Parashá 35 Naso (נשא) – Aliyáh 4

Parashá 35 Naso (נשא) – Números 5:11-31

Aliyáh 4: (Números 5:11-31) La ley de los celos y la prueba de la esposa sospechosa de adulterio.
Haftaráh: Proverbios 5:15-20 (La fidelidad en el matrimonio y el cuidado de la relación).
Brit Hadasháh: Juan 8:1-11 (Yeshúa y la mujer sorprendida en adulterio, el llamado al arrepentimiento).

Parashá Naso (נשא) – Aliyáh 4

Punto 1. Instrucción detallada del texto hebreo original completo:

Números (במדבר) 5:11-31

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃Va-y’daber Adonái el-Moshéh leimor.Y habló Adonái a Moshéh, diciendo:
דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔לDaber el-b’nei Yisra’elHabla a los hijos de Israel,
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔םv’amartáh aleihem:y diles:
אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ כִּֽי־תִשְׂטֶ֣ה אִשְׁתּ֗וֹIsh ish ki-tistéh ishtoSi la esposa de un hombre se desvía
וּמָעֲלָ֥ה ב֣וֹ מָֽעַל׃u-ma’aláh vo má’al.y le es infiel,
וְשָׁכַ֨ב אִ֜ישׁ אֹתָ֗הּ שִׁכְבַת־זֶ֙רַע֙V’shajav ish otáh shijvat-zéra’y un hombre se acuesta con ella, coito,
וְנֶעְלַם֙ מֵעֵינֵ֣י אִישָׁ֔הּv’ne’lam me’einei isháhy está oculto de los ojos de su marido,
וְנִסְתְּרָ֖ה וְהִ֣יא נִטְמָ֑אָהv’nistaríh v’hi nitma’áh,y ella está escondida y está contaminada,
וְאֵ֣ין בָּ֗הּ עֵד֙ וְהִיא֙ לֹ֣א נִתְפָּשָֽׂה׃v’ein bah eid v’hi ló nitpásah.y no hay testigo contra ella, y ella no fue sorprendida;
וְעָבַ֤ר עָלָיו֙ ר֣וּחַ קִנְאָ֔הV’avar alav ruaj kin’áhy si un espíritu de celos viene sobre él,
וְקִנֵּ֖א אֶת־אִשְׁתּ֑וֹ וְהִ֣וא נִטְמָ֔אָהv’kinéi et-ishto, v’hi nitma’áh,y siente celos de su esposa, y ella está contaminada;
א֣וֹ עָבַ֤ר עָלָיו֙ ר֣וּחַ קִנְאָ֔הo avar alav ruaj kin’áho si un espíritu de celos viene sobre él,
וְקִנֵּ֣א אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וְהִ֖יא לֹ֣א נִטְמָֽאָה׃v’kinéi et-ishto, v’hi ló nitma’áh;y siente celos de su esposa, y ella no está contaminada:
וְהֵבִיא֩ הָאִ֨ישׁ אֶת־אִשְׁתּ֜וֹ אֶל־הַכֹּהֵ֗ןV’heiví ha-ish et-ishto el-ha-Kohen,El hombre llevará a su esposa al Kohen,
וְהֵבִ֤יא אֶת־קָרְבָּנָהּ֙ עָלֶ֔יהָv’heiví et-korbanáh aleiha,y llevará su ofrenda por ella,
עֲשִׂירִ֥ית הָאֵפָ֖ה קֶ֣מַח שְׂעֹרִ֑יםasirit ha-efáh kémach s’orim;la décima parte de un efa de harina de cebada;
לֹֽא־יִצֹּ֨ק עָלָ֜יו שֶׁ֗מֶןló yitzók alav shémenno derramará sobre ella aceite,
וְלֹֽא־יִתֵּ֤ן עָלָיו֙ לְבֹנָ֔הv’ló yitein alav l’vonáh,ni pondrá sobre ella incienso,
כִּֽי־מִנְחַ֣ת קְנָאֹ֗ת ה֚וּאki minjat k’na’ot hu,porque es una ofrenda de celos,
מִנְחַ֣ת זִכָּר֔וֹן מַזְכֶּ֥רֶת עָוֺֽן׃minjat zikarón mazkéret avón.una ofrenda de recordatorio que trae a memoria la iniquidad.
וְהִקְרִ֥יב אֹתָ֛הּ הַכֹּהֵ֖ןV’hikriv otáh ha-KohenY la hará acercarse el Kohen,
וְהֶעֱמִדָ֖הּ לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃v’he’emidáh lifnei Adonái.y la pondrá de pie delante de Adonái.
וְלָקַ֣ח הַכֹּהֵ֗ן מַ֣יִם קְדֹשִׁים֙ בִּכְלִי־חֶ֔רֶשׂV’lakaj ha-Kohen máyim k’doshim bij’li-jéresY tomará el Kohen agua santa en un vaso de barro,
וּמִן־הֶעָפָר֙ אֲשֶׁ֣ר יִהְיֶה֙ בְּקַרְקַ֣ע הַמִּשְׁכָּ֔ןu-min he’afar asher yihyeh b’karka ha-Mishkány del polvo que haya en el suelo del Mishkán
יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ן וְנָתַ֥ן אֶל־הַמָּֽיִם׃yikaj ha-Kohen v’natán el-ha-máyim.tomará el Kohen y lo echará en el agua.
וְהֶעֱמִ֨יד הַכֹּהֵ֥ן אֶת־הָֽאִשָּׁה֙V’he’emid ha-Kohen et-ha-isháhY pondrá el Kohen a la mujer
לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔הlifnei Adonái,de pie delante de Adonái,
וּפָרַע֙ אֶת־רֹ֣אשׁ הָֽאִשָּׁ֔הu-fará’ et-rosh ha-isháh,y soltará el cabello de la mujer,
וְנָתַ֣ן עַל־כַּפֶּ֗יהָ אֵ֚ת מִנְחַ֣ת הַזִּכָּר֔וֹןv’natán al-kapéiha et-minjat ha-zikarón,y pondrá en sus manos la ofrenda de recordatorio,
מִנְחַ֥ת קְנָאֹ֖ת ה֑וּאminjat k’na’ot hu,que es la ofrenda de celos;
וּבְיַד֙ הַכֹּהֵ֔ן יִהְי֣וּ מֵֽי־הַמָּרִ֥יםu-v’yad ha-Kohen yihyú mei-ha-marímy en la mano del Kohen estará el agua amarga
הַֽמְאָרְרִֽים׃ha-m’ar’rim.que trae maldición.
וְהִשְׁבִּ֨יעַ אֹתָ֜הּ הַכֹּהֵ֗ןV’hishbi’a otáh ha-KohenY la Kohen la hará jurar,
וְאָמַר֙ אֶל־הָֽאִשָּׁ֔הv’amar el-ha-isháh:y dirá a la mujer:
אִם־לֹא֩ שָׁכַ֨ב אִ֜ישׁ אֹתָ֗ךְIm ló shajav ish otáj“Si ningún hombre se acostó contigo,
וְאִם־אַתְּ֙ לֹ֣א שָׂטִ֔יתv’im-at ló satíty si tú no te desviaste
לְטֻמְאָ֖ה תַּ֣חַת אִישֵׁ֑ךְl’tum’áh tájat ishéj,a la impureza bajo tu marido,
הִנָּקִ֕י מִמֵּ֥י הַמָּרִ֖יםhinakí mi-mei ha-marímsé libre de esta agua amarga
הַֽמְאָרְרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ha-m’ar’rim ha-éleh.que trae maldición.
וְאַ֗תְּ כִּ֣י שָׂטִית֙ תַּ֣חַת אִישֵׁ֔ךְV’at ki satít tájat ishéjPero si tú te desviaste bajo tu marido
וְכִ֣י נִטְמֵ֔אתv’ji nitméty te contaminaste,
וְכִֽי־נָתַ֨ן אִ֧ישׁ בָּ֛ךְ אֶת־שְׁכְבַתּ֖וֹv’ji natán ish baj et-shijbatóy un hombre se acostó contigo,
מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אִישֵֽׁךְ׃mi-bal’adei ishéj.”fuera de tu marido:
וְהִשְׁבִּ֨יעַ הַכֹּהֵן֙ אֶת־הָֽאִשָּׁ֔הV’hishbi’a ha-Kohen et-ha-isháhY el Kohen hará jurar a la mujer
בִּשְׁבֻעַ֣ת הָאָלָ֔הbi-sh’vu’at ha-aláh,con juramento de maldición,
וְאָמַ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶל־הָֽאִשָּׁ֔הv’amar ha-Kohen el-ha-isháh:y dirá el Kohen a la mujer:
יִתֵּ֨ן יְהֹוָ֜ה אוֹתָךְ֩ לְאָלָ֨ה וְלִשְׁבֻעָ֜הYitein Adonái otáj l’aláh v’li-sh’vu’áh“Que Adonái te ponga por maldición y por juramento
בְּת֣וֹךְ עַמֵּ֗ךְb’toj améj,en medio de tu pueblo,
בְּתֵת־יְהֹוָה֙ אֶת־יְרֵכֵ֣ךְ נֹפֶ֔לֶתb’teit Adonái et-yerejék nófeletal hacer Adonái tu muslo caer
וְאֶת־בִּטְנֵ֖ךְ צָבָֽה׃v’et-bitnéj tzaváh.y tu vientre hincharse.
וּבָ֨אוּ הַמַּ֤יִם הַֽמְאָרְרִים֙ הָאֵ֔לֶּהU-va’ú ha-máyim ha-m’ar’rim ha-élehY estas aguas que traen maldición
בְּמֵעַ֕יִךְ לַצְבּ֣וֹת בֶּ֔טֶןb’me’áyij la-tz’bot bétenentrarán en tus entrañas para hinchar el vientre
וְלַנְפִּ֖יל יָרֵ֑ךְ וְאָמְרָה֙ הָֽאִשָּׁ֔הv’lanpil yarej.” V’amráh ha-isháh:y hacer caer el muslo.” Y dirá la mujer:
אָמֵ֣ן אָמֵֽן׃Amein! Amein!“Amén, Amén.”
וְכָתַ֨ב אֶת־הָאָלֹ֥ת הָאֵ֙לֶּה֙ הַכֹּהֵ֔ןV’jatav et-ha-alot ha-éleh ha-KohenY escribirá el Kohen estas maldiciones
בַּסֵּ֔פֶר וּמָחָ֖ה אֶל־מֵ֥י הַמָּרִֽים׃ba-séfer u-majáh el-mei ha-marím.en un rollo, y las borrará con el agua amarga.
וְהִשְׁקָה֙ אֶת־הָֽאִשָּׁ֔ה אֶת־מֵ֥י הַמָּרִ֖יםV’hishkáh et-ha-isháh et-mei ha-marímY hará beber a la mujer el agua amarga
הַֽמְאָרְרִ֑ים וּבָ֣אוּ בָ֣הּ הַמַּ֗יִםha-m’ar’rim; u-va’ú vah ha-máyimque trae maldición; y las aguas
לְמָרִ֥ים לְמָרִֽים׃l’marím l’marím.entrarán en ella como amargura amarga.
וְאִם־נִטְמְאָה֙ וַמָּעֲלָ֣ה מַ֔עַל בְּאִישָׁ֑הּV’im-nitma’áh va-ma’aláh má’al b’isháh,Y si ella se contaminó y le fue infiel a su marido,
וּבָ֨אוּ בָ֜הּ מֵֽי־הַמָּרִ֣ים הַֽמְאָרְרִים֮u-va’ú vah mei-ha-marím ha-m’ar’rimy las aguas que traen maldición entraron en ella,
לְמָרִים֒ וְצָבְתָ֤ה בִטְנָהּ֙l’marím, v’tzavtáh vitnahcomo amargura, entonces su vientre se hinchará
וְנָפְלָ֣ה יְרֵכָ֔הּv’naf’láh yerejah;y su muslo caerá;
וְהָיְתָה֙ הָאִשָּׁ֔ה לְאָלָ֖ה בְּקֶ֥רֶב עַמָּֽהּ׃v’hay’táh ha-isháh l’aláh b’kérev amáh.y la mujer será una maldición en medio de su pueblo.
וְאִם־לֹא֙ נִטְמְאָ֣ה הָֽאִשָּׁ֔הV’im-ló nitm’áh ha-isháhPero si la mujer no se contaminó,
וּטְהֹרָ֣ה הִ֔וא וְנִקְּתָ֖ה וְנִזְרְעָ֥ה זָֽרַע׃u-t’horáh hi, v’nik’táh v’nizr’áh zára’.y está pura, entonces será absuelta y concebirá descendencia.
זֹ֣את תּוֹרַ֤ת הַקְּנָאֹת֙Zot Torat ha-k’na’otEsta es la Toráh de los celos,
אֲשֶׁ֣ר תִּסְטֶה־אִשָּׁ֗ה תַּ֚חַת אִישָׁ֔הּasher tistéh-isháh tájat isháhcuando una mujer se desvíe bajo su marido
וְנִטְמָאָֽה׃v’nitma’áh.y se contamine,
א֣וֹ אִ֗ישׁ אֲשֶׁר֙ תַּעֲבֹ֣ר עָלָיו֙o ish asher ta’avor alavo cuando un hombre tenga sobre sí
ר֣וּחַ קִנְאָ֔ה וְקִנֵּ֖א אֶת־אִשְׁתּ֑וֹruaj kin’áh v’kinéi et-ishto,un espíritu de celos y sienta celos de su esposa,
וְהֶעֱמִ֥יד אֶת־הָאִשָּׁ֖ה לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑הv’he’emid et-ha-isháh lifnei Adonái,y ponga a la mujer de pie delante de Adonái,
וְעָשָׂה־לָ֣הּ הַכֹּהֵ֔ן אֵ֥ת כָּל־הַתּוֹרָ֖ה הַזֹּֽאת׃v’asáh-lah ha-Kohen et kol ha-Toráh ha-zot.y el Kohen haga con ella toda esta Toráh.
וְנִקָּ֥ה הָאִ֛ישׁ מֵעָוֺ֖ןV’nikáh ha-ish me’avónY el hombre será absuelto de iniquidad,
וְהָאִשָּׁה֙ הַהִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֺנָֽהּ׃ פv’ha-isháh ha-hi tisá et-avonáh.y la mujer esa llevará su iniquidad.

Traducción Literal al Español:

“Y habló Adonái a Moshéh, diciendo: ‘Habla a los hijos de Israel, y diles: Si la esposa de un hombre se desvía y le es infiel, y un hombre se acuesta con ella, coito, y está oculto de los ojos de su marido, y ella está escondida y está contaminada, y no hay testigo contra ella, y ella no fue sorprendida; y si un espíritu de celos viene sobre él, y siente celos de su esposa, y ella está contaminada; o si un espíritu de celos viene sobre él, y siente celos de su esposa, y ella no está contaminada: El hombre llevará a su esposa al Kohen, y llevará su ofrenda por ella, la décima parte de un efa de harina de cebada; no derramará sobre ella aceite, ni pondrá sobre ella incienso, porque es una ofrenda de celos, una ofrenda de recordatorio que trae a memoria la iniquidad. Y el Kohen la hará acercarse, y la pondrá de pie delante de Adonái. Y tomará el Kohen agua santa en un vaso de barro, y del polvo que haya en el suelo del Mishkán tomará el Kohen y lo echará en el agua. Y pondrá el Kohen a la mujer de pie delante de Adonái, y soltará el cabello de la mujer, y pondrá en sus manos la ofrenda de recordatorio, que es la ofrenda de celos; y en la mano del Kohen estará el agua amarga que trae maldición. Y el Kohen la hará jurar, y dirá a la mujer: “Si ningún hombre se acostó contigo, y si tú no te desviaste a la impureza bajo tu marido, sé libre de esta agua amarga que trae maldición. Pero si tú te desviaste bajo tu marido y te contaminaste, y un hombre se acostó contigo, fuera de tu marido:” Y el Kohen hará jurar a la mujer con juramento de maldición, y dirá el Kohen a la mujer: “Que Adonái te ponga por maldición y por juramento en medio de tu pueblo, al hacer Adonái tu muslo caer y tu vientre hincharse. Y estas aguas que traen maldición entrarán en tus entrañas para hinchar el vientre y hacer caer el muslo.” Y dirá la mujer: “Amén, Amén.” Y escribirá el Kohen estas maldiciones en un rollo, y las borrará con el agua amarga. Y hará beber a la mujer el agua amarga que trae maldición; y las aguas entrarán en ella como amargura amarga. Y si ella se contaminó y le fue infiel a su marido, y las aguas que traen maldición entraron en ella, como amargura, entonces su vientre se hinchará y su muslo caerá; y la mujer será una maldición en medio de su pueblo. Pero si la mujer no se contaminó, y está pura, entonces será absuelta y concebirá descendencia. Esta es la Toráh de los celos, cuando una mujer se desvíe bajo su marido y se contamine, o cuando un hombre tenga sobre sí un espíritu de celos y sienta celos de su esposa, y ponga a la mujer de pie delante de Adonái, y el Kohen haga con ella toda esta Toráh. Y el hombre será absuelto de iniquidad, y la mujer esa llevará su iniquidad.”

Punto 2. Haftaráh, Proverbios 5:15-20:

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
שְׁתֵֽה־מַ֭יִם מִבּוֹרֶ֑ךָShteih-máyim mi-boréjaBebe agua de tu propia cisterna,
וְנֹזְלִ֖ים מִתּוֹ֥ךְ בְּאֵרֶֽךָ׃v’noz’lim mi-toj b’eréja.y corrientes de agua de tu propio pozo.
יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָהYafútzu ma’y’notéja jutzáh¿Se derramarán tus fuentes por fuera,
בָּרְחֹב֖וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃ba-r’jovot palgei-máyim?en las calles tus arroyos de agua?
יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָYihyu-l’já l’vadéjaSean para ti solo,
וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃v’ein l’zarim itáj.y no para extraños contigo.
יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְY’hí m’kor’já barujSea bendita tu fuente,
וּשְׂמַ֖ח מֵאֵ֣שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃u-s’maj mei-éshet n’uréja.y alégrate con la esposa de tu juventud.
אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְיַֽעֲלַ֬ת חֵ֫ןAyélet ahavim v’ya’alat jenCierva amada y gacela graciosa;
דַּדֶּ֣יהָ יְרַוּ֖ךָ בְכָל־עֵ֑תdadéiha y’ravúja v’jol-eit,que sus senos te satisfagan en todo tiempo,
בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃b’ahavatáh tishgéh tamid.y en su amor deléitate siempre.
וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑הV’lamáh tishgéh v’ní v’zaráh¿Por qué, hijo mío, te deleitarás con la extraña,
וּֽתְחַבֵּק֙ זָרַ֣ת נָכְרִיָּֽה׃u-t’jabek zarat nojriyáh?y abrazarás el seno de la ajena?

Traducción Literal al Español:

“Bebe agua de tu propia cisterna, y corrientes de agua de tu propio pozo. ¿Se derramarán tus fuentes por fuera, en las calles tus arroyos de agua? Sean para ti solo, y no para extraños contigo. Sea bendita tu fuente, y alégrate con la esposa de tu juventud. Cierva amada y gacela graciosa; que sus senos te satisfagan en todo tiempo, y en su amor deléitate siempre. ¿Por qué, hijo mío, te deleitarás con la extraña, y abrazarás el seno de la ajena?”

Comentario Mesiánico: La Haftaráh de Proverbios 5:15-20 se conecta directamente con la Aliyáh 4 de Parashá Naso, que trata sobre la prueba de la esposa sospechosa de adulterio. Ambos pasajes abordan la santidad del matrimonio y la gravedad de la infidelidad. Proverbios usa la metáfora de beber “agua de tu propia cisterna” para exhortar a la fidelidad conyugal, advirtiendo contra la “mujer extraña” o ajena, que representa la infidelidad y el adulterio.

La conexión mesiánica radica en la tipología del matrimonio entre Elohím e Israel, y más profundamente, entre Yeshúa haMashíaj y Su Kehiláh. Así como Elohím exige fidelidad de Su pueblo, y un esposo espera fidelidad de su esposa, Yeshúa espera una dedicación exclusiva de Su Kehiláh. La infidelidad espiritual (idolatría, impureza moral) es el “adulterio” contra Elohím. La ley de la mujer sospechosa de adulterio en Naso, aunque un rito peculiar, buscaba restaurar la paz en el hogar y en la comunidad, o exponer la verdad. En el Mesías, Yeshúa nos llama a una pureza de corazón y a una fidelidad que va más allá de la mera observancia externa. Él es el esposo fiel que nunca abandonará a Su novia. La advertencia contra la “extraña” en Proverbios puede interpretarse como una advertencia contra las falsas enseñanzas y los sistemas de adoración que desvían la fe de la verdadera relación con Elohím a través de Yeshúa. La bendición de la “fuente bendita” y la alegría con la “esposa de la juventud” prefigura la relación pura y fructífera que la Kehiláh, como la novia del Mesías, debe tener con Él.

Aplicación Espiritual: La relevancia de estos pasajes para los creyentes en la actualidad es la vital importancia de la fidelidad y la pureza, tanto en las relaciones matrimoniales como en la relación con Elohím.

  • Fidelidad Matrimonial: La Toráh y Proverbios nos llaman a honrar el matrimonio como una institución santa y a ser completamente fieles a nuestro cónyuge. La infidelidad destruye la confianza y la paz, tanto en el hogar como en la comunidad. La “prueba del agua amarga” en Naso, aunque ya no se practica, simboliza el escrutinio divino de la verdad y la creencia de que Elohím sacará a la luz el pecado oculto.
  • Fidelidad Espiritual: Para los creyentes, esto se extiende a nuestra relación con Yeshúa haMashíaj. Él es nuestro único Esposo espiritual. Debemos evitar toda “idolatría” y “fornicación espiritual”, que incluye la búsqueda de satisfacción en las cosas del mundo, la aceptación de doctrinas falsas o la falta de compromiso con Su Reino. La exhortación a beber “agua de tu propia cisterna” puede interpretarse espiritualmente como encontrar nuestra satisfacción y plenitud en Yeshúa y en la Toráh, en lugar de buscar la gratificación en fuentes mundanas.
  • Pureza y Consecuencias del Pecado: Ambos pasajes subrayan que el pecado oculto y la infidelidad tienen consecuencias graves, tanto en la vida personal como comunitaria. La advertencia en Proverbios sobre la “extraña” y las consecuencias de la infidelidad resuena con la amenaza de maldición en Naso. Sin embargo, Yeshúa haMashíaj es quien revela las cosas ocultas y quien ofrece el perdón y la restauración a aquellos que se arrepienten y buscan la verdad en Él. La pureza del corazón y la fidelidad a Yeshúa son esenciales para experimentar la verdadera alegría y la bendición de Elohím.

Punto 3. Brit Hadasháh, Juan 8:1-11:

Texto Arameo (Fonética Siríaca Oriental)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܝܫܘܥ ܕܝܢ ܐܙܠ ܠܛܘܪܐ ܕܙܝܬܐIshu’ deyn azal l’tura d’zayta.Yeshúa, pues, fue al Monte de los Olivos.
ܒܨܦܪܐ ܕܝܢ ܬܘܒ ܐܬܐ ܠܗܝܟܠܐ ܘܟܠܗ ܟܢܫܐ ܐܬܝܢ ܗܘܘ ܠܘܬܗB’tzafra deyn tub ata l’haykla w’kulah knasha atin huw lutheh;Por la mañana, de nuevo, vino al Templo, y toda la multitud venía a Él;
ܘܝܬܒ ܗܘܐ ܡܠܦ ܠܗܘܢw’yatib huw malaf l’hon.y se sentaba y les enseñaba.
ܘܐܝܬܝܘ ܤܦܪ̈ܐ ܘܦܪ̈ܝܫܐ ܠܐܢܬܬܐ ܕܐܬܬܚܕܬ ܒܓܘܪܐ ܘܐܩܝܡܘܗ̇W’aytew sofray w’farishay l’antata d’ettajdat b’gura w’akimuhY trajeron los escribas y fariseos a una mujer que había sido sorprendida en adulterio, y la pusieron
ܒܡܨܥܬܐb’matsa’ta;en medio;
ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܠܦܢܐ ܗܕܐ ܐܢܬܬܐ ܐܬܬܚܕܬ ܒܓܘܪܐ ܒܟܪܝܬܗ̇w’amrin leh: Malpana, hada antata etajdat b’gura b’kryateh.y le dijeron: “Maestro, esta mujer fue sorprendida en adulterio, en el acto mismo.
ܒܢܡܘܤܐ ܕܝܢ ܕܡܘܫܐ ܦܩܕܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܐܬܚܕܝܢ ܢܪܓܡܢB’namusa deyn d’Musha pakdan d’aylin d’hakana etajdin nargman.Pero en la ley de Moshéh nos mandó que tales mujeres sean apedreadas.
ܐܢܬ ܡܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܬAnt mana deyn amar ant?”Tú, ¿qué dices?”
ܗܕܐ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܠܡܢܤܝܘܬܗ ܐܝܟܢܐ ܕܬܗܘܐ ܠܗܘܢHada deyn amrin huw l’mansyutheh aykana d’tehwe l’honEsto decían para probarlo, para tener
ܥܠܘܬܐ ܕܢܐܟܠܘܢ ܩܪܨܘܗܝeluta d’nayklun kartsawhi.una acusación contra Él.
ܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܟܦܝܦ ܠܘܩܒܠ ܐܪܥܐ ܒܨܒܥܗ ܟܬܒ ܗܘܐ ܥܠ ܐܪܥܐHu deyn Ishu’ k’fif luqbal ar’a b’etzbeh k’tab huw al ar’a.Pero Yeshúa, inclinado hacia la tierra, con Su dedo escribía en la tierra.
ܘܟܕ ܡܬܒܝܢ ܗܘܘ ܠܡܫܐܠܘܬܗ ܐܬܬܩܦ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢW’kad m’tbaynan huw l’m’sha’lutheh ettatqaf w’amar l’hon:Y como persistían en preguntarle, se enderezó y les dijo:
ܐܝܢܐ ܡܢܟܘܢ ܕܠܐ ܚܛܗܐ ܩܕܡܝܐ ܢܫܕܐ ܥܠܝܗ̇ ܟܐܦܐAynah mn’kon dla htaba qadmaya neshda alayh kefa.“El que de ustedes esté sin pecado, sea el primero en arrojar una piedra sobre ella.”
ܘܬܘܒ ܟܦܝܦ ܟܬܒ ܗܘܐ ܥܠ ܐܪܥܐW’tub k’fif k’tab huw al ar’a.Y de nuevo, inclinado, escribía en la tierra.
ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥܘ ܢܦܩܝܢ ܗܘܘ ܚܕ ܚܕ ܟܕ ܩܕܡܝܢ ܩܫܝܫܐ ܘܐܫܬܒܩܬHnon deyn kad shm’u napqin huw had had kad qadmin qashishay w’ashtabqatEllos, pues, al oír esto, salían uno por uno, comenzando por los más ancianos; y quedó
ܐܢܬܬܐ ܒܠܚܘܕܝܗ̇ ܘܝܫܘܥ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܡܨܥܬܐantata b’ljwadyah w’Ishu’ d’itawhi huw b’m’tsa’ta.la mujer sola, y Yeshúa que estaba en medio.
ܘܐܬܬܩܦ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܐܝܟܘ ܕܝܢ ܗܢܘܢ ܡܩܛܪ̈ܓܢܟܝW’ettatqaf Ishu’ w’amar leh: Antata, ayku deyn hnon m’qatrgankhi?Y se enderezó Yeshúa y le dijo: “Mujer, ¿dónde están entonces esos que te acusaban?
ܠܐ ܐܢܫ ܚܝܒܟܝLa anash hayabki?”¿Nadie te ha condenado?”
ܐܡܪܐ ܠܗ ܠܐ ܡܪܝ ܐܡܪ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܐܦܠܐ ܐܢܐ ܡܚܝܒ ܐܢܐ ܠܟܝAmra leh: La Mari. Amar deyn Ishu’: Afla ana mhayab ana laki.Ella dijo: “No, Mari (Señor).” Yeshúa entonces dijo: “Tampoco Yo te condeno.
ܙܠܝ ܘܡܢ ܗܫܐ ܠܐ ܬܚܛܝܢZli w’men hasha la tejtin.Vete, y de ahora en adelante no peques más.”

Comentarios exhaustivos:

El pasaje de Juan 8:1-11 narra el famoso encuentro de Yeshúa haMashíaj con una mujer sorprendida en adulterio. Los escribas y fariseos la traen a Yeshúa para ponerlo a prueba, buscando una razón para acusarlo. Bajo la Toráh, el adulterio era castigado con la muerte por lapidación. Yeshúa, en lugar de responder directamente, se inclina y escribe en el suelo. Cuando persisten, los desafía: “El que de ustedes esté sin pecado, sea el primero en arrojar una piedra sobre ella”. Uno por uno, se van, y Yeshúa, encontrándose solo con la mujer, no la condena, sino que le dice: “Vete, y de ahora en adelante no peques más.”

Conexión con la Toráh y Haftaráh:

La conexión con la Parashá Naso (Números 5:11-31) es innegable y poderosa. La Aliyáh 4 de Naso detalla la ley de la prueba de la esposa sospechosa de adulterio (la sotáh). Este rito, administrado por el Kohen, involucraba una ofrenda de celos, agua amarga con polvo del Mishkán y un juramento. El propósito era determinar la culpabilidad o inocencia de la mujer cuando había sospecha de infidelidad pero no había testigos. La prueba invocaba una intervención divina para revelar la verdad, con consecuencias físicas directas si era culpable y una bendición de fertilidad si era inocente.

El pasaje de Juan 8 resuena con esta ley de la sotáh de varias maneras:

  • Sospecha vs. Prueba: En Naso, la mujer es “sospechosa” sin testigos; en Juan 8, la mujer es “sorprendida en el acto”, con testigos. Sin embargo, en ambos casos, se busca la verdad sobre la infidelidad y se involucra la autoridad religiosa (el Kohen en Naso, Yeshúa como una figura de autoridad rabínica en Juan).
  • La Justicia Divina: Ambas narrativas abordan la justicia divina en casos de infidelidad. En Naso, el rito invoca el juicio de Elohím. En Juan 8, Yeshúa asume un papel que expone el pecado (el de los acusadores) y al mismo tiempo ejerce misericordia, cumpliendo la justicia divina de una manera inesperada.
  • Pecado Oculto y Revelación: La ley de la sotáh está diseñada para traer a la luz un pecado oculto. En Juan 8, Yeshúa, al desafiar a los acusadores, revela el pecado oculto de sus propios corazones (su hipocresía y orgullo). Él expone que todos son culpables, llevando el foco del pecado ajeno al propio.

La Haftaráh de Proverbios 5:15-20 también se relaciona fuertemente con estos temas. Exhorta a la fidelidad conyugal (“Bebe agua de tu propia cisterna”) y advierte contra la infidelidad con la “mujer extraña” o ajena, que trae consigo consecuencias devastadoras. Este pasaje de sabiduría resalta el valor de la fidelidad y la alegría que se encuentra dentro del pacto matrimonial. Tanto Naso como Proverbios condenan el adulterio y buscan preservar la pureza y la santidad en las relaciones, así como en la comunidad. La interacción de Yeshúa en Juan 8, si bien no condena a la mujer, reafirma la gravedad del pecado al instruirla a “no peques más”.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa haMashíaj se revela en Juan 8:1-11 como el Maestro de la Toráh, el Juez justo y el dador de misericordia.

  • Juez Justo y Perfección de la Toráh: Yeshúa no anula la Toráh, sino que la cumple y la lleva a una dimensión más profunda. Al desafiar a los acusadores a que el que esté sin pecado arroje la primera piedra, Yeshúa expone la verdad de Romanos 3:23: “por cuanto todos pecaron, y están destituidos de la gloria de Elohím”. Él trae el juicio de la Toráh a sus corazones. Su acción muestra que solo el sin pecado, que es Él mismo, tiene el derecho de condenar.
  • Misericordia y Restauración: A pesar de la culpabilidad de la mujer (reconocida en el “no peques más”), Yeshúa ejerce misericordia. Él no vino a condenar al mundo, sino a salvarlo (Juan 3:17). Su acto de no condenar y enviar a la mujer a vivir una vida transformada prefigura Su rol como el Redentor que no solo perdona, sino que también capacita para una nueva vida en pureza. Él hace posible que aquellos que fueron “contaminados” sean “absueltos” y restaurados espiritualmente, el propósito final de la ley de la sotáh para los inocentes y un llamado al arrepentimiento para los culpables.
  • El Verdadera Luz que Revela: Las acciones de Yeshúa de inclinarse y escribir en el suelo, y luego su desafío a los acusadores, son actos de revelación. Él saca a la luz la hipocresía y el pecado oculto de los que se consideraban justos. Esto lo conecta con Su título de “la luz del mundo” (Juan 8:12), que ilumina la oscuridad del pecado. En Él, la verdad es revelada, y la santidad es restaurada.

Yeshúa es el cumplimiento de la justicia y la misericordia que la ley de la sotáh buscaba, pero de una manera que apunta al corazón y a la necesidad universal de redención. Él es el único que verdaderamente puede purificar la infidelidad espiritual y moral, restaurando la relación entre Elohím y Su pueblo a una de fidelidad y amor.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural.

La Aliyáh 4 de Parashá Naso (Números 5:11-31) presenta la compleja y peculiar ley de la sotáh, la esposa sospechosa de adulterio. Este rito se sitúa en el corazón de la organización social y religiosa de Israel en el desierto, reflejando profundas preocupaciones culturales sobre la santidad del matrimonio, la pureza del linaje y la justicia divina en ausencia de evidencia clara.

Contexto Cultural y Legal: En la antigüedad, el adulterio era un crimen grave en muchas culturas del Cercano Oriente, a menudo castigado con la muerte. La ley de la sotáh en Israel no era un juicio penal ordinario, ya que se aplicaba en casos donde no había testigos ni evidencia tangible, solo una fuerte sospecha del marido (“espíritu de celos” – רוח קנאה). En una sociedad patriarcal, la fidelidad conyugal de la mujer era crucial para la legitimidad de la descendencia y la pureza del linaje familiar. Un hijo ilegítimo podía tener implicaciones legales y de herencia significativas.

El ritual se llevaba a cabo ante el Kohen en el Mishkán (y más tarde en el Templo), enfatizando que la infidelidad conyugal no era solo una ofensa civil, sino una transgresión contra Elohím. El uso de “agua amarga que trae maldición” (מֵי הַמָּרִים הַמְאָרְרִים) y polvo del Mishkán, junto con un juramento y la disolución del cabello, eran elementos simbólicos poderosos. El polvo del Mishkán simbolizaba la conexión con la presencia de Elohím y la tierra santa. El agua amarga representaba la amargura del pecado y sus consecuencias. El hecho de que la mujer dijera “Amén, Amén” (אָמֵן אָמֵן) al juramento de maldición subraya su aceptación de las consecuencias divinas.

Connotaciones Sociales: Este rito servía varias funciones sociales:

  1. Disuadir la Infidelidad: La solemnidad y las posibles consecuencias de la prueba servían como un fuerte disuasivo contra el adulterio oculto.
  2. Proteger a la Inocente: Ofrecía un medio para vindicar a una mujer falsamente acusada y restaurar su honor y la paz en su matrimonio, lo que a su vez le permitía concebir descendencia (Números 5:28).
  3. Proveer un Recurso Legal: En ausencia de evidencia, era una forma de resolver disputas matrimoniales severas y garantizar la justicia divina.

Primer y Segundo Templo: Este rito se practicaba en el Templo de Jerusalén durante el período del Segundo Templo. Fuentes rabínicas, como la Mishná (Tratado Sotah), detallan la aplicación práctica de esta ley, discutiendo las condiciones bajo las cuales se llevaba a cabo y las consideraciones legales. La Mishná indica que esta prueba cesó mucho antes de la destrucción del Segundo Templo, debido a la proliferación del adulterio en Israel, bajo el principio de que “cuando los adúlteros se multiplicaron, el agua amarga dejó de hacer efecto” (Mishná Sotah 9:9). Esto sugiere que el rito solo funcionaba en un contexto de pureza general y fe en la intervención divina.

Qumrán y escritos mesiánicos/nazarenos: La comunidad de Qumrán, con su fuerte énfasis en la pureza y la moralidad, habría compartido la severidad hacia el adulterio, aunque no se tiene evidencia directa de cómo aplicarían un rito similar.

El pasaje del Brit Hadasháh, Juan 8:1-11, que describe a Yeshúa y la mujer sorprendida en adulterio, ofrece un contraste crucial con la ley de la sotáh. Aunque la mujer fue sorprendida en el acto (no un caso de “sospecha”), la respuesta de Yeshúa trasciende el ritual legal. Al desafiar a los acusadores (“El que de ustedes esté sin pecado…”), Yeshúa no anula la Toráh, sino que eleva la ley a la esfera del corazón y la conciencia, exponiendo la hipocresía y el pecado universal. Su acto de misericordia y la instrucción de “no peques más” reflejan una comprensión más profunda de la justicia y la redención, que no se basa solo en el castigo externo, sino en la transformación interna.

Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas.

La Aliyáh 4 de Parashá Naso (Números 5:11-31) presenta la ley de la sotáh, la mujer sospechosa de adulterio. Este es un rito complejo diseñado para traer a la luz el pecado oculto y restaurar la verdad en el matrimonio y la comunidad.

Comentarios Rabínicos: Los rabinos han debatido extensamente esta ley, reconociendo su singularidad. Rashí explica que la harina de cebada para la ofrenda (Números 5:15) es el alimento de los animales, lo que simboliza que la mujer fue degradada a un nivel animal por su posible pecado. La ausencia de aceite e incienso indica que no era una ofrenda para agradar a Elohím, sino para “recordar la iniquidad” (מַזְכֶּרֶת עָוֺן). El “agua amarga” se mezcla con polvo del Mishkán para simbolizar que la tierra de Israel, y el Mishkán en ella, no toleran la iniquidad oculta. La Mishná (Tratado Sotah) proporciona un marco legal detallado, indicando que el rito requería un corazón puro del Kohen y una comunidad justa para ser efectivo. La Mishná también enseña que si el marido mismo había cometido adulterio, la prueba del agua amarga no tendría efecto en su esposa. Esto subraya que la santidad y la justicia son para todos.

Comentario Judío Mesiánico: Desde una perspectiva mesiánica, la ley de la sotáh es profundamente simbólica y apunta a Yeshúa haMashíaj.

  • Revelación del Pecado Oculto: El rito es un juicio divino para revelar la verdad oculta. Yeshúa, como la luz del mundo, viene a revelar las obras de las tinieblas y los secretos del corazón (Juan 3:19-21; Hebreos 4:12-13). Él es el único que puede ver el pecado oculto y traerlo a la luz.
  • La Justicia de Elohím y la Misericordia de Yeshúa: La ley de la sotáh busca la justicia en un caso de infidelidad. Yeshúa en Juan 8:1-11 no anula la justicia de la Toráh, sino que la eleva al nivel del corazón. Al decir “El que de ustedes esté sin pecado, sea el primero en arrojar una piedra”, Él no solo expone la hipocresía de los acusadores, sino que demuestra que la justicia perfecta, sin mancha de pecado propio, solo se encuentra en Él. Su misericordia hacia la mujer, diciendo “Tampoco Yo te condeno”, va acompañada de una exhortación a “no peques más”, lo que muestra Su poder para redimir y transformar. Él es el que puede purificar la infidelidad espiritual de Israel y la Kehiláh, llevando a una relación de fidelidad verdadera.

Conexiones Proféticas: La Haftaráh de Proverbios 5:15-20, al exhortar a la fidelidad conyugal, subraya la seriedad de la infidelidad. Proféticamente, la relación de Elohím con Israel se describe a menudo como un matrimonio, y la idolatría es “adulterio espiritual” (Oseas 1-3). La advertencia contra la “extraña” en Proverbios se puede ver como una advertencia contra la seducción de los sistemas mundanos y las falsas doctrinas que desvían la fe de Elohím. La bendición de la “fuente bendita” es la promesa de plenitud y satisfacción en la relación de pacto con Elohím, una que se realiza plenamente en Yeshúa haMashíaj, el esposo fiel de Su novia, la Kehiláh.

Notas de los primeros siglos: Los primeros creyentes, aunque no practicaban el rito de la sotáh, entendían la profunda necesidad de pureza en la Kehiláh. Shaul (Pablo), en sus epístolas, enfatizaba la santidad sexual para los creyentes (1 Corintios 6:18-20; Efesios 5:3). La historia de la mujer adúltera en Juan 8 se convirtió en un relato fundamental que ilustraba la gracia y la verdad de Yeshúa, contrastando la letra de la ley que condena con el espíritu del Mesías que redime y restaura. Este evento fue usado para demostrar la autoridad de Yeshúa sobre el pecado y Su capacidad para transformar vidas.

Aplicación Espiritual: La ley de la sotáh nos confronta con la realidad de que el pecado, incluso el oculto, no puede permanecer escondido de Elohím. Nos llama a la honestidad y a la pureza de corazón. Para los creyentes, la lección es buscar la pureza en nuestras relaciones (matrimoniales y espirituales) y vivir con integridad, sabiendo que Yeshúa conoce todo. La misericordia que Yeshúa mostró a la mujer adúltera nos asegura que Él está dispuesto a perdonar y restaurar a aquellos que se arrepienten, pero también nos desafía a “no pecar más”, viviendo una vida de fidelidad en Él. Esta Aliyáh nos invita a una auto-examinación profunda sobre la autenticidad de nuestra fidelidad a Yeshúa y a Su Toráh, más allá de las apariencias externas.

Anotaciones gramaticales, léxicas y Guematría:

  • קִנְאָה (kin’áh): “Celos”. Este término puede referirse a celos humanos, pero también a los celos divinos de Elohím por Su pueblo (celos santos) cuando se apartan a la idolatría. En este contexto, son los celos del esposo.
  • מִנְחַת זִכָּר֖וֹן מַזְכֶּ֥רֶת עָוֺֽן (minjat zikarón mazkéret avón): “ofrenda de recordatorio que trae a memoria la iniquidad”. La ofrenda no es para expiar, sino para que la iniquidad sea recordada y revelada, ya sea para vindicación o para juicio.
  • מֵי הַמָּרִים הַמְאָרְרִים (mei ha-marím ha-m’ar’rim): “agua amarga que trae maldición”. La amargura es tanto literal como simbólica de las consecuencias del pecado. La maldición se asocia con el resultado físico de la desobediencia.
  • נִקְּתָ֖ה וְנִזְרְעָ֥ה זָֽרַע (nik’táh v’nizr’áh zára’): “será absuelta y concebirá descendencia”. La inocencia no solo trae vindicación, sino también la bendición de la fertilidad, que es un aspecto central de la bendición de Elohím en el pacto.
  • Guematría: No hay guematría específica en estos versículos que sean comúnmente citados para revelar un significado mesiánico directo. El enfoque es más en el simbolismo ritual y sus consecuencias.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh.

La Aliyáh 4 de Parashá Naso (Números 5:11-31) presenta la “Toráh de los Celos” o la ley de la sotáh, un rito judicial único diseñado para resolver casos de sospecha de adulterio cuando no hay testigos ni evidencia directa. Esta ley es una de las más enigmáticas de la Toráh, con profundas implicaciones sobre la santidad matrimonial, la justicia divina y la revelación del pecado oculto.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh:

El pasaje describe un escenario donde un esposo tiene un “espíritu de celos” (ruaj kin’áh) hacia su esposa, sospechando que ha cometido adulterio en secreto (ma’alah má’al – le fue infiel), pero sin testigos que lo confirmen. En tal situación, el esposo debía llevar a su esposa al Kohen.

El ritual, que se llevaba a cabo en el Mishkán (y luego en el Templo), implicaba varios elementos:

  1. La Ofrenda (v. 15): La mujer debía traer una ofrenda de harina de cebada sin aceite ni incienso. La cebada era considerada un alimento animal, indicando la degradación de la mujer si era culpable. La falta de aceite (símbolo de alegría, elción) e incienso (símbolo de oración, aceptación) señalaba que esta no era una ofrenda de aceptación o favor, sino una “ofrenda de recordatorio que trae a memoria la iniquidad” (minjat zikarón mazkéret avón).
  2. La Presentación (v. 16-18): El Kohen la ponía de pie “delante de Adonái”, lo que significaba que el juicio era directamente de Elohím. El Kohen soltaba el cabello de la mujer (un signo de deshonra o humillación) y le ponía la ofrenda en las manos.
  3. El Agua Amarga (v. 17-18): El Kohen preparaba “agua santa” en un vaso de barro y mezclaba en ella polvo del suelo del Mishkán. Esta mezcla se convertía en el “agua amarga que trae maldición” (mei ha-marím ha-m’ar’rim).
  4. El Juramento de Maldición (v. 19-22): El Kohen hacía jurar a la mujer, pronunciando una maldición específica. Si era culpable, su “muslo caería” y su “vientre se hincharía” (interpretado como enfermedad, infertilidad o aborto espontáneo). Si era inocente, el agua no le causaría daño y concebiría descendencia. La mujer debía responder “Amén, Amén” (אָמֵן אָמֵן), afirmando que las consecuencias la alcanzarían si era culpable.
  5. La Escritura y el Borrado (v. 23): Las palabras de la maldición se escribían en un rollo y luego se borraban en el agua amarga. Esto simbolizaba que la maldición “entraba” en el agua y, por lo tanto, en la mujer.
  6. La Prueba (v. 24-27): La mujer bebía el agua. Si era culpable, las consecuencias físicas se manifestarían. Si era inocente, no solo no sufriría daño, sino que sería “absuelta” (nik’táh) y “concebiría descendencia” (nizr’áh zára’), lo que restauraría su honor y la bendición de la fertilidad.
  7. Conclusión (v. 28-31): La Toráh reitera que esta es la ley de los celos. El hombre sería “absuelto de iniquidad” si seguía el procedimiento, y la mujer, si era culpable, llevaría su propia iniquidad.

Desde una perspectiva mesiánica, este rito, aunque físicamente peculiar, es profundamente revelador:

  • La Necesidad de Revelar el Pecado Oculto: Elohím es un Elohím de verdad que saca a la luz lo oculto. La sotáh es una búsqueda de la verdad cuando no hay testigos humanos. Yeshúa haMashíaj es el que revela los secretos del corazón y las obras ocultas (Juan 3:20-21; Hebreos 4:12-13).
  • El Principio de la Justicia Divina: La ley opera bajo el principio de que Elohím interviene para juzgar la iniquidad. En Juan 8:1-11, Yeshúa ejerce esta justicia divina de una manera radical. Al desafiar a los acusadores (“El que de ustedes esté sin pecado, sea el primero en arrojar una piedra”), Él eleva el estándar moral del adulterio a un nivel más alto, revelando el pecado de todos y mostrando que solo el sin pecado tiene el derecho de condenar.
  • Gracia y Restauración: Si la mujer era inocente, el rito la vindicaba y la bendecía con fertilidad. Esto apunta a la gracia de Elohím hacia los justos. Para los culpables, el rito exponía su pecado. En Yeshúa, se ofrece una restauración aún mayor. Su misericordia hacia la mujer adúltera en Juan 8 no condena, sino que le ofrece una nueva oportunidad (“vete, y de ahora en adelante no peques más”). Él no solo perdona el pecado oculto, sino que también capacita para una vida de pureza y libertad.
  • La Verdadera Amargura del Pecado: El “agua amarga” es una sombra de la amargura y las consecuencias del pecado no confesado y no expiado. Yeshúa bebió la copa amarga del juicio de Elohím por nuestros pecados, para que nosotros no tuviéramos que experimentar la amargura eterna.

Haftaráh asociada a esta Aliyáh (Proverbios 5:15-20): Esta Haftaráh refuerza el tema de la fidelidad conyugal, utilizando la metáfora de la “fuente” o “cisterna” para la esposa. Exhorta a la satisfacción dentro del matrimonio y advierte contra la “mujer extraña” (prostituta o adúltera), cuyas sendas llevan a la muerte. Esto subraya el valor bíblico de la santidad del matrimonio y la importancia de la fidelidad exclusiva. Proféticamente, esto se extiende a la relación de pacto entre Elohím e Israel, y Yeshúa y Su Kehiláh. La infidelidad espiritual es tan grave como la física, y la exhortación a la pureza y la exclusividad en la adoración a Elohím es fundamental.

Brit Hadasháh asociado a esta Aliyáh (Juan 8:1-11): Este pasaje es el cumplimiento y la reinterpretación del espíritu de la Toráh de la sotáh. Mientras que la ley de la sotáh buscaba revelar la verdad a través de un ritual físico, Yeshúa la revela a través de Su autoridad divina y Su discernimiento del corazón. Al perdonar a la mujer y desafiar a sus acusadores, Yeshúa demuestra que Él es el único sin pecado que podría condenar, pero elige ofrecer misericordia y una nueva oportunidad. Su enseñanza trasciende la mera ley ceremonial para abordar la condición del corazón, mostrando que la verdadera purificación viene a través de Él y el arrepentimiento genuino.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh.

El tema más relevante de la Aliyáh 4 de Parashá Naso (Números 5:11-31) es la santidad del pacto matrimonial y la intervención divina para revelar y juzgar la infidelidad oculta, o para vindicar la inocencia, manteniendo la pureza de la comunidad. Este tema es fundamental en el contexto de la Toráh porque el matrimonio es el pacto humano más fundamental, y su santidad es un reflejo de la fidelidad que Elohím espera de Su pueblo. La ley de la sotáh demuestra que Elohím no tolera el pecado oculto y que, en ausencia de evidencia humana, Él mismo intervendrá para establecer la verdad y la justicia, preservando así la integridad moral de Israel.

Este tema se relaciona profundamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa en el Brit Hadasháh, demostrando una continuidad y una elevación del estándar divino:

  1. La Revelación del Pecado Oculto: La ley de la sotáh busca traer a la luz la infidelidad secreta. En Juan 8:1-11 (el pasaje del Brit Hadasháh), Yeshúa haMashíaj actúa como el que revela los pecados ocultos, no solo de la mujer, sino de los hipócritas acusadores. Al desafiarlos a que el “sin pecado” arroje la primera piedra, Yeshúa no anula la ley, sino que la aplica en una dimensión más profunda, mostrando que todos son culpables de pecado ante Elohím. Él es la Luz que revela la oscuridad de los corazones (Juan 3:19-21), y en Él, nada está verdaderamente oculto.
  2. Justicia y Misericordia Perfectas: El rito de la sotáh buscaba la justicia para el esposo y la verdad sobre la esposa, con consecuencias claras. Yeshúa, en Juan 8, encarna la justicia perfecta y la misericordia divina. Él es el único que podría haber arrojado la piedra, pero elige no condenar a la mujer, ofreciéndole en cambio una oportunidad para arrepentirse y “no pecar más”. Esto prefigura Su obra redentora, donde Él satisface las demandas de la justicia de Elohím a través de Su sacrificio, y al mismo tiempo extiende misericordia y la posibilidad de una nueva vida en pureza a todos los que creen en Él.
  3. Fidelidad Matrimonial como Metáfora de la Fidelidad Espiritual: La Haftaráh de Proverbios 5:15-20 exhorta a la fidelidad conyugal, condenando la infidelidad. Este es un principio moral eterno. A nivel profético y mesiánico, el adulterio y la infidelidad en la Toráh y los Profetas son metáforas de la idolatría y la deslealtad de Israel hacia Adonái (e.g., Oseas). Yeshúa es el Novio fiel que establece un pacto eterno con Su novia, la Kehiláh, llamándola a una fidelidad exclusiva y a una pureza espiritual que se manifiesta en todas las áreas de la vida, incluyendo el matrimonio.

Conexión temática con los Moedim de Elohím:

Este pasaje se conecta indirectamente con Yom Kipur (Día de Expiación).

  • Yom Kipur y la Revelación de Pecados Ocultos: Aunque Yom Kipur se enfoca en la expiación de los pecados de todo Israel (incluidos los pecados ocultos), la ley de la sotáh es un rito específico para revelar la iniquidad oculta en el contexto del matrimonio. En Yom Kipur, Elohím provee una purificación para pecados que pudieron no haber sido confesados o conocidos. La sotáh muestra que Elohím tiene formas de exponer lo que está escondido si es necesario para la santidad del campamento. Yeshúa, en Su muerte en el madero, no solo expió los pecados conocidos, sino también los pecados ocultos de Su pueblo, siendo la ofrenda definitiva que trae a memoria el pecado para su eliminación total. La luz que Él trae al mundo revela las obras de las tinieblas, y Su sacrificio cubre todo pecado, permitiendo una verdadera purificación y un nuevo comienzo.

En resumen, la Aliyáh 4 de Naso subraya la santidad del pacto matrimonial y la intervención divina para la verdad y la justicia. Yeshúa es el que trae esta verdad a la luz, y por Su misericordia, ofrece la purificación y la posibilidad de una vida renovada, llevando la santidad del pacto a su más alta expresión.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah.

En la Aliyáh 4 de Parashá Naso (Números 5:11-31), la figura de Yeshúa haMashíaj es revelada a través de los principios de verdad, juicio divino, misericordia y la santidad del pacto, todos los cuales encuentran su más profunda expresión en Su persona y obra.

Profecías Mesiánicas y Reflexión:

Aunque la ley de la sotáh no es una profecía mesiánica directa, es un patrón o tipo de la forma en que Elohím expone el pecado oculto y trae justicia, al mismo tiempo que provee un camino para la vindicación y la restauración. La Haftaráh de Proverbios 5:15-20, al exhortar a la fidelidad conyugal, prefigura la fidelidad de Yeshúa como el Novio de la Kehiláh y la advertencia contra la “mujer extraña” puede verse como una profecía de las falsas enseñanzas que seducirán al pueblo de Elohím.

Métodos para descubrir al Mashíaj en esta Aliyáh:

  • Tipos (Tipologías):
    • El Kohen como Tipo de Yeshúa, el Sumo Sacerdote: El Kohen en el rito de la sotáh es la figura central que administra el juramento, prepara el agua y supervisa la prueba. Él actúa como mediador entre Elohím y la mujer, buscando la verdad divina. Yeshúa es nuestro Sumo Sacerdote perfecto, que nos representa ante Elohím (Hebreos 4:14-16) y tiene la autoridad para discernir el corazón y exponer la verdad (Juan 8:1-11).
    • El Ritual de la Sotáh como Tipo de Juicio Divino y Revelación: Este rito es un tipo de cómo Elohím saca a la luz el pecado oculto. Yeshúa, en Juan 8:1-11, cumple esta tipología al enfrentar a los acusadores de la mujer adúltera. Él, como la Luz del mundo (Juan 8:12), revela la hipocresía de sus corazones, mostrando que el pecado oculto no puede escapar a Su escrutinio.
    • La Bendición de la Fertilidad para la Inocente: Si la mujer era inocente, el agua la vindicaba y se le prometía concebir descendencia. Esto es un tipo de la bendición de vida y fructificación que Yeshúa trae a aquellos que son justificados por la fe en Él. En Él, somos declarados justos y recibimos el Ruaj Hakodesh para producir “fruto espiritual” (Gálatas 5:22-23).
  • Sombras (Tzelalim):
    • El “Espíritu de Celos” (רוח קנאה – ruaj kin’áh): Este espíritu, que motiva al esposo a traer a su esposa al Kohen, puede ser una sombra de los “celos santos” de Elohím por Su pueblo cuando se inclinan a la idolatría o la infidelidad espiritual. Elohím desea una fidelidad exclusiva de Su pueblo, y Yeshúa es el único que puede restaurar esa relación de pacto puro.
    • El “Agua Amarga que trae Maldición” (מֵי הַמָּרִים הַמְאָרְרִים): Este agua, que traía consecuencias físicas para la culpable, es una sombra de la amargura y el juicio que el pecado trae sobre aquellos que no se arrepienten. Yeshúa bebió la copa amarga del juicio de Elohím por nosotros en el madero, para que no tuviéramos que beberla (Marcos 14:36; Juan 18:11).
  • Figuras y Patrones Redentores (Tavnitot):
    • El Patrón de la Exposición del Pecado y la Misericordia: El patrón de la ley de la sotáh es revelar el pecado y traer juicio o vindicación. Yeshúa perfecciona este patrón. Él expone el pecado (de la mujer y sus acusadores) pero, en lugar de juicio, ofrece misericordia y una oportunidad para la transformación, mostrando el camino a la verdadera redención y pureza.
  • Nombres y Títulos Proféticos:
    • No hay nombres o títulos específicos de Yeshúa en esta Aliyáh, pero el concepto del “Juez” y “Redentor” es inherente a la función del Kohen en el rito.
  • Análisis Lingüístico:
    • מַעַל (má’al): “Transgresión” o “infidelidad”. Este término, usado para la deslealtad en la pareja, es también usado para la infidelidad a Elohím. La obra de Yeshúa es para restaurar la fidelidad de Su pueblo a Elohím.
    • אֱמֵן אֱמֵן (Amein Amein): “Amén, Amén”. La respuesta de la mujer al juramento de maldición significa “que así sea”. Yeshúa es el “Amén” de Elohím (Apocalipsis 3:14), en quien todas las promesas y maldiciones de la Toráh encuentran su “sí” y “amén” (2 Corintios 1:20), porque Él llevó la maldición en nuestro lugar.
  • Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh:
    • Juan 8:1-11: Este pasaje es el cumplimiento supremo del principio de la sotáh. Yeshúa, al ser el único sin pecado, tiene la autoridad para condenar, pero en Su misericordia, ofrece perdón y la oportunidad de “no pecar más”. Él no necesita un ritual de agua amarga; Su propia presencia revela la verdad y ofrece purificación.
    • 1 Corintios 5:6-8: La conexión con la “levadura” y el “Cordero de Pésaj” subraya que Yeshúa es el que purifica nuestra impureza moral y espiritual, haciendo de la Kehiláh una “masa sin levadura de pureza y de verdad”.
  • Paralelismos Temáticos:
    • Fidelidad Matrimonial / Fidelidad Espiritual: La Aliyáh y la Haftaráh enfatizan la fidelidad conyugal como modelo de la fidelidad a Elohím. Yeshúa nos llama a una relación exclusiva y santa con Él, purificándonos de toda idolatría y fornicación espiritual.

En conclusión, la Aliyáh 4 de Naso, con su peculiar rito de la sotáh, apunta a la necesidad de la revelación del pecado oculto, la justicia divina y la provisión de misericordia. Yeshúa haMashíaj es el cumplimiento de estos principios, siendo el Juez justo que revela el corazón, el Sumo Sacerdote que intercede, y el Redentor que ofrece perdón y la capacidad de vivir en verdadera pureza y fidelidad.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos.

La Aliyáh 4 de Parashá Naso (Números 5:11-31), con la ley de la sotáh, ha sido un tema de intenso estudio y debate en la tradición judía, y su simbolismo ha resonado en textos de los primeros siglos.

Midrashim Relevantes:

Los Midrashim a menudo intentan explicar los aspectos más singulares de esta ley, ofreciendo perspectivas sobre su propósito y aplicación.

  • Mishná Sotah 1:1-9:9: Este tratado de la Mishná es la fuente rabínica más importante que detalla el procedimiento de la sotáh. Explica los requisitos, las acciones del Kohen, las palabras del juramento y las consecuencias. La Mishná indica que el rito se realizaba en el Templo de Jerusalén. Un punto notable es la enseñanza de que si el marido era culpable de adulterio, el agua amarga no afectaría a su esposa, lo que subraya el principio de que Elohím juzga la hipocresía y que la pureza se exige a ambos cónyuges. La Mishná también registra que el rito fue abolido por Yochanan Kohen Gadol (Juan Hircano I, siglo II a.C.) debido a la proliferación del adulterio, ya que creía que el agua no tendría efecto si el pecado era rampante. Esto muestra una evolución en la práctica y la comprensión de la ley.
  • Midrash Rabá Bamidbar 9:11: Este Midrash subraya la idea de que Elohím aborrece la inmoralidad y que incluso el pecado oculto no puede escapar a Su escrutinio. Se compara la ofrenda de celos con un alimento animal (cebada) para humillar a la mujer, y se enfatiza que la revelación del pecado, sea para vindicación o condena, es un acto divino para mantener la santidad en Israel.

Targumim que arrojan luz:

Los Targumim a menudo añaden detalles o un énfasis particular en su traducción.

  • Targum Onkelos y Targum Yonatán ben Uziel en Números 5:11-31: Estos Targumim generalmente siguen de cerca el texto hebreo. Sin embargo, el Targum Yonatán puede ofrecer una paráfrasis que subraya la solemnidad y la seriedad del juramento y sus consecuencias. Por ejemplo, al traducir el “muslo caerá y el vientre se hinchará”, el Targum Yonatán a veces amplía las implicaciones de estas consecuencias físicas, enfatizando la mano de Elohím en el juicio. También pueden enfatizar que el “espíritu de celos” viene del Cielo para exponer la iniquidad.

Textos Fuentes y Apócrifos relacionados:

  • Josefo, Antigüedades Judías 3.11.6: El historiador judío Josefo describe el rito de la sotáh, confirmando su práctica en el Segundo Templo. Su relato es consistente con las descripciones de la Toráh y la Mishná, validando su existencia histórica.
  • El Rollo del Templo (11QT) de Qumrán: Este rollo, aunque no apócrifo en el sentido estricto, es un texto sectario de Qumrán que reelabora y expande las leyes de la Toráh. Contiene secciones sobre la pureza y las relaciones sexuales, reflejando la alta estima que la comunidad de Qumrán tenía por la santidad sexual y la aversión al adulterio. Si bien no detalla explícitamente el ritual de la sotáh, su énfasis en la pureza moral y ritual en la comunidad resuena con el espíritu de la ley de Naso.
  • Los Testamentos de los Doce Patriarcas (Testamento de Reubén 5:5): Este texto apócrifo (o pseudoepigráfico) advierte contra la fornicación y la impureza sexual, afirmando que “la fornicación es la madre de todos los males”. Esto refleja la visión judía helenística de la seriedad de la inmoralidad sexual, en línea con las preocupaciones de la Toráh en la ley de la sotáh.

La interacción de Yeshúa con la mujer sorprendida en adulterio en Juan 8:1-11, si bien no es una aplicación literal del rito de la sotáh (ya que en este caso había testigos), se entiende en el contexto de las leyes de adulterio de la Toráh. Los acusadores esperaban que Yeshúa aplicara la ley de lapidación. La respuesta de Yeshúa, que eleva la ley al nivel del corazón y la conciencia, y su misericordia, fueron interpretadas por los primeros creyentes como una manifestación de Su autoridad divina y Su capacidad para traer una justicia y gracia superiores, no aboliendo la Toráh sino llevándola a su cumplimiento espiritual.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores.

La Aliyáh 4 de Parashá Naso (Números 5:11-31) se centra en la ley de la sotáh, el rito de la esposa sospechosa de adulterio. De esta ley podemos extraer los siguientes mandamientos implícitos y principios/valores:

  1. Principio de Santidad y Fidelidad Matrimonial: La existencia misma de la ley de la sotáh subraya la alta estima de Elohím por la santidad del pacto matrimonial. La infidelidad se considera una transgresión grave que requiere intervención divina si está oculta.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este principio es fundamental. Yeshúa elevó el estándar de fidelidad matrimonial al condenar incluso el adulterio de corazón (Mateo 5:27-28). La Kehiláh es instruida a honrar el matrimonio y a mantenerse pura sexualmente (Hebreos 13:4; 1 Corintios 6:18-20). La relación entre Yeshúa y la Kehiláh se compara con la de un esposo y una esposa, lo que enfatiza la necesidad de una fidelidad exclusiva y santa (Efesios 5:25-33).
  2. Principio de la Justicia Divina en la Revelación del Pecado Oculto: La ley de la sotáh proporciona un mecanismo divino para exponer la verdad donde la evidencia humana es insuficiente. Elohím no permitirá que el pecado oculto corrompa la comunidad indefinidamente.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Yeshúa es la Luz que revela todas las cosas, incluso las secretas (Juan 3:19-21; 1 Corintios 4:5). Él es el Juez justo que conoce los corazones y sacará a la luz toda iniquidad. La verdad de que nada está oculto de Elohím debe motivar a los creyentes a la honestidad y a la transparencia en su vida ante Él.
  3. Principio de la Consecuencia del Pecado: La prueba de la sotáh establece consecuencias físicas directas para la culpable (vientre hinchado, muslo caído), sirviendo como una advertencia clara de que el pecado tiene ramificaciones dolorosas.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Aunque las consecuencias físicas específicas del rito de la sotáh no se aplican hoy, el principio de que el pecado trae consecuencias es universal y eterno (Romanos 6:23). El pecado, especialmente el sexual, tiene efectos devastadores en el individuo y en la comunidad. La gracia de Yeshúa ofrece liberación de la condenación del pecado, pero la ley espiritual de la siembra y la cosecha permanece (Gálatas 6:7-8).
  4. Valor de la Misericordia y la Oportunidad de Arrepentimiento: Aunque la ley de la sotáh es rigurosa, el hecho de que la mujer inocente fuera vindicada y bendecida con descendencia muestra la misericordia de Elohím. Además, el rito ofrecía una salida a la incertidumbre y el conflicto.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Juan 8:1-11, el pasaje del Brit Hadasháh, es el ejemplo supremo de la misericordia de Yeshúa. Él, siendo el único sin pecado, no condena a la mujer adúltera, sino que le ofrece perdón y la oportunidad de “no pecar más”. Esto subraya que el deseo de Elohím no es la condenación, sino el arrepentimiento y la restauración a través de Yeshúa, quien nos capacita para vivir una vida de pureza.
  5. Principio de la Integridad Sacerdotal: El Kohen juega un papel vital en la administración de este rito, lo que implica la necesidad de que los líderes religiosos actúen con integridad y apego a la Toráh para asegurar la justicia divina.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Los líderes en la Kehiláh de Yeshúa están llamados a la integridad y a la justicia en su ministerio. Yeshúa mismo es el Sumo Sacerdote perfecto que actúa con justicia y misericordia, y Sus ministros deben reflejar Su carácter al liderar la Kehiláh en el camino de la santidad y la verdad.

Estos principios de la Aliyáh 4 de Naso son fundamentales para entender la visión de Elohím para la santidad, la justicia y la redención, que se cumplen plenamente en Yeshúa haMashíaj y se viven en Su Kehiláh.

Punto 11. Preguntas de Reflexión.

Aquí hay 5 preguntas para la Aliyáh 4 de Parashá Naso (Números 5:11-31) que invitan a la reflexión y al debate profundo:

  1. La ley de la sotáh aborda el adulterio oculto y la sospecha en el matrimonio. ¿Cómo esta ley refleja la seriedad con la que Elohím ve la santidad del pacto matrimonial, y qué implicaciones tiene para nuestra propia fidelidad en las relaciones?
  2. El rito de la sotáh buscaba la revelación de la verdad por intervención divina. ¿Cómo la acción de Yeshúa en Juan 8:1-11, al escribir en el suelo y desafiar a los acusadores, revela un juicio más profundo sobre el pecado oculto en el corazón, y qué nos enseña esto sobre el rol de Yeshúa como revelador de la verdad?
  3. La Haftaráh de Proverbios 5:15-20 exhorta a la fidelidad conyugal, usando la metáfora de beber de la “propia cisterna”. ¿Cómo esta enseñanza se extiende a nuestra relación espiritual con Elohím, y qué significa para los creyentes evitar la “mujer extraña” en términos de impureza espiritual y falsas doctrinas?
  4. Si la mujer era inocente, la ley de la sotáh prometía que “concebiría descendencia”. ¿De qué manera esta bendición de la fertilidad para la inocente prefigura la vida y el fruto espiritual que los creyentes reciben cuando son justificados por Yeshúa haMashíaj?
  5. Considerando que la ley de la sotáh solo funcionaba plenamente en un contexto de fe y justicia, y que cesó en el Segundo Templo, ¿cómo la obra de Yeshúa ofrece una solución definitiva y universal para la problemática del pecado y la infidelidad, trascendiendo la necesidad de tales rituales?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh.

La Aliyáh 4 de la Parashá Naso (Números 5:11-31) detalla la ley de la sotáh, el ritual para una mujer sospechosa de adulterio cuando no hay testigos. Si un esposo tenía un “espíritu de celos” sin evidencia, debía llevar a su esposa al Kohen. El ritual incluía una ofrenda de harina de cebada sin aceite ni incienso (una “ofrenda de recordatorio de iniquidad”), la presentación de la mujer ante Adonái con el cabello suelto, y la preparación de “agua amarga que trae maldición” con polvo del Mishkán. La mujer hacía un juramento de maldición, comprometiéndose a sufrir consecuencias físicas (vientre hinchado, muslo caído) si era culpable. Las palabras de la maldición eran escritas y borradas en el agua, que luego la mujer bebía. Si era culpable, las consecuencias se manifestarían; si era inocente, sería absuelta y bendecida con descendencia. Esta ley servía para revelar la verdad divina en lo oculto y mantener la santidad del pacto matrimonial en Israel.

La aplicación en Mashíaj es profundamente significativa. La ley de la sotáh prefigura el juicio divino sobre el pecado oculto y la provisión de misericordia y vindicación. Yeshúa haMashíaj, en el incidente de Juan 8:1-11 con la mujer adúltera, revela ser el Juez justo que ve el corazón de todos (tanto de la mujer como de sus acusadores). Al decir “El que de ustedes esté sin pecado, sea el primero en arrojar una piedra”, Yeshúa cumple el espíritu de la ley, mostrando que solo Él es digno de condenar, pero elige extender misericordia y la oportunidad de “no peques más”, ofreciendo una purificación y una nueva vida que el rito de la sotáh solo podía simbolizar. La Haftaráh de Proverbios 5:15-20, que exhorta a la fidelidad conyugal, resuena con la necesidad de fidelidad espiritual a Yeshúa, el Novio de la Kehiláh, quien espera una relación de pacto exclusiva y pura. En resumen, esta Aliyáh nos enseña que Elohím es un Elohím de justicia que expone el pecado, pero en Yeshúa haMashíaj, encontramos la misericordia que perdona y el poder que transforma para que vivamos en pureza y fidelidad.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh.

Padre nuestro, Adonái Elohím Ejad, cuya santidad es inmaculada y cuya justicia alcanza lo más profundo de nuestros corazones, Te agradecemos por la Toráh que revela Tu carácter perfecto y Tu deseo de pureza en Tu pueblo. Reconocemos la santidad del pacto matrimonial y la gravedad de la infidelidad, y Te pedimos perdón por toda impureza, ya sea visible u oculta, que pueda habitar en nuestras vidas y en nuestras relaciones.

Te damos gracias, Yeshúa haMashíaj, porque Tú eres la Luz que revela toda oscuridad. Te agradecemos que, aunque eres el único sin pecado y con el derecho de condenar, elegiste extender Tu misericordia a los que te buscan con arrepentimiento. Ayúdanos a vivir bajo Tu gracia, a ir y “no pecar más”, para que nuestros corazones sean puros y nuestras vidas reflejen Tu fidelidad.

Ruaj Hakodesh, guíanos para que nuestra relación contigo sea como la de beber agua de nuestra propia cisterna, encontrando en Ti toda satisfacción y deleite, y evitando las sendas de la “mujer extraña” que nos desvían. Que podamos ser, como tu pueblo, una comunidad santa, libre de la levadura de la maldad, y un testimonio vivo de Tu poder para purificar y restaurar. Que Tu justicia y Tu misericordia se manifiesten en nosotros, para la gloria de Tu Santo Nombre. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: https://torahviviente.com/

Parashá 35 Naso (נשא) – Aliyáh 3

Parashá 35 Naso (נשא) – Números 5:1-10

Aliyáh 3: (Números 5:1-10) Instrucciones sobre la purificación del campamento y las ofrendas por el pecado.
Haftaráh: Oseas 2:1-22 (La purificación y restauración de Israel).
Brit Hadasháh: 1 Corintios 5:6-8 (La necesidad de eliminar la maldad del campamento y ser una masa nueva en el Mesías).

Punto 1. Instrucción detallada del texto hebreo original completo:

Números (במדבר) 5:1-10

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃Va-y’daber Adonái el-Moshéh leimor.Y habló Adonái a Moshéh, diciendo:
צַ֚ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔לTzav et-b’nei Yisra’elManda a los hijos de Israel
וִישַׁלְּחוּ֙ מִן־הַֽמַּחֲנֶ֔הvi-shal’jú min ha-majanehque echen del campamento
כָּל־צָר֜וּעַ וְכָל־זָ֗בkol-tza’rú’a v’jol-zava todo leproso y a todo el que tiene flujo,
וְכֹ֖ל טְמֵא־נָֽפֶשׁ׃v’jol t’mei-ná’fesh.y a todo el inmundo por contacto con un cadáver.
מִזָּכָר֙ וְעַד־נְקֵבָ֔ה תְּשַׁלֵּ֑חוּMi-zajar v’ad-n’keiváh t’shaléjuDesde varón hasta hembra los echaréis;
אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֣ה תְּשַׁלְּח֔וּםel-mi-jutz la-majaneh t’shal’júmfuera del campamento los echaréis,
וְלֹא֙ יְטַמְּא֣וּ אֶת־מַחֲנֵיהֶ֔םv’ló y’tam’ú et-majaneihempara que no contaminen sus campamentos
אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֥ן בְּתוֹכָֽם׃asher Aní shojein b’tojam.en medio de los cuales Yo habito.
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔לVa-ya’asú-jein b’nei Yisra’elY así hicieron los hijos de Israel;
וַיְשַׁלְּח֣וּ אוֹתָם֮ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה֒vai-shal’jú otam el-mi-jutz la-majanehy los echaron fuera del campamento;
כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔הka’asher diber Adonái el-Moshéhcomo Adonái había hablado a Moshéh,
כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ סkein asú b’nei Yisra’el.así hicieron los hijos de Israel.
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃Va-y’daber Adonái el-Moshéh leimor.Y habló Adonái a Moshéh, diciendo:
דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔לDaber el-b’nei Yisra’elHabla a los hijos de Israel:
אִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִכָּל־חַטֹּ֣את הָֽאָדָ֔םish o-isháh ki ya’asú mikol jatot ha’adamCuando un hombre o una mujer cometan cualquier pecado de los hombres
לִמְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּֽיהֹוָ֑הlim’ol má’al b’Adonáicometiendo una transgresión contra Adonái,
וְאָשְׁמָ֖ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִֽוא׃v’ashmah ha-néfesh ha-hi.y esa persona sea culpable,
וְהִתְוַדּ֣וּ אֶת־חַטָּאתָם֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂוּ֒V’hitvadú et-jatatam asher asúy confiesen el pecado que han cometido,
וְהֵשִׁ֣יב אֶת־אֲשָׁמ֗וֹ בְּרֹאשׁוֹ֙ וַחֲמִישִׁת֣וֹ אֹסֵ֣ף עָלָ֔יוv’heishiv et-ashamó b’roshó va-jamishitó oseif alavy devolverá su culpa en su totalidad, y le añadirá una quinta parte,
וְנָתַ֖ן לַאֲשֶׁ֥ר אָשַׁם־לֽוֹ׃v’natán la’asher asham-lo.y lo dará a aquel contra quien pecó.
וְאִם־אֵ֨ין לָאִ֜ישׁ גֹּאֵ֗לV’im-ein la’ish go’eilPero si el hombre no tiene pariente redentor
לְהָשִׁ֤יב הָאָשָׁם֙ אֵלָ֔יוl’hashiv ha’asham elava quien devolver la culpa,
הָאָשָׁם֙ הַמּוּשָׁ֣ב לַיהֹוָ֔ה לַכֹּהֵ֖ן יִהְיֶ֑הha’asham ha-mushav la-Adonái la-Kohen yihyeh,la culpa devuelta a Adonái será del Kohen,
מִלְּבַ֗ד אֵ֤יל הַכִּפֻּרִים֙ אֲשֶׁ֣ר יְכַפֶּר־בּ֔וֹ עָלָֽיו׃mi-l’vad eil ha-kipúrim asher y’japer-bo alav.además del carnero de la expiación con el que se hará expiación por él.
וְכָל־תְּרוּמָה֙ לְכָל־קָדְשֵׁ֣י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔לV’jol t’rumah l’jol kodshei b’nei Yisra’elY toda ofrenda alzada de todas las cosas santas de los hijos de Israel
אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַכֹּהֵ֖ן ל֣וֹ יִֽהְיֶֽה׃asher yakrivú la-Kohen lo yihyeh.que presenten al Kohen, suya será.
אִ֣ישׁ אֶת־ק֠֠דָשָׁיו אִתּוֹ֙ יִהְי֔וּIsh et-kodashav itó yihyú;Las cosas consagradas de cada hombre serán suyas;
אִ֣ישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן ל֣וֹ יִֽהְיֶֽה׃ סish asher yitein la-Kohen lo yihyeh.lo que un hombre dé al Kohen, suyo será.

Traducción Literal al Español:

“Y habló Adonái a Moshéh, diciendo: ‘Manda a los hijos de Israel que echen del campamento a todo leproso y a todo el que tiene flujo, y a todo el inmundo por contacto con un cadáver. Desde varón hasta hembra los echaréis; fuera del campamento los echaréis, para que no contaminen sus campamentos en medio de los cuales Yo habito.’ Y así hicieron los hijos de Israel; y los echaron fuera del campamento; como Adonái había hablado a Moshéh, así hicieron los hijos de Israel. Y habló Adonái a Moshéh, diciendo: ‘Habla a los hijos de Israel: Cuando un hombre o una mujer cometan cualquier pecado de los hombres, cometiendo una transgresión contra Adonái, y esa persona sea culpable, y confiesen el pecado que han cometido, y devolverá su culpa en su totalidad, y le añadirá una quinta parte, y lo dará a aquel contra quien pecó. Pero si el hombre no tiene pariente redentor a quien devolver la culpa, la culpa devuelta a Adonái será del Kohen, además del carnero de la expiación con el que se hará expiación por él. Y toda ofrenda alzada de todas las cosas santas de los hijos de Israel que presenten al Kohen, suya será. Las cosas consagradas de cada hombre serán suyas; lo que un hombre dé al Kohen, suyo será.”

Punto 2. Haftaráh, Oseas 2:1-22:

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
אִמְר֣וּ לַאֲחֵיכֶם֮ עַמִּי֒Imrú la’ajéihem AmíDecid a vuestros hermanos: Pueblo mío;
וְלַאֲחוֹתֵכֶ֖ם רֻחָמָֽה׃v’la’ajoteihem Rujamah.y a vuestras hermanas: Compadecida.
רִ֤יבוּ בְאִמְּכֶם֙ רִ֔יבוּRivu v’im’jem rivuPleitead con vuestra madre, pleitead;
כִּי־הִ֠יא לֹ֣א אִשְׁתִּ֧י וְאָנֹכִ֣י לֹא־אִישָׁ֗הּki hi lo ishtí v’anojí lo ishah,porque ella no es mi esposa, ni Yo soy su marido;
וְתָסֵ֤ר זְנוּנֶ֙יהָ֙ מִפָּנֶ֔יהָv’tasér z’nunéiha mi-panéihay quite sus fornicaciones de su rostro,
וְנַאֲפוּפֶ֖יהָ מִבֵּ֣ין שָׁדֶֽיהָ׃v’na’afu’feiha mi-bein shadéiha.y sus adulterios de entre sus pechos.
פֶּן־אַפְשִׁטֶ֖נָּה עֲרֻמָּ֑הPen afshiténah arumáhNo sea que la desnude,
וְהִ֨צַּגְתִּ֔יהָ כְּי֥וֹם הִוָּלְדָ֖הּv’hitzagtíha k’yom hivvaldah,y la ponga como el día en que nació;
וְשַׂמְתִּ֛יהָ כַּמִּדְבָּ֖רv’sam’tíha ka-midbary la haga como un desierto,
וְשַׁתִּ֙יהָ֙ כְּאֶ֣רֶץ צִיָּ֔הv’shatíha k’érets tziyahy la convierta en tierra seca,
וְהַמְתִּ֖יהָ בַּצָּמָֽא׃v’him’tíha ba-tzama.y la mate de sed.
וְגַם֙ אֶת־בָּנֶ֔יהָ לֹ֥א אֲרַחֵ֖םV’gam et-banéiha ló arajemY tampoco de sus hijos tendré misericordia;
כִּֽי־בְנֵ֥י זְנוּנִ֖ים הֵֽמָּה׃ki v’nei z’nunim hemah.porque son hijos de fornicación.
כִּ֣י זָֽנְתָה֮ אִמָּם֒Ki zantáh imámPorque su madre ha fornicado;
הֹבִישָׁה֙ הוֹרָתָ֔םhovisháh horatam;la que los concibió se ha avergonzado;
כִּ֣י אָמְרָ֗ה אֵלְכָ֞ה אַחֲרֵ֣י מְאַהֲבַ֗יki amráh: El’jáh ajarei m’ahaváyporque dijo: Iré tras mis amantes,
נֹתְנֵ֤י לַחְמִי֙ וּמֵימַ֔יnot’nei lajmí u-meimáylos que me dan mi pan y mi agua,
צַמְרִ֣י וּפִשְׁתִּ֔י שַׁמְנִ֖י וְשִׁקּוּיָֽי׃tzamrí u-fishtí, shamní v’shikuyáy.mi lana y mi lino, mi aceite y mis bebidas.
לָכֵ֗ן הִנְנִי֙ שָׂ֣ךְ אֶת־דַּרְכֵּ֣ךְ בַּסִּלִּ֔יםLajén hinn’ní saj et-darkej ba-silimPor tanto, he aquí, Yo cercaré tu camino con espinos,
וְגָֽדַרְתִּי֙ אֶת־גְּדֵרֵ֔ךְ וְלֹ֥א תִמְצָ֖א אֶת־נְתִיבֹתֶֽיהָ׃v’gadartí et-g’derej v’ló timtza et-n’tivotéiha.y levantaré un muro alrededor de ella, y no hallará sus senderos.
וְרִדְּפָה֙ אֶת־מְאַהֲבֶ֔יהָ וְלֹ֥א תַשִּׂ֖יג אֹתָ֑םV’rid’fah et-m’ahavéiha v’ló tasig otam;Y seguirá a sus amantes, y no los alcanzará;
וּבִקְשָׁ֤תַם וְלֹא֙ תִמְצָ֔אu-bikshatam v’ló timtzay los buscará y no los hallará.
וְאָמְרָה֙ אֵלְכָ֣ה וְאָשֻׁ֔בָהV’amrah: El’jáh v’ashuváhY dirá: Iré y volveré
אֶל־אִישִׁ֖י הָרִאשׁ֑וֹןel-ishí ha-rishóna mi primer marido;
כִּ֣י טוֹב֩ לִ֥י אָ֛זki tov li azporque mejor me iba entonces
מֵעַתָּֽה׃me’atah.que ahora.
וְהִיא֙ לֹ֣א יָדְעָ֔הV’hi ló yad’áhY ella no sabía
כִּ֤י אָנֹכִי֙ נָתַ֣תִּי לָ֔הּki anojí natatí lahque Yo le daba
הַדָּגָן֙ וְהַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָ֔רha-dagán v’ha-tirosh v’ha-yitzhar,el grano, el mosto y el aceite,
וְכֶ֣סֶף הִרְבֵּֽיתִי לָ֗הּv’késef hirbeiti lahy la plata le multiplicaba,
וְזָהָב֙ עָשׂ֣וּ לַבַּ֔עַל׃v’zahav asú la-Ba’al.y oro hacían para Ba’al.
לָכֵ֗ן אָשׁ֤וּב וְלָֽקַחְתִּי֙ דְגָנִ֣יLajén ashuv v’lakajti d’ganíPor tanto, volveré y tomaré mi grano
בְּעִתּוֹ֙ וְתִֽירוֹשִׁ֣י בְּמוֹעֲד֔וֹb’itó v’tiroshí b’mo’adó,en su tiempo, y mi mosto en su estación,
וְהִצַּלְתִּ֥י צַמְרִ֛י וּפִשְׁתִּ֖יv’hitzaltí tzamrí u-fishtíy quitaré mi lana y mi lino
לְכַסּ֖וֹת אֶת־עֶרְוָתָֽהּ׃l’jasot et-ervatah.para cubrir su desnudez.
וְעַתָּ֛ה אֲגַלֶּ֥ה אֶת־נַבְלֻתָ֖הּV’atáh agalénah et-navlutáhY ahora descubriré su desvergüenza
לְעֵינֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָl’einei m’ahaveiha,ante los ojos de sus amantes,
וְאִ֖ישׁ לֹא־יַצִּילֶ֥נָּה מִיָּדִֽי׃v’ish ló yatziléna mi-yadí.y nadie la librará de mi mano.
וְהִשְׁבַּתִּ֤י כָּל־מְשׂוֹשָׂהּ֙V’hishbatí kol m’sosáh:Y haré cesar todo su gozo:
חַגָּהּ֙ חָדְשָׁ֣הּ וְשַׁבַּתָּ֔הּjagáh jodsháh v’shabatáhsu fiesta, su luna nueva y su Shabat,
וְכֹ֖ל מוֹעֲדֶֽיהָ׃v’jol mo’adeiha.y todas sus festividades.
וְהַשְׁמַתִּי֙ גַּפְנָ֣הּ וּתְאֵֽנָתָ֔הּV’hashmatí gafnah u-t’enatáhY destruiré su vid y su higuera,
אֲשֶׁ֣ר אָמְרָ֗ה אֶתְנָה֙ הֵ֣מָּה לִ֔יasher amrah: Et’nah hemah lide las cuales decía: ‘Son mi recompensa
אֲשֶׁ֤ר נָֽתְנוּ־לִי֙ מְאַהֲבַ֔יasher nat’nú-li m’ahaváy’;que me dieron mis amantes’;
וְשַׂמְתִּ֛ים לְיַ֖עַרv’sam’tim l’ya’ary las convertiré en matorral,
וַאֲכָלָ֖תַם חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃va’ajalatám jayat ha-sadeh.y las devorará la bestia del campo.
וּפָקַדְתִּ֣י עָלֶ֗יהָ אֶת־יְמֵ֤י הַבְּעָלִים֙U-fakadtí aleiha et-y’mei ha-B’alimY la castigaré por los días de los Ba’alim,
אֲשֶׁ֤ר תַּקְטִ֣יר לָהֶם֙asher taktir lahema quienes quemó incienso,
וַתַּ֤ד נִזְמָהּ֙ וְחֶלְיָתָ֔הּva-tád nizmah v’jelyatah,y se adornó con su anillo y sus joyas,
וַתֵּ֣לֶךְ אַחֲרֵ֣י מְאַהֲבֶ֔יהָva-telej ajarei m’ahaveiha,y siguió a sus amantes,
וְאֹתִ֥י שָׁכְחָ֖ה נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ סv’otí shaj’jah n’um-Adonái.y a Mí me olvidó, dice Adonái.
לָכֵ֗ן הִנֵּ֤ה אָֽנֹכִי֙ מְפַתֶּ֔יהָLajén hinnei anojí m’fatéaPor tanto, he aquí, Yo la seduciré,
וְהוֹלַכְתִּ֙יהָ֙ הַמִּדְבָּ֔רv’holajtíha ha-midbary la llevaré al desierto,
וְדִבַּרְתִּ֖י עַל־לִבָּֽהּ׃v’dibartí al-libáh.y le hablaré a su corazón.
וְנָתַתִּ֤י לָהּ֙ אֶת־כְּרָמֶ֣יהָ מִשָּׁ֔םV’natatí lah et-k’raméiha mi-shamY le daré sus viñas desde allí,
וְאֶת־עֵ֣מֶק עָכ֔וֹר לְפֶ֖תַח תִּקְוָ֑הv’et-Emek Ajor l’fetaj tikvah;y el valle de Acor como puerta de esperanza;
וְעָנְתָה֙ שָּׁ֔מָּה כִּימֵ֖י נְעוּרֶ֑יהָv’antáh shámah kimei n’uréihay allí cantará como en los días de su juventud,
וּכְי֖וֹם עֲלֹתָ֥הּ מֵאֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃u-j’yom alotáh me’eretz-Mitzrayim.y como en el día de su subida de la tierra de Mitzrayim (Egipto).
וְהָיָ֤ה בַיּוֹם־הַהוּא֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔הV’hayáh va-yom-ha-hu n’um-AdonáiY sucederá en aquel día, dice Adonái,
תִּקְרְאִ֖י אִישִׁ֑יtikr’i Ishíme llamarás Ishí (mi marido),
וְלֹא־תִקְרְאִי־לִ֥י עֽוֹד֙ בַּעְלִֽי׃v’ló tikr’i-li od Ba’alí.y no me llamarás más Ba’alí (mi amo).
וַהֲסִרֹתִ֛י אֶת־שְׁמ֥וֹת הַבְּעָלִ֖ים מִפִּ֑יהָVa-hasirotí et-sh’mot ha-B’alim mi-píhaY quitaré los nombres de los Ba’alim de su boca,
וְלֹא־יִזָּכְר֥וּ ע֖וֹד בִּשְׁמָֽם׃v’ló yizaj’rú od bi-sh’mam.y nunca más se mencionarán por sus nombres.
וְכָרַתִּ֨י לָהֶ֤ם בְּרִית֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּאV’jaratí lahem b’rit ba-yom ha-huY haré para ellos un pacto en aquel día
עִם־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְעִם־ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִםim-jayat ha-sadeh v’im-of ha-shamayimcon las bestias del campo y con las aves del cielo
וְרֶ֥מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֑הv’remes ha-adamah;y con los reptiles de la tierra;
וְקֶ֨שֶׁת וְחֶ֜רֶב וּמִלְחָמָ֗ה אֶשְׁבּ֞וֹרv’késhet v’jérev u-miljamah eshbory arco y espada y guerra romperé
מִן־הָאָ֔רֶץ וְהִשְׁכַּבְתִּ֖ים לָבֶֽטַח׃min ha-áretz v’hishkavtim la-vétaj.de la tierra, y los haré acostarse seguros.
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י לְעוֹלָ֑םV’eiras’tíkh li l’olamY te desposaré conmigo para siempre;
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִי֙ בְּצֶ֣דֶק וּבְמִשְׁפָּ֔טv’eiras’tíkh li b’tzedek u-v’mishpatsí, te desposaré conmigo en justicia y en juicio,
וּבְחֶ֖סֶד וּֽבְרַחֲמִֽים׃u-v’jesed u-v’rajamim.en bondad y en misericordia.
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י בֶּאֱמוּנָ֑הV’eiras’tíkh li be’emunáhY te desposaré conmigo en fidelidad,
וְיָדַ֖עַתְּ אֶת־יְהֹוָֽה׃v’yada’at et-Adonái.y conocerás a Adonái.
וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּאV’hayah ba-yom ha-huY sucederá en aquel día,
אֶעֱנֶ֖ה נְאֻם־יְהֹוָ֑הe’enéh n’um-AdonáiYo responderé, dice Adonái,
אֶעֱנֶ֣ה אֶת־הַשָּׁמַ֔יִםe’enéh et-ha-shamayimresponderé a los cielos,
וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃v’hem ya’anú et-ha-áretz.y ellos responderán a la tierra.
וְהָאָ֙רֶץ֙ תַּעֲנֶ֣ה אֶת־הַדָּגָ֔ןV’ha-áretz ta’anéh et-ha-dagánY la tierra responderá al grano,
וְאֶת־הַתִּיר֖וֹשׁ וְאֶת־הַיִּצְהָ֑רv’et-ha-tirosh v’et-ha-yitzhar;y al mosto y al aceite;
וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶת־יִזְרְעֶֽאל׃v’hem ya’anú et-Yizre’el.y ellos responderán a Yizre’el (Elohím sembrará).
וּזְרַעְתִּ֤יהָ לִּי֙ בָּאָ֔רֶץU-zra’atíha li ba-áretzY la sembraré para Mí en la tierra,
וְרִֽחַמְתִּ֖י אֶת־לֹ֣א רֻחָ֑מָהv’rihamtí et-Lo-Rujamah;y tendré compasión de Lo-Rujamah (no compadecida);
וְאָמַרְתִּ֤י לְלֹֽא־עַמִּי֙ עַמִּי־אַ֔תָּהv’amartí l’Lo-Amí Amí-atahy diré a Lo-Amí (no mi pueblo): ‘Pueblo mío eres tú’;
וְה֖וּא יֹאמַ֣ר אֱלֹהָֽי׃v’hu yomar Eloháy.y él dirá: ‘Eloháy (mi Elohím).’

Traducción Literal al Español:

“Y habló Adonái a Moshéh, diciendo: ‘Manda a los hijos de Israel que echen del campamento a todo leproso y a todo el que tiene flujo, y a todo el inmundo por contacto con un cadáver. Desde varón hasta hembra los echaréis; fuera del campamento los echaréis, para que no contaminen sus campamentos en medio de los cuales Yo habito.’ Y así hicieron los hijos de Israel; y los echaron fuera del campamento; como Adonái había hablado a Moshéh, así hicieron los hijos de Israel. Y habló Adonái a Moshéh, diciendo: ‘Habla a los hijos de Israel: Cuando un hombre o una mujer cometan cualquier pecado de los hombres, cometiendo una transgresión contra Adonái, y esa persona sea culpable, y confiesen el pecado que han cometido, y devolverá su culpa en su totalidad, y le añadirá una quinta parte, y lo dará a aquel contra quien pecó. Pero si el hombre no tiene pariente redentor a quien devolver la culpa, la culpa devuelta a Adonái será del Kohen, además del carnero de la expiación con el que se hará expiación por él. Y toda ofrenda alzada de todas las cosas santas de los hijos de Israel que presenten al Kohen, suya será. Las cosas consagradas de cada hombre serán suyas; lo que un hombre dé al Kohen, suyo será.”

Punto 3. Brit Hadasháh, 1 Corintios 5:6-8:

Texto Arameo (Fonética Siríaca Oriental)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܠܐ ܫܦܝܪ ܡܫܬܒܗܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܚܡܝܪܐ ܩܠܝܠܐ ܟܠܗLa shpir m’shabhrin antun la yad’in antun d’hmira qlila kulahNo está bien que se jacten. ¿No saben que un poco de levadura leuda toda
ܓܒܝܠܬܐ ܡܚܡܥܐg’vilta m’ham’a?la masa?
ܟܐܘ ܚܡܝܪܐ ܥܬܝܩܐ ܕܬܗܘܘܢ ܓܒܝܠܬܐ ܚܕܬܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܝܬܝܟܘܢKaw hmira atika d’tehwon g’vilta hadta aykana d’itaykonLimpien la levadura vieja, para que sean masa nueva, así como ustedes son
ܦܛܝܪܐ ܦܨܚܐ ܓܝܪ ܕܝܠܢ ܡܫܝܚܐ ܗܘ ܕܐܬܢܟܣ ܚܠܦܝܢpatira. Psaja guir dilan Mashia hu d’etnakas jlapayn.sin levadura. Porque nuestra Pascua, el Mashíaj, fue sacrificado por nosotros.
ܡܛܠ ܗܢܐ ܢܥܒܕ ܥܕܥܕܐ ܠܐ ܒܚܡܝܪܐ ܥܬܝܩܐ ܘܠܐ ܒܚܡܝܪܐMatul hana na’bad ed’eda la b’hmira atika w’la b’hmiraPor tanto, celebremos la fiesta, no con levadura vieja, ni con levadura
ܕܒܝܫܘܬܐ ܘܕܡܪܝܪܘܬܐ ܐܠܐ ܒܦܛܝܪܐ ܕܕܟܝܘܬܐ ܘܕܫܪܪܐd’bishuta w’d’marriruta ela b’patira d’d’kayuta w’d’sh’rara.de malicia y de amargura, sino con panes sin levadura de pureza y de verdad.

Comentarios exhaustivos:

Este pasaje del Brit Hadasháh, 1 Corintios 5:6-8, instruye a la Kehiláh de Corinto sobre la necesidad de pureza moral y la eliminación del “pecado” (simbolizado por la levadura). Shaul reprende la actitud de la Kehiláh por tolerar la inmoralidad y les insta a purificarse, recordándoles que Yeshúa, el Cordero de Pésaj, fue sacrificado por ellos, lo que les exige vivir una vida de “panes sin levadura de pureza y de verdad”.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:

La conexión con la Parashá Naso (Números 5:1-10) es directa y profunda, centrándose en el tema de la pureza del campamento y la comunidad. En Naso, Elohím ordena a Israel que eche del campamento a todo aquel que sea impuro (leproso, con flujo, o inmundo por contacto con un cadáver), para que no contaminen el lugar “en medio de los cuales Yo habito” (Números 5:3). Este es un mandamiento físico y ritual de pureza, esencial para mantener la santidad de la presencia de Elohím. La sección también aborda el pecado de transgresión y la necesidad de confesión, restitución y expiación. La levadura en 1 Corintios 5 es una metáfora del pecado y la malicia que debe ser eliminada de la Kehiláh, al igual que los elementos de impureza debían ser removidos del campamento de Israel. La “masa nueva” y los “panes sin levadura” de 1 Corintios representan una comunidad purificada y santa, lo que refleja el ideal del campamento de Israel en Naso.

La Haftaráh de Oseas 2:1-22, aunque extensa, establece un paralelismo clave con el tema de la pureza y la relación entre Elohím e Israel. Oseas usa la metáfora del matrimonio para describir la infidelidad de Israel (la “fornicación” e “idolatría”) y la promesa de restauración y purificación por parte de Elohím. Elohím castigará la impureza de Israel, quitándole las bendiciones que había atribuido a “sus amantes” (ídolos), pero luego la “seducirá” y la llevará de nuevo al desierto para hablarle a su corazón y restaurar el pacto. La promesa de “desposarla” en justicia, juicio, bondad, misericordia y fidelidad, y de que Israel conocerá a Adonái, es un acto de purificación y renovación. Esto resuena con la necesidad de purificación en Naso y 1 Corintios, y subraya que la pureza es un prerrequisito para una relación íntima con Elohím y para que Su presencia habite plenamente.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa haMashíaj es el fundamento de la pureza y la expiación. Él es el Cordero de Pésaj (1 Corintios 5:7) cuyo sacrificio perfecto quita el pecado, haciendo posible la purificación de Su pueblo. En la Toráh, la expulsión de los impuros del campamento era necesaria porque Elohím habitaba en medio de Israel. En el Brit Hadasháh, Yeshúa hace posible que el Ruaj Hakodesh habite en los creyentes, convirtiéndolos en un templo vivo. Por lo tanto, la santidad y la pureza personal y comunitaria son aún más cruciales.

La restitución del pecado, mencionada en Números 5:6-7, que incluye añadir una quinta parte, es una sombra de la obra de Yeshúa. Aunque Él no restituyó dinero, Su vida perfecta y Su sacrificio compensaron completamente nuestra deuda de pecado, y Su gracia nos da una plenitud que supera con creces lo que se perdió. Él es el “pariente redentor” (go’eil) que hace la expiación por nosotros.

La exhortación de Shaul a “limpiar la levadura vieja” en 1 Corintios 5:7 es un llamado a la purificación moral y espiritual que Yeshúa hace posible. La “levadura vieja” representa el pecado que corrompe toda la masa de la Kehiláh. Yeshúa no solo expió el pecado, sino que también nos capacita para vivir vidas libres de la esclavitud del pecado a través del poder de Su Ruaj. La restauración profetizada por Oseas, donde Israel vuelve a conocer a Adonái y se despoja de la idolatría, es un anhelo que se cumple en la obra de Yeshúa, quien redime a Su pueblo y lo purifica para ser Su novia, viviendo en una relación de fidelidad y verdad. La pureza, tanto individual como comunitaria, es fundamental para la presencia de Elohím y la manifestación de Su Reino en el Mesías.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural.

La Aliyáh 3 de Parashá Naso (Números 5:1-10) se ubica en el contexto de la formación y organización del campamento de Israel en el desierto del Sinaí. Habiendo establecido la estructura y el servicio levítico en los capítulos anteriores, la Toráh ahora se enfoca en la pureza del campamento como prerrequisito para la morada de Elohím.

Contexto Cultural: En el antiguo Cercano Oriente, la pureza ritual y la limpieza eran conceptos comunes en muchas religiones, a menudo asociadas con la aproximación a lo divino. Sin embargo, en Israel, la pureza no era meramente ritual, sino que estaba intrínsecamente ligada a la santidad de Elohím, quien había elegido habitar en medio de Su pueblo. La presencia del Mishkán significaba que el campamento no era solo un lugar de vivienda, sino un santuario extendido. Las impurezas mencionadas —lepra (tzaraat), flujo corporal y contacto con cadáveres— eran consideradas contaminantes porque significaban una interrupción o una amenaza a la vida, o una condición que reflejaba la imperfección. La lepra era vista como un juicio divino, los flujos como una pérdida de fuerza vital, y el contacto con la muerte como la antítesis de la vida que Elohím representa. La expulsión temporal de los impuros del campamento no era un acto de rechazo permanente, sino una medida para preservar la santidad del espacio donde Elohím moraba y para permitir que el individuo se purificara.

Contexto Histórico: Las leyes de pureza en Naso eran fundamentales para la vida en el desierto, donde la higiene y el control de enfermedades eran cruciales para la supervivencia de una gran población. Más allá de lo práctico, estas leyes inculcaban una profunda conciencia de la santidad de Elohím y la necesidad de un pueblo apartado. La ley de restitución por pecado y la ofrenda por la culpa (asham) también reflejan un sistema legal y moral sofisticado que enfatizaba no solo el castigo, sino la reparación del daño causado y la reconciliación con Elohím y con el prójimo. Este sistema de justicia y restauración era central para la identidad de Israel.

Primer y Segundo Templo: Las leyes de pureza y las ofrendas por la culpa continuaron siendo fundamentales en las prácticas del Primer y Segundo Templo. Los que eran ritualmente impuros no podían entrar en ciertas áreas del Templo hasta que se purificaran. La lepra, en particular, conllevaba una exclusión social y ritual significativa. Los sacerdotes (Kohanim) desempeñaban un papel vital en determinar la impureza y administrar los ritos de purificación y las ofrendas por la culpa. La ley de restitución, con el añadido de una quinta parte, seguía siendo un principio rector para la reparación de ofensas económicas y morales.

Qumrán y escritos mesiánicos/nazarenos: La comunidad de Qumrán tenía un énfasis extremo en la pureza ritual. Sus escritos detallan elaboradas reglas de pureza para la comunidad, incluso más estrictas que las de la Toráh en algunos aspectos, reflejando su creencia de que estaban preparando un santuario puro para la venida del Mesías. Ellos se veían a sí mismos como un remanente puro en un mundo contaminado.

Para los escritos mesiánicos y nazarenos de los primeros siglos, el concepto de pureza experimentó una profunda redefinición en Yeshúa haMashíaj. Él, a través de Su sacrificio, purificó a Su pueblo no solo de la impureza ritual, sino del pecado mismo (Hebreos 9:14). La “levadura” del pecado (1 Corintios 5:6-8) se convirtió en la impureza que necesitaba ser eliminada de la Kehiláh, no mediante la exclusión física de enfermos, sino mediante la disciplina moral y la purificación del corazón. Yeshúa sanó a los leprosos y tocó a los impuros, demostrando Su autoridad para purificar y no ser contaminado. Él trajo la pureza de adentro hacia afuera.

Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas.

La Aliyáh 3 de Parashá Naso (Números 5:1-10) aborda dos temas cruciales: la pureza del campamento de Israel y la ley de la restitución por el pecado. Ambos son fundamentales para la santidad del pueblo de Elohím y el mantenimiento de Su presencia.

Comentarios Rabínicos: Los rabinos enfatizan la razón subyacente para las leyes de pureza: “para que no contaminen sus campamentos en medio de los cuales Yo habito” (Números 5:3). Rashí explica que la presencia de la Shejináh (Gloria de Elohím) en el Mishkán hacía que todo el campamento fuera considerado sagrado. La expulsión de los impuros no era un castigo sino una protección de la santidad. Los tres tipos de impureza mencionados (leproso, con flujo, inmundo por contacto con un cadáver) eran las más severas, requiriendo la exclusión más allá del campánento. La ley de restitución (Números 5:6-7) es interpretada como un requisito moral y espiritual: no basta con confesar el pecado, sino que la persona debe reparar el daño causado, y con un plus del 20% para asegurar la plenitud de la reparación y el arrepentimiento. El hecho de que si no hay un pariente redentor, la restitución va al Kohen, subraya que el pecado es en última instancia contra Elohím, y el sacerdote actúa como Su representante.

Comentario Judío Mesiánico: Desde una perspectiva mesiánica, la Aliyáh 3 resalta la profunda necesidad de purificación para la morada de Elohím.

  • Pureza del Campamento/Kehiláh: La expulsión de los impuros del campamento es una sombra de la necesidad de pureza en la Kehiláh del Mesías. 1 Corintios 5:6-8 (la Haftaráh del Brit Hadasháh) utiliza la metáfora de la levadura, que representa la malicia y la inmoralidad (pecado), que debe ser “limpiada” del cuerpo de creyentes. Así como un poco de levadura leuda toda la masa, un pecado no tratado puede corromper a toda la comunidad. Yeshúa, nuestro Cordero de Pésaj, es el que nos purifica de la “levadura” del pecado.
  • Confesión y Restitución: La ley de restitución por el pecado (Números 5:6-7) prefigura el arrepentimiento y la expiación que se encuentran en Yeshúa. La confesión (hitvadu) es un paso esencial, pero no suficiente; debe ir acompañada de la restitución del daño causado. Yeshúa no solo nos perdona, sino que Su sacrificio en el madero es la restitución perfecta por nuestros pecados, la única que puede satisfacer la justicia de Elohím y reparar el daño causado por la transgresión contra Él. Él es el go’eil (pariente redentor) supremo, el que redime y restaura lo que se perdió a causa del pecado.

Conexiones Proféticas: La Haftaráh de Oseas 2:1-22 refuerza este tema de pureza y restauración. Oseas profetiza la infidelidad de Israel (su “fornicación” con otros Ba’alim/dioses) y el juicio que vendría para purificarla. Sin embargo, la profecía culmina con la promesa de Elohím de seducir a Israel de nuevo al desierto para hablarle al corazón y “desposarla” con Él “para siempre, en justicia y en juicio, en bondad, en misericordia y en fidelidad”. Esta es una profunda profecía mesiánica del Nuevo Pacto, donde Elohím restaura Su relación con Su pueblo a través de un acto de purificación y una unión matrimonial eterna, que se realiza en Yeshúa. Él es el “novio” que viene a purificar a Su “novia” (la Kehiláh) sin mancha ni arruga (Efesios 5:25-27). La remoción de los nombres de los Ba’alim de la boca de Israel simboliza la eliminación completa de la idolatría, un acto que Yeshúa hace posible al liberar a las personas de la esclavitud del pecado y la adoración falsa.

Notas de los primeros siglos: Los primeros creyentes, como se refleja en las epístolas de Shaul (Pablo), entendieron que la impureza física del Antiguo Pacto se transformó en una impureza moral y espiritual en el Nuevo Pacto. El pecado, especialmente la inmoralidad, era visto como algo que “contaminaba” la Kehiláh (1 Corintios 5:1). La enseñanza de Yeshúa sobre lo que realmente contamina al hombre (lo que sale del corazón, Marcos 7:14-23) también redefinió la comprensión de la pureza, moviéndola del ritual externo a la condición interna del corazón, posible solo a través de la obra de Yeshúa y el poder del Ruaj Hakodesh.

Aplicación Espiritual: La Aliyáh 3 nos llama a una autoexaminación constante. ¿Hay “levadura” de pecado en nuestras vidas o en nuestra comunidad que necesita ser limpiada? Nos recuerda que la confesión del pecado es crucial, pero también la disposición a la restitución y a reparar el daño causado, lo que refleja un verdadero arrepentimiento. Además, nos anima a buscar una relación de pureza y fidelidad con Elohím, confiando en que Yeshúa, nuestro Cordero de Pésaj y Sumo Sacerdote, nos ha provisto la expiación y la capacidad de vivir en santidad para que Su gloriosa presencia pueda habitar plenamente en nosotros.

Anotaciones gramaticales, léxicas y Guematría:

  • צָר֫וּעַ (tzaru’a): “leproso”. En hebreo bíblico, se refiere a una variedad de afecciones cutáneas que requerían aislamiento y la inspección del Kohen, no solo la lepra moderna. Es un símbolo de la impureza severa.
  • זָב (zav): “el que tiene flujo”. Se refiere a flujos corporales que causaban impureza ritual.
  • טְמֵא־נָפֶשׁ (t’mei-ná’fesh): “inmundo por contacto con un cadáver”. La impureza por la muerte era la más profunda, requiriendo purificación con el agua de la vaca roja (Números 19).
  • מַעַל (má’al): “transgresión” o “infidelidad”. Implica un acto de deslealtad o violación de un fideicomiso, a menudo contra Elohím o contra el prójimo en un contexto sagrado.
  • גֹאֵל (go’eil): “pariente redentor”. Una figura importante en la ley hebrea, responsable de redimir tierras, parientes, o de vengar sangre. En un sentido mesiánico, Yeshúa es nuestro Go’eil supremo.
  • חֲמִישִׁתּוֹ (jamishitó): “su quinta parte”, es decir, el 20%. Simboliza la plenitud de la restitución, excediendo el daño original para mostrar arrepentimiento genuino.
  • Guematría: No hay guematría explícita en estos versículos que revele un significado mesiánico directo. El énfasis está en los principios legales y rituales.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh.

La Aliyáh 3 de Parashá Naso (Números 5:1-10) se divide en dos secciones principales, ambas enfocadas en la santidad del campamento y la comunidad de Israel. La primera parte (versículos 1-4) establece las leyes de pureza ritual y la expulsión de los impuros, mientras que la segunda (versículos 5-10) aborda la ley de la restitución por pecados cometidos, especialmente aquellos que implican deslealtad o robo.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh:

  1. Pureza del Campamento (Números 5:1-4): Adonái ordena a Moshéh que los leprosos (tzaru’a), los que tienen flujo (zav), y los inmundos por contacto con un cadáver (t’mei-ná’fesh) sean enviados fuera del campamento. El propósito es claro: “para que no contaminen sus campamentos en medio de los cuales Yo habito” (Números 5:3). Esta es una afirmación poderosa de la santidad de Elohím y de Su morada. La presencia divina requiere un nivel de pureza que no es negociable. La exclusión no es un rechazo de la persona per se, sino una medida para proteger la santidad del Mishkán y del pueblo que habita a su alrededor. La lepra era una señal visible de impureza y juicio; los flujos representaban una pérdida de vida y pureza; y la muerte, el antónimo de la vida de Elohím. Estos tres estados simbolizaban la separación de la vida y la santidad de Elohím. El hecho de que se aplicara tanto a hombres como a mujeres demuestra la igualdad en los requisitos de pureza.
  2. Ley de la Restitución por Pecado (Números 5:5-10): Esta sección aborda los pecados cometidos por un hombre o una mujer que implican una “transgresión” (má’al) contra Adonái. Aunque a menudo se aplica a ofensas materiales o deslealtad en el manejo de lo sagrado, el lenguaje sugiere una ofensa que es inherentemente contra Elohím, incluso si el daño es a un ser humano. Los pasos para la expiación son:
    • Confesión (v. 7): La persona debe confesar su pecado. Esto va más allá del simple reconocimiento; implica un acto de arrepentimiento y admisión ante Elohím y ante la persona afectada.
    • Restitución (v. 7): La persona debe devolver la “culpa” (ashamó), que se refiere al valor de lo robado o dañado, más una quinta parte (el 20% adicional). Esto asegura una compensación completa y demuestra el arrepentimiento genuino.
    • Ofrenda al Kohen (v. 8): Si no hay un go’eil (pariente redentor) a quien restituir el daño, la restitución va al Kohen. Esto subraya que el pecado, incluso si es contra el prójimo, tiene una dimensión espiritual y es, en última instancia, contra Elohím. Además, el Kohen recibe el carnero de la expiación (eil ha-kipúrim) para hacer propiciación por el pecador. Los versículos 9-10 añaden que todas las ofrendas alzadas y consagradas dadas al Kohen le pertenecen.

Haftaráh asociada a esta Aliyáh (Oseas 2:1-22): La Haftaráh de Oseas profundiza en el tema de la impureza y la necesidad de purificación, pero a nivel nacional. La “fornicación” de Israel con los Ba’alim (ídolos) es una transgresión (má’al) contra Adonái, su “marido”. Elohím anuncia juicio, despojando a Israel de las bendiciones que erróneamente atribuyó a sus amantes. Sin embargo, la profecía no termina en juicio, sino en una promesa de restauración y un nuevo “desposorio” con Israel en “justicia, juicio, bondad, misericordia y fidelidad”. Esto implica una purificación profunda y el abandono de la idolatría (“quitaré los nombres de los Ba’alim de su boca”). La visión de Oseas es una poderosa tipología del plan redentor de Elohím para purificar a Su pueblo y restaurar una relación de pacto.

Brit Hadasháh asociado a esta Aliyáh (1 Corintios 5:6-8): Este pasaje del Brit Hadasháh es una aplicación directa y un cumplimiento espiritual de las leyes de pureza. Shaul utiliza la metáfora de la levadura para referirse a la inmoralidad y la malicia dentro de la Kehiláh. Así como el pan de Pésaj debe ser sin levadura, la Kehiláh debe ser “masa nueva, sin levadura”, porque “nuestra Pascua, el Mashíaj, fue sacrificado por nosotros”. La “expulsión” del impuro del campamento se traduce en la disciplina de la Kehiláh para remover a aquellos que persisten en el pecado, a fin de preservar la pureza del cuerpo de creyentes. Yeshúa, como nuestro Cordero de Pésaj, es el que hace posible esta purificación al quitar el pecado. La exigencia de vivir en “pureza y verdad” (sin levadura) es el ideal del Nuevo Pacto.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh.

El tema más relevante de la Aliyáh 3 de Parashá Naso (Números 5:1-10) es la imperativa santidad del campamento de Elohím y la necesidad de purificación para mantener Su presencia. Este tema es fundamental en el contexto de la Toráh porque establece el principio de que la proximidad a la santidad divina exige una pureza proporcional. Elohím, al habitar en medio de Su pueblo a través del Mishkán, transforma todo el campamento en un espacio sagrado. Por lo tanto, cualquier forma de impureza, ya sea física (lepra, flujo, contacto con cadáveres) o moral (pecado que requiere restitución), debe ser tratada para preservar esa santidad y evitar la contaminación de Su morada.

Este tema se relaciona intrínsecamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa en el Brit Hadasháh, demostrando una profunda continuidad:

  1. La Presencia de Elohím y la Pureza Requerida: La Toráh exige la expulsión de los impuros del campamento “para que no contaminen sus campamentos en medio de los cuales Yo habito”1. En el Brit Hadasháh, Yeshúa haMashíaj es la manifestación suprema de la morada de Elohím entre los hombres (“La Palabra se hizo carne y tabernaculizó entre nosotros” – Juan 1:14). Por medio de Su sacrificio, Él purifica a los creyentes para que el Ruaj Hakodesh pueda habitar en ellos, convirtiendo a la Kehiláh en un templo vivo de Elohím (1 Corintios 6:19; Efesios 2:19-22). La pureza moral y espiritual se convierte así en un requisito fundamental para aquellos en quienes y entre quienes Elohím mora.
  2. El Pecado como Levadura y la Expiación de Yeshúa: La ley de restitución por el pecado en esta Aliyáh subraya la seriedad de la transgresión contra Elohím y la necesidad de confesión y reparación. En 1 Corintios 5:6-82, Shaul utiliza la metáfora de la levadura, que corrompe toda la masa, para referirse al pecado y la malicia en la Kehiláh. Así como la levadura debe ser eliminada antes de Pésaj, el pecado debe ser purificado de la comunidad. Yeshúa es el Cordero de Pésaj, cuyo sacrificio perfecto hace posible esta purificación, librándonos del poder y la culpa del pecado. Él es el “Pariente Redentor” (Go’eil) que paga la deuda completa y restaura lo que se perdió.
  3. Restauración y Fidelidad del Pacto: La Haftaráh de Oseas 2:1-22 3 ilustra la infidelidad de Israel como una “fornicación” que contamina su relación con Adonái. Sin embargo, Elohím promete un juicio purificador que los llevará de regreso al “desierto” (un lugar de reencuentro íntimo) para “seducirlos” y desposarlos de nuevo en justicia y fidelidad. Esta profecía de restauración es mesiánica, anticipando la obra de Yeshúa, quien purifica a Su novia, la Kehiláh, para una relación eterna de pacto, eliminando toda idolatría y malicia. La meta es el conocimiento íntimo y fiel de Adonái (Oseas 2:20 4).

Conexión temática con los Moedim de Elohím:

La Aliyáh 3 de Naso tiene una conexión directa con los Moedim, particularmente con Pésaj y la Fiesta de los Panes sin Levadura (Jag HaMatzot).

  • Pésaj y Panes sin Levadura: La instrucción en 1 Corintios 5:6-8 5 de “limpiar la levadura vieja” porque “nuestra Pascua, el Mashíaj, fue sacrificado por nosotros” establece un vínculo explícito. La remoción física de la levadura de las casas antes de Pésaj simbolizaba la eliminación del pecado. En Naso, la expulsión de los impuros del campamento es un análogo físico de esta limpieza. Yeshúa, como el Cordero Pascual, nos purifica, y por ello, los creyentes están llamados a vivir una vida de “panes sin levadura de pureza y de verdad”6. Este Moed subraya la purificación necesaria para que la presencia de Elohím habite en Su pueblo redimido.

La necesidad de pureza y restitución, y la promesa de restauración, convergen en la persona y obra de Yeshúa haMashíaj, quien es el fundamento de nuestra santidad y la garantía de una relación restaurada con Elohím.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah.

En la Aliyáh 3 de Parashá Naso (Números 5:1-10), la figura de Yeshúa haMashíaj se revela a través de los principios de pureza, expiación y restitución, que apuntan a Su obra perfecta de santificación y redención.

Profecías Mesiánicas y Reflexión:

Aunque la Aliyáh en sí no contiene profecías mesiánicas directas, los principios que establece son la base para comprender la necesidad de la obra del Mesías. La Haftaráh (Oseas 2:1-22 7) contiene profecías mesiánicas directas sobre la restauración y el nuevo pacto de fidelidad de Elohím con Israel, lo cual se cumple en Yeshúa. La promesa de que Elohím “desposará” a Israel en justicia, bondad y fidelidad (Oseas 2:19-20 8) es un presagio del rol de Yeshúa como el Novio que viene por Su novia, la Kehiláh, a quien Él purifica.

Métodos para descubrir al Mashíaj en esta Aliyáh:

  • Tipos (Tipologías):
    • La Pureza del Campamento como Tipo de la Pureza de la Kehiláh: La expulsión de los impuros del campamento de Israel es un tipo de la pureza que Yeshúa establece para Su Kehiláh. La metáfora de la “levadura” en 1 Corintios 5:6-8 9 para el pecado que debe ser removido es el cumplimiento tipológico de esta necesidad de pureza. Yeshúa es el que purifica a Su pueblo de toda contaminación, no solo ritual, sino espiritual.
    • El Kohen como Tipo de Yeshúa, el Sumo Sacerdote: El Kohen, a quien se le devuelve la restitución si no hay un pariente redentor, y quien realiza la expiación con el carnero, es un tipo de Yeshúa. Yeshúa es nuestro Sumo Sacerdote perfecto, quien no solo recibe la restitución por el pecado (ya que todo pecado es en última instancia contra Elohím), sino que Él mismo es el sacrificio de expiación, el carnero perfecto que quita el pecado del mundo (Hebreos 9:11-14).
    • El Go’eil (Pariente Redentor) como Tipo de Yeshúa: La figura del go’eil que rescata o restituye es una poderosa tipología de Yeshúa. Él es nuestro Go’eil supremo, el que nos redime de la esclavitud del pecado y paga la deuda que no podíamos pagar, no solo restaurando lo perdido sino añadiendo gracia sobreabundante.
  • Sombras (Tzelalim):
    • La Restitución Añadiendo una Quinta Parte (20%): El requisito de restituir lo robado o dañado y añadir una quinta parte (20%) es una sombra de la sobreabundante gracia y perdón que Yeshúa ofrece. Su expiación no solo cubre la deuda original, sino que nos da una plenitud de vida y bendición que excede con creces lo que el pecado había tomado.
  • Figuras y Patrones Redentores (Tavnitot):
    • El Patrón de Confesión y Restitución/Expiación: El proceso de confesar el pecado, restituir y luego hacer expiación es un patrón redentor. En Yeshúa, este patrón se simplifica y se perfecciona: la confesión lleva al perdón instantáneo y completo debido a Su obra de expiación única y definitiva.
  • Nombres y Títulos Proféticos:
    • Ishí (אִישִׁי – Mi Marido) vs. Ba’alí (בַּעְלִי – Mi Amo): La Haftaráh de Oseas 2:16 10 profetiza que en el día de la restauración, Israel llamará a Adonái “Ishí” (Mi Marido) y no “Ba’alí” (Mi Amo). “Ba’alí” está relacionado con Ba’al, el dios idólatra. Este cambio de nombre subraya la transformación de una relación de esclavitud o idolatría a una de amor íntimo y verdadero pacto. Yeshúa es el Novio que establece esta relación de pacto restaurada con Su pueblo, liberándolos de la idolatría y la esclavitud del pecado para un desposorio eterno.
  • Análisis Lingüístico:
    • מַעַל (má’al): “Transgresión” o “infidelidad”. Este término, usado para el pecado que requiere restitución, implica una deslealtad al pacto. Yeshúa, a través de Su fidelidad perfecta, anula nuestra infidelidad y nos reconcilia con Elohím.
  • Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh:
    • 1 Corintios 5:6-8: Este pasaje explícitamente conecta la “levadura” del pecado con la necesidad de purificación de la Kehiláh, declarando que “nuestra Pascua, el Mashíaj, fue sacrificado por nosotros”11. Yeshúa, como el Cordero de Pésaj, es el cumplimiento definitivo de todas las leyes de pureza y sacrificio, capacitándonos para vivir vidas “sin levadura de pureza y de verdad”12.
    • La Sanidad de Yeshúa a los Impuros: Yeshúa tocó y sanó a leprosos (Mateo 8:1-4) y a personas con flujos (Mateo 9:20-22), demostrando Su autoridad para anular la impureza y traer pureza de adentro hacia afuera, un poder superior al de las leyes rituales.
  • Paralelismos Temáticos:
    • La Pureza para la Morada Divina: El tema central de la Aliyáh, la pureza del campamento para la morada de Elohím, se cumple en Yeshúa quien purifica el corazón de los creyentes para que el Ruaj Hakodesh pueda morar en ellos, haciendo de la Kehiláh un templo vivo.

En resumen, la Aliyáh 3 de Naso, junto con su Haftaráh y el pasaje del Brit Hadasháh, establece un fundamento para la comprensión de la pureza, la expiación y la restitución, todo lo cual encuentra su cumplimiento y perfección en Yeshúa haMashíaj, quien es el Cordero de Pésaj que nos purifica, el Sumo Sacerdote que intercede, el Go’eil que redime, y el Novio que establece una relación de pacto eterna con Su pueblo.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos.

La Aliyáh 3 de Parashá Naso (Números 5:1-10), con sus leyes sobre la pureza del campamento y la restitución por el pecado, ha generado una rica tradición de comentarios.

Midrashim Relevantes:

Los Midrashim a menudo exploran el razonamiento detrás de los mandatos divinos.

  • Sifré Bamidbar 2:1-4: Este Midrash expande sobre la razón de la expulsión de los impuros del campamento. Argumenta que, dado que la Shejináh (Presencia de Elohím) reside en el Mishkán, y el campamento está alrededor del Mishkán, todo el campamento se convierte en un lugar santo. Por lo tanto, las impurezas son incompatibles con esta santidad. Se discute la graduación de la impureza y los diferentes niveles de exclusión: el leproso era el más severo, seguido por el que tenía flujo, y luego el inmundo por contacto con un cadáver. Esta jerarquía refleja la seriedad de la impureza en relación con la santidad divina.
  • Midrash Rabá Bamidbar 7:4: En relación con la ley de restitución (Números 5:6-7), el Midrash enfatiza que la confesión del pecado debe ir acompañada de una acción, es decir, la restitución. Sin la restitución, la confesión es incompleta. Esto subraya la importancia de reparar el daño causado no solo a Elohím sino también al prójimo. La adición de la quinta parte (20%) es vista como un acto de sinceridad y un desincentivo para el pecado, asegurando que la transgresión no sea rentable.

Targumim que arrojan luz:

Los Targumim a menudo parafrasean o explican el texto, añadiendo una capa interpretativa.

  • Targum Onkelos y Targum Yonatán ben Uziel en Números 5:1-10 generalmente son fieles al texto, pero pueden añadir énfasis. Por ejemplo, en 5:8, cuando se refiere al go’eil (pariente redentor), el Targum Yonatán podría aclarar que se refiere a un heredero. En el caso de que no haya un go’eil, la restitución “para Adonái, para el Kohen será” se interpreta como un claro reconocimiento de que la ofensa final es contra Elohím, y el sacerdote actúa como Su representante. El Targum puede enfatizar la “culpa del pecado” como una ofensa contra Elohím y el prójimo, no solo un asunto financiero.

Textos Fuentes y Apócrifos relacionados:

  • El Templo de Ezequiel (Ezequiel 40-48): Aunque no es apócrifo, la visión del futuro Templo de Ezequiel reitera la importancia de la pureza y la santidad de las áreas del Templo y los que ministran en ellas. Ezequiel 44:23 menciona la función de los sacerdotes de “enseñar a mi pueblo la diferencia entre lo santo y lo profano, y hacerles discernir entre lo puro y lo impuro”, un eco directo de las leyes de Naso. Esto muestra la continuidad del principio de pureza a lo largo de la visión profética de Israel.
  • El Libro de los Jubileos: Este texto enfatiza las leyes de pureza, la santidad del sacerdocio y la importancia de no contaminarse. Refuerza la idea de que la tierra y el pueblo deben mantenerse puros debido a la presencia de Elohím.
  • Manuscritos del Mar Muerto (Qumrán): Los textos de Qumrán, como el “Reglamento de la Comunidad” (1QS) y el “Rollo del Templo” (11QT), contienen reglas muy estrictas sobre la pureza ritual y la exclusión de los impuros de la asamblea. Reflejan una preocupación profunda por mantener la santidad de la comunidad, viéndola como un “santuario” en ausencia de un Templo puro en Jerusalén. Sus regulaciones sobre la impureza y la necesidad de separación son aún más rigurosas que las leyes bíblicas en algunos aspectos, demostrando la intensidad con la que se tomaba la pureza en algunos círculos judíos del Segundo Templo. Estos escritos son un testimonio de la centralidad del concepto de pureza para la identidad de Israel.

Estos textos, en conjunto, ofrecen una comprensión más rica de la Aliyáh 3 de Naso, mostrando cómo sus principios de pureza, restitución y santidad fueron interpretados y aplicados en diferentes épocas y contextos, y cómo prepararon el terreno para la comprensión de la pureza a través de Yeshúa haMashíaj.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores.

La Aliyáh 3 de Parashá Naso (Números 5:1-10) establece mandamientos directos y principios fundamentales relacionados con la santidad y la pureza del pueblo de Israel en presencia de Elohím.

  1. Mandamiento de Excluir a los Impuros del Campamento:
    • Mandamiento: “Manda a los hijos de Israel que echen del campamento a todo leproso y a todo el que tiene flujo, y a todo el inmundo por contacto con un cadáver. Desde varón hasta hembra los echaréis; fuera del campamento los echaréis, para que no contaminen sus campamentos en medio de los cuales Yo habito.” (Números 5:2-3) 13
    • Principio/Valor: La santidad de Elohím exige que Su morada y Su pueblo sean puros. La pureza ritual era esencial para mantener la comunión con Elohím y para que Su presencia no fuera profanada. Esto inculca una profunda conciencia de la gravedad de la impureza y la importancia de la separación para Elohím.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: En el Brit Hadasháh, la impureza física es tipológica de la impureza moral y espiritual del pecado. 1 Corintios 5:6-8 14 aplica este principio al pecado dentro de la Kehiláh, utilizando la metáfora de la “levadura” (malicia, inmoralidad) que debe ser removida para mantener la pureza del cuerpo del Mesías. Yeshúa, nuestro Cordero de Pésaj, nos purifica del pecado, y los creyentes son llamados a vivir vidas de “pureza y verdad”15. La “expulsión” se traduce en la disciplina de la Kehiláh para aquellos que persisten en el pecado, a fin de preservar la santidad de la comunidad donde el Ruaj Hakodesh habita.
  2. Mandamiento de Confesión y Restitución por Pecados de Transgresión (Me’ilah):
    • Mandamiento: “Cuando un hombre o una mujer cometan cualquier pecado de los hombres, cometiendo una transgresión contra Adonái, y esa persona sea culpable, y confiesen el pecado que han cometido, y devolverá su culpa en su totalidad, y le añadirá una quinta parte, y lo dará a aquel contra quien pecó.” (Números 5:6-7) 16
    • Principio/Valor: El arrepentimiento genuino implica no solo la confesión verbal del pecado, sino también la acción de reparar el daño causado, yendo más allá de la mera compensación con una adición del 20%. Esto subraya la seriedad del pecado, especialmente si es contra Elohím o contra el prójimo en relación con lo sagrado, y la necesidad de una reparación completa para la reconciliación.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: El Brit Hadasháh también enfatiza la confesión del pecado (1 Juan 1:9) y la necesidad de reparación cuando es posible (Lucas 19:8, el ejemplo de Zajay). Sin embargo, la restitución máxima por nuestro pecado es provista por Yeshúa haMashíaj. Él es el Go’eil (Pariente Redentor) que paga la deuda de nuestros pecados con Su propia vida en el madero, ofreciendo una expiación completa y sobreabundante que va más allá de cualquier restitución humana. Su sacrificio es el “carnero de la expiación” definitivo, haciendo posible el perdón y la reconciliación total con Elohím.
  3. Principio de Consagración de Ofrendas al Kohen:
    • Principio/Valor: Las ofrendas alzadas y las cosas consagradas de los hijos de Israel pertenecen al Kohen si no hay un pariente redentor. Esto subraya que lo que es dedicado o consagrado a Elohím (o la restitución de un pecado contra Él) debe ser manejado de acuerdo con Sus leyes y, en ausencia de un reclamante, se destina a los que sirven en Su santuario.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este principio es un recordatorio de que todo lo que poseemos proviene de Elohím y le pertenece. Los creyentes son mayordomos de los recursos que Elohím les ha confiado (1 Corintios 4:7). La “consagración” en el Brit Hadasháh se refiere a la dedicación de toda nuestra vida a Elohím (Romanos 12:1). Las ofrendas que hacemos, ya sean materiales o de servicio, son una expresión de adoración y deben ser dadas con un corazón puro y dedicado a Yeshúa y a Su Reino (2 Corintios 9:7).

Estos mandamientos y principios de la Aliyáh 3 de Naso son fundamentales para entender la necesidad de pureza y la provisión de Elohím para la expiación y la restauración, culminando en la obra redentora de Yeshúa haMashíaj.

Punto 11. Preguntas de Reflexión.

Aquí hay 5 preguntas para la Aliyáh 3 de Parashá Naso (Números 5:1-10) que invitan a la reflexión y al debate profundo:

  1. ¿Por qué la Toráh insiste en la expulsión de ciertas personas impuras del campamento, y qué nos enseña esto sobre la santidad de la presencia de Elohím y la necesidad de pureza en la Kehiláh hoy?
  2. La ley de restitución exige no solo confesar el pecado, sino también devolver lo robado más una quinta parte. ¿Cómo este principio de restitución, que va más allá de la simple compensación, se relaciona con el verdadero arrepentimiento y la obra de Yeshúa haMashíaj como nuestro Pariente Redentor (Go’eil)?
  3. La Haftaráh de Oseas 2:1-22 17 utiliza la metáfora de la infidelidad matrimonial para describir la impureza de Israel. ¿De qué manera esta metáfora nos ayuda a comprender la gravedad del pecado como una transgresión contra Elohím, y cómo el propósito de Elohím es restaurar esa relación en fidelidad y pureza?
  4. El pasaje del Brit Hadasháh en 1 Corintios 5:6-8 18 exhorta a “limpiar la levadura vieja” porque “nuestra Pascua, el Mashíaj, fue sacrificado por nosotros”19. ¿Cómo esta enseñanza aplica las leyes de pureza de Naso a la Kehiláh, y qué implicaciones tiene para la disciplina en la comunidad y la búsqueda de una vida “sin levadura de pureza y de verdad”?
  5. Considerando que, en ausencia de un go’eil, la restitución por el pecado va al Kohen, ¿cómo esta disposición apunta a la verdad de que todo pecado es en última instancia contra Elohím, y cómo Yeshúa, como nuestro Sumo Sacerdote y sacrificio perfecto, ha satisfecho esa deuda de una vez por todas?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh.

La Aliyáh 3 de la Parashá Naso (Números 5:1-10) aborda dos áreas cruciales para mantener la santidad y la pureza del campamento de Israel, el lugar donde Elohím habitaba. Primero, establece el mandamiento de expulsar del campamento a aquellos que son ritualmente impuros debido a la lepra, un flujo corporal, o el contacto con un cadáver. Esta medida tenía como objetivo principal prevenir la contaminación de la morada de Elohím en medio de Su pueblo. Segundo, la Aliyáh detalla la ley de restitución por los pecados de transgresión (מעל – má’al), que son ofensas cometidas contra Elohím o contra el prójimo. Esta ley exige que la persona culpable confiese su pecado, devuelva el valor de lo defraudado y añada una quinta parte (20%) como penalidad, entregando la restitución al perjudicado o, en su ausencia, al Kohen, además de ofrecer un carnero de expiación. Este sistema subraya la necesidad de reparación y expiación por el pecado.

La aplicación en Mashíaj es profunda. La necesidad de pureza del campamento de Israel es un tipo de la pureza que Yeshúa haMashíaj establece para Su Kehiláh. El pecado es la “levadura vieja” que debe ser “limpiada” de la comunidad, como se exhorta en 1 Corintios 5:6-820, porque Yeshúa, nuestro Cordero de Pésaj, fue sacrificado para purificarnos. La ley de restitución prefigura la obra expiatoria de Yeshúa, quien es el supremo Pariente Redentor (Go’eil) que paga la deuda de nuestro pecado con Su propia vida en el madero, ofreciendo una expiación completa y sobreabundante. La Haftaráh de Oseas 2:1-22 21 refuerza este tema, profetizando la restauración de la relación de Elohím con Israel después de su infidelidad, prometiendo un nuevo “desposorio” en justicia y fidelidad, un cumplimiento mesiánico en Yeshúa, quien purifica a Su novia. En esencia, esta Aliyáh nos enseña la seriedad del pecado, la necesidad de pureza, y la perfecta provisión de Yeshúa para la expiación y la restauración de la relación con Elohím.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh.

Adonái Elohím Ejad, en cuya presencia la santidad es perfecta, Te damos gracias por las leyes de Tu Toráh que nos enseñan la pureza que Tú exiges para habitar en medio de nosotros. Reconocemos la seriedad del pecado que contamina, y Te pedimos perdón por toda impureza, ya sea física o espiritual, que pueda habitar en nuestras vidas y en Tu Kehiláh.

Purifícanos, oh Adonái, con la sangre de Yeshúa haMashíaj, nuestro Cordero de Pésaj, Quien fue sacrificado por nosotros. Ayúdanos a limpiar la “levadura vieja” de malicia y maldad de nuestros corazones, para que vivamos como una “masa nueva, sin levadura, de pureza y de verdad”. Confiamos en que Tú eres nuestro Go’eil, el Pariente Redentor que ha pagado la deuda completa de nuestro pecado, y que Tu gracia sobreabundante nos ha restaurado.

Que estemos dispuestos a confesar nuestros pecados y a hacer restitución por el daño causado, buscando la reconciliación plena contigo y con nuestro prójimo. Habla a nuestro corazón, como lo prometiste por medio de Tu profeta Oseas, y desposa nuestros corazones contigo en justicia, juicio, bondad, misericordia y fidelidad. Que quitemos de nuestra boca todo nombre que no Te glorifique, y que Te llamemos con amor: “Mi Marido, mi Elohím”. Que Tu gloriosa presencia habite plenamente en nosotros y en medio de Tu Kehiláh, para que seamos un testimonio vivo de Tu santidad y Tu poder redentor en un mundo que necesita desesperadamente de Ti. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: https://torahviviente.com/

Parashá 35 Naso (נשא) – Aliyáh 2

Parashá 35 Naso (נשא) – Números 4:38-49

Aliyáh 2: (Números 4:38-49) Censo de los levitas encargados de transportar el Mishkán.
Haftaráh: Zacarías 2:10-13 (La gloria de Adonái habitando entre Su pueblo).
Brit Hadasháh: Efesios 4:11-16 (La organización y el servicio en la comunidad de creyentes).

Punto 1. Instrucción detallada del texto hebreo original completo:

Números (במדבר) 4:38-49

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וּפְקֻדֵ֖י בְּנֵ֥י מְרָרִֽיU-f’kudei b’nei M’raríY los designados de los hijos de Merari,
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃l’mishp’jotam l’veit avotam.por sus familias, por las casas de sus padres.
מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָהMiben shloshim shanáh vamá’lahDesde la edad de treinta años y más
וְעַד֙ בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔הv’ad ben hamishim shanáhy hasta la edad de cincuenta años,
כָּל־בָּא֙ לַעֲבֹ֣ד עֲבֹדַ֔תkol ba la’avod avodattodo el que entra para hacer el trabajo
עֲבֹדָה֙ וּמַשָּׂ֔א בְּאֹ֖הֶל מוֹעֵ֑ד׃avodáh umasá b’óhel Mo’eid.del servicio y de la carga en la Tienda de Reunión.
וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִ֖יםVa-yihyú f’kudeihem sheshet alafimY fueron sus designados seis mil
וּמָאתָֽיִם׃ סu-matáim.y doscientos.
אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֞י הַלְוִיִּ֗םEileh f’kudei ha-L’viyimEstos son los designados de los levitas
אֲשֶׁר֩ פָּקַ֨ד מֹשֶׁ֜ה וְאַֽהֲרֹ֗ןasher pakad Moshéh v’Aharónque Moshéh y Aharón contaron
וּנְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵל֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒u-n’si’ei Yisra’el l’mishp’jotam.y los príncipes de Israel, por sus familias.
כָּל־בָּא֙ לַעֲבֹדַ֣ת עֲבֹדָ֔הKol ba la’avodat avodáhTodo el que entró para el trabajo del servicio
וּלְמַשָּׂ֔א בְּאֹ֖הֶל מוֹעֵ֑דul’masá b’óhel Mo’eidy para la carga en la Tienda de Reunión,
וּפְקֻֽדֵיהֶ֗ם אֲשֶׁר֙ פָּקַ֣ד מֹשֶׁ֔הu-f’kudeihem asher pakad Moshéhy sus designados que Moshéh contó
עַל־פִּ֥י יְהֹוָֽה׃al-pi Adonái.según la palabra de Adonái.
כָּל־פְּקוּדֵ֣י הַלְוִיִּם֮ אֲשֶׁר־פָּקַ֣דKol p’kudei ha-L’viyim asher pakadTodos los designados de los levitas que contó
מֹשֶׁה֩ וְאַֽהֲרֹ֨ן וּנְשִׂיאֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮Moshéh v’Aharón u-n’si’ei Yisra’elMoshéh y Aharón y los príncipes de Israel,
אֹתָם֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔םotam l’mishp’jotam,a ellos por sus familias,
כֹּ֖ל בָּ֣א לַעֲבֹדַ֑תkol ba la’avodattodo el que entró para el trabajo
עֲבֹדַ֤ת מַשָּׂא֙ וַעֲבֹדַ֣ת שָׁרֵ֔תavodat masá va’avodat sharétdel servicio de carga y del servicio de ministro,
בְּאֹ֖הֶל מוֹעֵֽד׃b’óhel Mo’eid.en la Tienda de Reunión.
וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם שְׁנַ֣יִם וְעֶשְׂרִ֑ים אֶ֖לֶףVa-yihyú f’kudeihem shnayim v’esrim elefY fueron sus designados veintidós mil
וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃va-hamesh me’ot.y quinientos.

Traducción Literal al Español:

“Y los designados de los hijos de Merari, por sus familias, por las casas de sus padres, desde la edad de treinta años y más, y hasta la edad de cincuenta años, todo el que entra para hacer el trabajo del servicio y de la carga en la Tienda de Reunión. Y fueron sus designados seis mil doscientos. Estos son los designados de los levitas que Moshéh y Aharón y los príncipes de Israel contaron por sus familias. Todo el que entró para el trabajo del servicio y para la carga en la Tienda de Reunión, y sus designados que Moshéh contó según la palabra de Adonái. Todos los designados de los levitas que contó Moshéh y Aharón y los príncipes de Israel, a ellos por sus familias, todo el que entró para el trabajo del servicio de carga y del servicio de ministro en la Tienda de Reunión. Y fueron sus designados veintidós mil y quinientos.”

Punto 2. Haftaráh, Zacarías 2:10-13:

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
רָנִּ֤י וְשִׂמְחִי֙ בַּת־צִיּ֔וֹןRaní v’simjí bat TziyonCanta y alégrate, hija de Tziyon;
כִּי֩ הִנְנִ֨י בָ֜אki hinnení baporque he aquí, Yo vengo
וְשָׁכַנְתִּ֥י בְתוֹכֵ֖ךְv’shajantí b’tojéjy habitaré en medio de ti,
נְאֻם־יְהֹוָֽה׃n’um-Adonái.dice Adonái.
וְֽנִלְו֞וּ גּוֹיִ֤ם רַבִּים֙V’nilvú Goyim rabimY se unirán muchas naciones
אֶל־יְהֹוָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּאel Adonái ba-yom ha-hua Adonái en aquel día,
וְהָי֤וּ לִי֙ לְעָ֔םv’hayú li l’amy serán para mí por pueblo,
וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּתוֹכֵ֑ךְv’shajantí b’tojéjy habitaré en medio de ti;
וְיָדַ֙עַתְּ֙ כִּֽי־יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹתv’yada’at ki-Adonái Tz’va’oty sabrás que Adonái Tz’va’ot
שְׁלָחַ֥נִי אֵלָֽיִךְ׃sh’lajáni eláyij.me ha enviado a ti.
וְנָחַ֧ל יְהֹוָ֣ה אֶת־יְהוּדָ֗הV’najal Adonái et YehudáhY Adonái heredará a Yehudáh
חֶלְק֛וֹ בְּאֶ֥רֶץ הַקֹּ֖דֶשׁjelkó b’éretz ha-kódeshSu porción en la tierra santa,
וּבָחַ֥ר ע֖וֹד בִּירֽוּשָׁלָֽם׃u-vajár od bi-Yerushalayim.y elegirá de nuevo a Yerushalayim.
הַ֥ס כָּל־בָּשָׂ֖ר מִפְּנֵ֣י יְהֹוָ֑הHas kol basar mi-p’nei AdonáiSilencio, toda carne, delante de Adonái;
כִּ֥י נֵע֖וֹר מִמְּע֥וֹן קָדְשֽׁוֹ׃ פki ne’or mim’on kodshó.porque se ha levantado de Su morada santa.

Traducción Literal al Español:

“Canta y alégrate, hija de Tziyon; porque he aquí, Yo vengo y habitaré en medio de ti, dice Adonái. Y se unirán muchas naciones a Adonái en aquel día, y serán para mí por pueblo, y habitaré en medio de ti; y sabrás que Adonái Tz’va’ot me ha enviado a ti. Y Adonái heredará a Yehudáh Su porción en la tierra santa, y elegirá de nuevo a Yerushalayim. Silencio, toda carne, delante de Adonái; porque se ha levantado de Su morada santa.”

Comentario Mesiánico: La Haftaráh de Zacarías 2:10-13 complementa la Parashá Naso al enfocarse en la morada de Elohím en medio de Su pueblo y la expansión de Su presencia. En Naso, la organización levítica y el transporte del Mishkán representan la manera en que Elohím habitaba en el centro del campamento de Israel. La Haftaráh profetiza un tiempo futuro cuando Elohím no solo habitará en medio de Israel, sino que también muchas naciones se unirán a Él y se convertirán en Su pueblo. Esta visión de una morada expansiva y la inclusión de los Goyim (gentiles) es un tema mesiánico central.

Las promesas mesiánicas se relacionan con el “Yo vengo” de Adonái para habitar en medio de Su pueblo. Esto encuentra su cumplimiento inicial en la persona de Yeshúa haMashíaj, quien es “la Palabra hecha carne” que “tabernaculizó (habitó) entre nosotros” (Juan 1:14). Él es la manifestación suprema de la presencia de Elohím. La profecía de que Adonái Tz’va’ot ha “enviado” a uno a Israel también se cumple en Yeshúa, quien fue enviado por el Padre para redimir a Su pueblo. La inclusión de “muchas naciones” que se unirán a Adonái y se harán Su pueblo apunta al Reino mesiánico global y al derramamiento del Ruaj Hakodesh sobre toda carne, lo que permite a gentiles y judíos por igual ser parte del pueblo de Elohím a través de la fe en Yeshúa. El “silencio, toda carne” es una reverencia ante la majestad de Elohím que se levanta de Su morada santa, una anticipación de la adoración universal de Yeshúa, quien es el Rey que viene en gloria.

Aplicación Espiritual: La Haftaráh nos invita a reflexionar sobre la presencia de Elohím no solo en un lugar físico como el Mishkán o el Templo, sino en la comunidad de creyentes. Para los seguidores de Yeshúa, la promesa de que Elohím “habitará en medio de ti” se realiza a través del Ruaj Hakodesh, que mora en cada creyente y en la Kehiláh colectivamente. Esto nos llama a vivir vidas que reflejen la santidad de Aquel que habita en nosotros.

La visión de las naciones uniéndose a Adonái nos recuerda la misión global del Mesías. La redención en Yeshúa no está limitada a un solo pueblo, sino que se extiende a toda la humanidad. Esto nos inspira a participar en la Gran Comisión, llevando el mensaje de salvación a todas las naciones. La profecía de la reedificación de Yerushalayim y la elección de Elohím sobre ella también fortalece la esperanza escatológica. Los creyentes esperan el retorno de Yeshúa para establecer Su Reino en la tierra, con Yerushalayim como Su capital. La advertencia de “silencio, toda carne” nos inculca una actitud de reverencia y asombro ante la inminente intervención de Elohím en la historia. Nos anima a vivir en expectativa y preparación, reconociendo que Adonái está obrando y que Su plan de redención se está desarrollando hacia su gloriosa culminación.

Punto 3. Brit Hadasháh, Efesios 4:11-16:

Texto Arameo (Fonética Siríaca Oriental)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܘܗܘ ܝܗܒ ܐܝܬ ܕܫܠܝܚܐ ܐܝܬ ܕܢܒܝܐ ܐܝܬ ܕܡܤܒܪܢܐ ܐܝܬ ܕܪܥܘܬܐ ܘܡܠܦܢܐW’hu yahab it d’shlija it d’naviya it d’masabrana it d’ra’wata w’malpanaY Él dio: algunos apóstoles, algunos profetas, algunos evangelistas, algunos pastores y maestros,
ܐܝܟ ܕܢܬܩܢܘܢ ܩܕܝܫܐ ܠܥܒܕܐ ܕܬܫܡܫܬܐ ܠܒܢܝܢܐ ܕܦܓܪܗ ܕܡܫܝܚܐAyk d’netqanun kadishe l’avada d’tashmeshta l’binyana d’pagreh d’Mashiapara perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo del Mashíaj,
ܥܕܡܐ ܕܢܗܘܐ ܟܠܢ ܚܕܘܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܘܕܝܕܥܬܐ ܕܒܪܗ ܕܐܠܗܐEdma d’nehwe kulan haduta d’haimnuta w’d’yid’ata d’breh d’Alahahasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Elohím,
ܘܓܒܪܐ ܓܡܝܪܐ ܠܡܫܘܚܬܐ ܕܩܘܡܬܗ ܕܡܫܠܡܘܬܗ ܕܡܫܝܚܐw’gabra g’mira l’m’shuhta d’kumteh d’m’shlamuteh d’Mashiaa un hombre perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud del Mashíaj;
ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܝܬܝܪ̈ܐ ܛܠܝܐ ܕܡܬܬܙܝܥܝܢܢ ܘܡܬܚܠܦܝܢܢ ܒܟܠ ܪܘܚ ܕܝܘܠܦܢܐdla nehwe yatiray tlaye d’m’tatzya’inan w’m’thalfina b’kul ruh d’yulpanapara que ya no seamos niños, sacudidos y llevados por todo viento de doctrina,
ܘܡܛܠ ܢܟܠܐ ܕܒܢܝ ܐܢܫܐ ܗܢܘܢ ܕܒܚܪܥܘܬܗܘܢ ܕܠܘܚܬܘ ܛܥܝܢܝܢw’matul nekla d’bnay enasha hnon d’b’har’wutehon d’lujtuth tay’ininy por el engaño de los hombres, aquellos que con su astucia para el engaño se desvían;
ܐܠܐ ܢܗܘܐ ܫܪܝܪܝܢ ܒܚܘܒܐ ܘܢܪܒܐ ܒܟܠܡܕܡ ܒܗ ܒܡܫܝܚܐ ܕܗܘ ܪܫܐEla nehwe shrirín b’huba w’n’rba b’kulmedem beh b’Mashia d’hu rishasino que, siendo sinceros en amor, crezcamos en todo en Él, quien es la cabeza,
ܘܡܢܗ ܟܠܗ ܦܓܪܐ ܡܬܪܟܒ ܘܡܬܩܛܪ ܒܟܠ ܡܨܥܝܘܬܐ ܕܡܘܗܒܬܐw’menah kulah pagra m’trakab w’m’taqtar b’kul m’tsa’yuta d’mawhabtadel cual todo el cuerpo, bien concertado y unido por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente,
ܐܝܟ ܡܫܘܚܬܐ ܕܚܕ ܚܕ ܗܕܡ ܥܒܕܐ ܡܥܒܕ ܒܪܒܝܐ ܕܦܓܪܐ ܘܕܒܢܝܢܐayk m’shuhta d’had had hadam avada ma’bad b’rabyaha d’pagra w’d’binyanasegún la actividad propia de cada miembro, produce el crecimiento del cuerpo para la edificación
ܕܢܦܫܗ ܒܚܘܒܐd’nafshéh b’huba.de sí mismo en amor.

Comentarios exhaustivos:

Este pasaje de Efesios 4:11-16 es una enseñanza fundamental sobre la estructura y el propósito de la Kehiláh (comunidad mesiánica), destacando la diversidad de dones y la unidad en el cuerpo del Mesías. Shaul explica que Yeshúa mismo ha dado “algunos apóstoles, algunos profetas, algunos evangelistas, algunos pastores y maestros”. Estos roles son cruciales para el crecimiento y la madurez de los creyentes, con el fin de que cada uno esté “perfeccionado para la obra del ministerio”. La meta es alcanzar la “unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Elohím”, llegando a la “medida de la estatura de la plenitud del Mashíaj”. El propósito es que la Kehiláh no sea inmadura, sino que crezca en amor, siendo “sinceros en amor” y manteniéndose firmes en la verdad, “crezcamos en todo en Él, quien es la cabeza, Yeshúa haMashíaj”.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:

La conexión con la Parashá Naso (Números 4:38-49) es profunda y se basa en el principio de la organización para el servicio sagrado. En Naso, Elohím establece las responsabilidades específicas de los levitas (en esta Aliyáh, particularmente los Meraritas y un resumen general) en el Mishkán. Cada clan tenía una función vital para el transporte y el cuidado del santuario. Esta estructura meticulosa aseguraba que el lugar de la presencia de Elohím fuera tratado con reverencia y eficiencia. Efesios 4 aplica este principio al ámbito espiritual de la Kehiláh: así como había roles designados para el cuidado del Mishkán físico, Yeshúa haMashíaj ha provisto roles y dones específicos para el cuidado y crecimiento de Su cuerpo espiritual. La “obra del ministerio” (ܬܫܡܫܬܐ – tashmeshta) en arameo, que significa “servicio”, resuena con la “עֲבֹדָה” (avodáh) de los levitas, ambos refiriéndose a un servicio dedicado y organizado para Elohím. La meta de la edificación del cuerpo en Efesios es análoga a la cuidadosa erección y desmantelamiento del Mishkán: ambos buscan manifestar la gloria de Elohím en medio de Su pueblo de manera ordenada.

La Haftaráh de Zacarías 2:10-13 refuerza esta conexión al profetizar la morada de Elohím en medio de Su pueblo y la inclusión de muchas naciones. “Y habitaré en medio de ti”, dice Adonái. Esta promesa es fundamental para el propósito del Mishkán y del Templo. En Efesios, el crecimiento del cuerpo del Mesías lleva a que “cada miembro” funcione para la “edificación de sí mismo en amor”, de modo que la Kehiláh se convierta en un lugar donde Elohím habita plenamente a través de Su Ruaj. La visión de Zacarías de una Yerushalayim donde las naciones se unen a Adonái prepara el terreno para la visión de Shaul de una Kehiláh que trasciende las barreras étnicas, construyendo una unidad en el Mesías. Los ministerios y dones mencionados en Efesios 4 son los medios por los cuales esta visión se hace realidad, atrayendo a judíos y gentiles a la morada de Elohím.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa haMashíaj es el centro de este pasaje, siendo Él quien “dio” los dones ministeriales a Su Kehiláh. Él es la cabeza del cuerpo (Efesios 4:15), la fuente de toda provisión y el modelo de crecimiento. Los ministerios de apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros son extensiones de Su propio ministerio en la tierra. Así como los levitas en Naso servían bajo la supervisión sacerdotal para mantener el Mishkán, la Kehiláh en Efesios funciona bajo la autoridad de Yeshúa, nuestro Sumo Sacerdote y Rey.

La meta de la edificación es la “estatura de la plenitud del Mashíaj”. Esto significa que el crecimiento de la Kehiláh no es solo cuantitativo, sino cualitativo: llegar a ser más como Yeshúa. Él es el estándar de madurez y la expresión perfecta del amor de Elohím. Al crecer en unidad de fe y conocimiento de Él, la Kehiláh refleja más y más el carácter de Yeshúa. La advertencia contra ser “niños, sacudidos por todo viento de doctrina” subraya la necesidad de fundamento en la verdad del Mesías.

En Yeshúa, el concepto de la morada de Elohím se expande de un tabernáculo físico a un cuerpo vivo. Él no solo habitó entre nosotros, sino que también, a través de Su Ruaj, habita en nosotros individualmente y colectivamente en la Kehiláh. La organización y el servicio descritos en Naso eran preparativos para la llegada del Mesías, quien inauguraría un servicio y una adoración en “espíritu y en verdad” (Juan 4:23-24). La unidad y la diversidad de dones en Efesios son una manifestación de la unicidad (Ejad) de Elohím, quien se expresa a través de Su Mesías y Su pueblo para traer Su Reino a la plenitud. Todo el propósito de estos dones y ministerios es glorificar a Yeshúa, la cabeza, y madurar a Su cuerpo para que cumpla Su misión redentora en el mundo.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural.

La Aliyáh 2 de la Parashá Naso (Números 4:38-49) se enmarca en la etapa fundacional de Israel como nación, poco después de la entrega de la Toráh en el Monte Sinaí y la construcción del Mishkán. Este período es crucial para entender la identidad y el propósito de Israel: una nación apartada, con Elohím habitando en su centro. El censo detallado de los levitas no es una simple lista demográfica, sino un acto divino de organización para el servicio.

Contexto Cultural y Geográfico: Israel se encuentra en el desierto del Sinaí, un entorno árido y desafiante. La necesidad de un orden estricto para el campamento y el movimiento del Mishkán era vital para su supervivencia y su capacidad de mantener la pureza ritual en un viaje arduo. El Mishkán era el prototipo del Templo, un “modelo celestial” (Hebreos 8:5) que representaba la presencia de Elohím. Cada parte del Mishkán, desde los objetos más sagrados hasta sus estructuras básicas, era considerada santa y requería un manejo específico. La cultura de Israel, por lo tanto, se estaba formando en torno a la centralidad de la adoración y el servicio a Elohím, con los levitas como custodios de este servicio.

Contexto Arqueológico: Aunque no hay restos arqueológicos del Mishkán en sí (siendo una estructura portátil), las descripciones detalladas en la Toráh han servido de base para la comprensión de las construcciones y prácticas religiosas posteriores. El diseño del Mishkán, con su santuario interior y su atrio exterior, influyó en la arquitectura del Primer Templo (construido por el Rey Shlomó) y el Segundo Templo (reconstruido después del exilio y ampliado por Herodes). Estos Templos mantuvieron la división de roles sacerdotales y levíticos, con tareas específicas asignadas para el mantenimiento del culto. La arqueología ha descubierto restos de templos y estructuras religiosas en el antiguo Cercano Oriente que, aunque diferentes, a menudo reflejaban una organización jerárquica para el culto.

Primer y Segundo Templo: Durante la época del Primer Templo, los levitas continuaron con sus funciones de servicio, aunque adaptadas a una estructura fija. Realizaban la música para el culto, eran porteros, tesoreros y administradores, y asistían a los sacerdotes en los sacrificios. En el Segundo Templo, la organización levítica fue aún más elaborada, con turnos y cursos sacerdotales y levíticos que aseguraban el servicio continuo. La memoria y las instrucciones del Mishkán, como se detallan en Naso, eran el fundamento de su entendimiento del servicio divino.

Qumrán y escritos mesiánicos/nazarenos: La comunidad de Qumrán, responsable de los Rollos del Mar Muerto, representaba un grupo que enfatizaba la pureza ritual y el orden comunitario. Creían que debían vivir de manera santa como un “templo espiritual” en ausencia de un sacerdocio legítimo o un Templo puro, según su perspectiva. Su organización interna, con sus propias jerarquías y reglas de pureza, puede verse como un intento de vivir los ideales del servicio sagrado de la Toráh en su tiempo.

Para los escritos mesiánicos y nazarenos de los primeros siglos, la comprensión del Mishkán y el Templo fue redefinida a la luz de Yeshúa haMashíaj. Hebreos, por ejemplo, presenta a Yeshúa como el sumo sacerdote superior que entró en un Tabernáculo “más perfecto, no hecho de manos” (Hebreos 9:11-12). La Kehiláh es vista como el templo vivo del Ruaj Hakodesh (1 Corintios 6:19; Efesios 2:20-22), y los creyentes son “piedras vivas” que construyen una “casa espiritual” (1 Pedro 2:5). Los dones ministeriales descritos en Efesios 4 son la forma en que el Mesías edifica este templo espiritual, organizando a Su pueblo para el servicio y la misión, siguiendo el patrón divino de orden y propósito establecido en la Toráh.

Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas.

La Aliyáh 2 de Parashá Naso (Números 4:38-49) concluye el censo de los levitas aptos para el servicio en el Mishkán, enfocándose en los hijos de Merari y proporcionando un resumen total de los levitas censados para el transporte del Tabernáculo. Esta sección subraya la meticulosidad y el orden divinos en la organización del pueblo de Israel.

Comentarios Rabínicos: Los comentaristas judíos tradicionales, como Rashí y Ibn Ezra, destacan la precisión del conteo levítico. El hecho de que cada varón levita entre 30 y 50 años fuera contado individualmente para su tarea específica enfatiza la dignidad de cada miembro y la importancia de su contribución al servicio de Elohím. Se subraya que cada “carga” (מַשָּׂא – masá) era sagrada y requería el máximo cuidado. El Midrash explica que el gran número de levitas aptos para el servicio mostraba la providencia de Elohím para garantizar que cada aspecto del Mishkán pudiera ser transportado y montado eficientemente, sin que se descuidara ninguna parte. La supervisión de Itamar asegura que el servicio se realizara de acuerdo con la Toráh y la autoridad sacerdotal.

Comentario Judío Mesiánico: Desde una perspectiva mesiánica, el censo y la organización de los levitas para el Mishkán son una poderosa tipología del cuerpo del Mesías. Así como cada levita tenía una función vital y específica para la morada terrenal de Elohím, cada creyente en Yeshúa haMashíaj tiene dones y un propósito único en la Kehiláh, el “Templo espiritual” de Elohím (Efesios 2:19-22). La edad de servicio de 30 a 50 años, que simboliza la madurez y plenitud para el ministerio, encuentra un eco en el inicio del ministerio de Yeshúa alrededor de los 30 años (Lucas 3:23), marcando Su entrada en la plenitud de Su servicio redentor. Los diversos roles (transporte de cortinas, estructuras, objetos sagrados) reflejan la diversidad de dones ministeriales (apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros) que Yeshúa da a Su Kehiláh para su edificación (Efesios 4:11-16). No hay un miembro más importante que otro; todos son necesarios y valiosos para el funcionamiento armónico del cuerpo.

Conexiones Proféticas: La Haftaráh de Zacarías 2:10-13, con su profecía de que Adonái “vendrá y habitará en medio” de Su pueblo y que “muchas naciones se unirán a Adonái en aquel día”, resalta la expansión de la presencia de Elohím. Esta profecía se cumple en Yeshúa, quien es el Mishkán viviente (Juan 1:14) y en quien se derrama el Ruaj Hakodesh, permitiendo que Elohím more en los creyentes. La inclusión de las naciones (“Goyim”) en la adoración a Adonái es un tema mesiánico recurrente, que se ve realizado en la Kehiláh, donde judíos y gentiles son unidos en el Mesías. El “silencio, toda carne” antes de la manifestación de Adonái profetiza la reverencia ante la gloria de Yeshúa en Su segunda venida.

Notas de los primeros siglos: Los padres de la Kehiláh primitiva, como Ireneo de Lyon y Clemente de Alejandría, a menudo veían en las leyes del Antiguo Pacto tipologías que se cumplían en Yeshúa. La organización del sacerdocio y los levitas era interpretada como una sombra de la Iglesia, el cuerpo del Mesías, donde cada creyente tiene un llamado y un don espiritual. Las epístolas de Shaul (como Efesios 4) fueron fundamentales para desarrollar esta teología del cuerpo, mostrando cómo Yeshúa, la cabeza, distribuye dones para edificar a los santos y llevarlos a la madurez. La importancia de la unidad en el servicio, a pesar de la diversidad de dones, fue una enseñanza crucial para los primeros creyentes, especialmente ante las divisiones internas.

Aplicación Espiritual: La Aliyáh de Naso nos desafía a evaluar nuestro propio compromiso con el servicio a Elohím. ¿Estamos utilizando los dones que Él nos ha dado con diligencia y humildad para edificar la Kehiláh? Nos recuerda que cada tarea, por más “pesada” o “ligera” que parezca, es vital en el plan de Elohím. La necesidad de orden y supervisión en el Mishkán nos enseña la importancia del liderazgo espiritual y la rendición de cuentas en la Kehiláh. Finalmente, la visión de Zacarías nos da esperanza en el futuro, cuando la presencia de Elohím será universalmente reconocida y Su Reino se establecerá plenamente, con Yeshúa en el trono.

Anotaciones gramaticales, léxicas y Guematría:

  • מִשְׁפְּחֹתָם (mishp’jotam): “sus familias”. El énfasis en las familias levíticas resalta la importancia del linaje y la herencia de las responsabilidades de servicio de generación en generación. En el Brit Hadasháh, esto se traduce en la “familia de Elohím”, donde la herencia es espiritual en el Mesías.
  • שֵׁשֶׁת אֲלָפִים וּמָאתָיִם (sheshet alafim umatáim): “seis mil doscientos”. Este número específico para los Meraritas, sumado a los otros clanes, muestra la precisión divina en la planificación y la provisión de personal para el Mishkán.
  • עֲבֹדַת מַשָּׂא וַעֲבֹדַת שָׁרֵת (avodat masá va’avodat sharét): “trabajo de carga y trabajo de ministro”. La distinción entre “carga” (física) y “ministrar” (servicio más general, a menudo referido al sacerdocio) resalta la dualidad de las responsabilidades levíticas: unas más físicas y otras más enfocadas en el servicio ritual y la asistencia. Esto se refleja en la diversidad de dones en la Kehiláh, donde algunos son más visibles y otros son fundamentales para el soporte.
  • Guematría: La guematría del total de 22,500 levitas censados para el servicio no tiene un significado mesiánico directo obvio en sí misma, pero el número completo simboliza la completitud y la suficiencia de la provisión de Elohím para Su obra, un eco de la plenitud en Yeshúa y en Su cuerpo.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh.

La Aliyáh 2 de Parashá Naso (Números 4:38-49) completa el censo de los levitas aptos para el servicio de transporte del Mishkán, centrándose específicamente en los hijos de Merari, y luego recapitulando el total de los censados de los tres clanes levíticos: Kehat, Gershon y Merari. Esta sección es una continuación directa de la Aliyáh 1, reforzando la meticulosa organización y el orden divino requeridos para el servicio del santuario.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh:

El pasaje comienza detallando el conteo de los hijos de Merari, quienes, al igual que los Gershonitas, debían tener entre 30 y 50 años para realizar su servicio activo (Números 4:42-43). La edad de 30 años se consideraba el umbral de la madurez para responsabilidades significativas, mientras que a los 50, se pasaba a un rol de supervisión o enseñanza. La tarea de los Meraritas, como se mencionó en la Aliyáh 1, era el transporte de los elementos más pesados del Mishkán: los tablones, las barras, las columnas y sus bases, así como las estacas y cuerdas del atrio (Números 4:31-32). Este trabajo exigía gran fuerza física y meticulosidad, ya que la estabilidad de toda la estructura dependía de su correcto manejo. El número de los hijos de Merari aptos para el servicio fue de seis mil doscientos (Números 4:44).

Los versículos finales de esta Aliyáh (4:46-49) proporcionan un resumen y un total general. Se establece que el número total de los levitas censados de los clanes de Kehat, Gershon y Merari, aptos para el “trabajo del servicio de carga y del servicio de ministro” (עֲבֹדַת מַשָּׂא וַעֲבֹדַת שָׁרֵת), era de veintidós mil quinientos. Este censo se realizó “según la palabra de Adonái” (Números 4:45), lo que enfatiza la autoridad divina detrás de esta organización. La inclusión de “servicio de ministro” (עֲבֹדַת שָׁרֵת) junto al “servicio de carga” (עֲבֹדַת מַשָּׂא) para el total de los levitas, subraya que su labor no era meramente física, sino que tenía un componente sagrado de ministración en el santuario.

Desde una perspectiva mesiánica, la Aliyáh 2 profundiza en la tipología del cuerpo del Mesías. La diversidad de roles dentro de los levitas, desde los que manejaban los objetos más sagrados hasta los que se ocupaban de la estructura, es una poderosa imagen de los diferentes dones y funciones dentro de la Kehiláh. Cada creyente, aunque tenga una función diferente, es esencial para la edificación y el testimonio del cuerpo de Yeshúa haMashíaj. La edad de servicio de 30 años para los levitas puede verse como una prefiguración del inicio del ministerio de Yeshúa, quien comenzó Su obra pública en la plenitud de Su madurez.

Haftaráh asociada a esta Aliyáh (Zacarías 2:10-13): La Haftaráh de Zacarías complementa la Aliyáh al enfatizar la promesa de Elohím de “habitar en medio” de Su pueblo. Los levitas facilitaban la morada de Elohím en el Mishkán; Zacarías profetiza una morada más expansiva, una que incluirá a “muchas naciones”. Esta es una clara conexión con el Mesías, quien es el Tabernáculo viviente (Juan 1:14) y en quien Elohím habita plenamente. La profecía de que Adonái Tz’va’ot ha “enviado” a uno es un eco del envío de Yeshúa al mundo. La visión de la inclusión de los Goyim (gentiles) en el pueblo de Elohím es un cumplimiento del propósito mesiánico, ya que Yeshúa vino a reconciliar a toda la humanidad con el Padre, uniendo a judíos y gentiles en un solo cuerpo. El llamado a “silencio” ante la manifestación de Adonái refuerza la reverencia ante la inminente gloria mesiánica.

Brit Hadasháh asociado a esta Aliyáh (Efesios 4:11-16): Este pasaje del Brit Hadasháh es el cumplimiento espiritual de la organización levítica. Shaul explica que Yeshúa haMashíaj, la cabeza del cuerpo, ha dado diferentes ministerios (apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros) para “perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo1 del Mashíaj”. Así como los levitas eran los “obreros” del Mishkán, los creyentes, con sus dones, son los “obreros” del cuerpo de Yeshúa. La meta es alcanzar la “unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Elohím” y la “medida de la estatura de la plenitud del Mashíaj”. Esto resuena con la precisión y el propósito del censo levítico: no solo contar, sino capacitar para el servicio. La advertencia contra la inmadurez espiritual (“para que ya no seamos niños”) subraya la necesidad de madurez en el cuerpo de Yeshúa, al igual que la edad de 30 años era crucial para los levitas. La unidad del cuerpo, funcionando en amor bajo la dirección de Yeshúa, es el ideal, donde cada parte contribuye al crecimiento y a la manifestación de la gloria de Elohím.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh.

El tema más relevante de la Aliyáh 2 de Parashá Naso (Números 4:38-49) es la organización exhaustiva y la preparación del pueblo de Israel para el cumplimiento de su misión, a través del servicio diligente de los levitas, bajo la dirección divina. Este tema es fundamental en el contexto de la Toráh porque no solo detalla la culminación del censo levítico, sino que subraya la importancia del orden, la disciplina y la responsabilidad en el servicio a Elohím para que Su presencia pueda ser mantenida y transportada eficazmente. La Toráh presenta a Israel como una nación teocrática, donde cada miembro tenía un rol en el mantenimiento de la santidad del campamento y en el cumplimiento de la voluntad divina. El conteo de cada levita para su tarea específica enfatiza que Elohím no deja nada al azar y que valora la contribución individual dentro de la estructura comunitaria.

Este tema se relaciona con las enseñanzas y la obra de Yeshúa en el Brit Hadasháh de las siguientes maneras:

  1. La Edificación del Cuerpo del Mesías: El modelo de los levitas organizados para el servicio del Mishkán es un poderoso precedente para la formación y el crecimiento de la Kehiláh. Efesios 4:11-16 (el pasaje del Brit Hadasháh) es un cumplimiento directo de este principio, ya que Yeshúa haMashíaj ha dado apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros “para perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo2 del Mashíaj”3. Así como cada levita tenía su función para construir y transportar el Mishkán, cada creyente tiene un don para edificar el cuerpo espiritual de Yeshúa. La meta es la unidad y la madurez en el Mesías, reflejando el orden y la eficiencia con que los levitas operaban.
  2. La Presencia de Elohím en Medio de Su Pueblo: La Haftaráh de Zacarías 2:10-13 proclama la promesa de Adonái: “Yo vengo y habitaré en medio de ti”4. El Mishkán era la morada terrenal de Elohím, y el servicio levítico garantizaba que esa morada fuera honrada. En Yeshúa, esta promesa se cumple de manera suprema: Él es la Palabra que “tabernaculizó” (habitó) entre nosotros (Juan 1:14). Además, a través de Yeshúa, Elohím habita en Su Kehiláh por medio del Ruaj Hakodesh. El servicio de los creyentes en el Brit Hadasháh, dotados de diversos dones, es la forma en que esta “habitación” divina se manifiesta y se expande, incluyendo a “muchas naciones”5.
  3. Preparación para el Cumplimiento de la Promesa: La organización levítica en el desierto era una preparación crucial para la entrada a la Tierra Prometida y el establecimiento de la nación. De manera similar, la capacitación y el equipamiento de la Kehiláh a través de los dones ministeriales es una preparación para la consumación del Reino de Elohím. La madurez y la unidad del cuerpo del Mesías son fundamentales para que la voluntad de Elohím se cumpla en la tierra y para que se manifieste Su gloria.

Conexión temática con los Moedim de Elohím:

La conexión con los Moedim es intrínseca, ya que el servicio del Mishkán y la organización del pueblo eran fundamentales para la observancia de todas las festividades de Elohím.

  • Pésaj y Shavuot: La movilización de los levitas se produce después de Pésaj y la recepción de la Toráh en Shavuot, preparando a Israel para su peregrinación. En el Brit Hadasháh, Yeshúa es el Cordero de Pésaj, y el derramamiento del Ruaj Hakodesh en Shavuot capacita a la Kehiláh para su servicio. La organización levítica establece un patrón para la vida de un pueblo redimido y empoderado para su viaje espiritual.
  • Sucot: El Mishkán era una “cabaña” o morada temporal de Elohím. La cuidadosa gestión de su transporte y montaje por los levitas es un reflejo de la morada de Elohím en medio de Su pueblo. Sucot celebra esta morada y anticipa el tiempo en que Elohím morará permanentemente con Su pueblo en el Reino mesiánico, una realidad que se construye a través de la edificación del cuerpo del Mesías.

En síntesis, esta Aliyáh nos enseña que el servicio a Elohím requiere orden, diligencia y unidad en la diversidad, principios que encuentran su máxima expresión en Yeshúa haMashíaj y en Su Kehiláh, quienes están siendo preparados para la plena manifestación del Reino de Elohím.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah.

En la Aliyáh 2 de Parashá Naso (Números 4:38-49), la revelación de Yeshúa haMashíaj se manifiesta a través de los patrones de organización divina, la designación de roles y la preparación para la presencia de Elohím, que se cumplen y se expanden en Su persona y en Su cuerpo, la Kehiláh.

Profecías Mesiánicas y Reflexión:

Aunque no hay profecías mesiánicas explícitas en esta sección, el énfasis en el orden y el propósito divino del servicio levítico prefigura la perfección y el diseño del ministerio mesiánico de Yeshúa. La promesa de Elohím de habitar en medio de Su pueblo, como se ve en la Haftaráh, es una profecía de Su encarnación y de Su morada espiritual a través del Ruaj Hakodesh.

Métodos para descubrir al Mashíaj en esta Aliyáh:

  • Tipos (Tipologías):
    • El Censo de los Levitas como Tipo de la Kehiláh: El detallado censo de los levitas para el servicio del Mishkán, y la asignación de tareas específicas a cada clan (Kehat, Gershon, Merari), tipifica la organización del cuerpo del Mesías, la Kehiláh. Así como cada levita tenía un rol indispensable para el santuario terrenal, cada creyente en Yeshúa tiene dones y un propósito único en el cuerpo espiritual de la Kehiláh (Efesios 4:11-16)6.
    • El Mishkán como Tipo de la Morada de Elohím: El Mishkán era el lugar de la presencia de Elohím en medio de Israel. Yeshúa es el cumplimiento de este tipo, siendo el verdadero Tabernáculo (“la Palabra se hizo carne y tabernaculizó entre nosotros” – Juan 1:14). Los levitas, al facilitar la movilidad del Mishkán, son una sombra del ministerio de Yeshúa que hace posible que la presencia de Elohím esté disponible para todos los creyentes.
  • Sombras (Tzelalim):
    • El Servicio Levítico como Sombra del Ministerio del Mesías: El “trabajo del servicio de carga y del servicio de ministro” (עֲבֹדַת מַשָּׂא וַעֲבֹדַת שָׁרֵת) 7 de los levitas es una sombra del ministerio de Yeshúa, quien vino no para ser servido, sino para servir y dar Su vida en rescate por muchos (Marcos 10:45). Él llevó la carga más pesada, el pecado de la humanidad, y ministró con perfección.
    • La Edad de 30 Años: La edad de 30 años para el inicio del servicio levítico es una sombra del momento en que Yeshúa comenzó Su ministerio público (Lucas 3:23). Esto resalta la importancia de la madurez y la preparación divina en el cumplimiento del propósito de Elohím.
  • Figuras y Patrones Redentores (Tavnitot):
    • El Patrón de la Organización Divina para el Servicio: El rigor con el que Elohím organiza el servicio del Mishkán (Números 4:49) 8 establece un patrón redentor. Elohím no es un Elohím de confusión, sino de orden. Este patrón se replica en la Kehiláh, donde Yeshúa, como la cabeza, coordina los diversos miembros para que trabajen en unidad para Su propósito redentor (1 Corintios 14:33).
  • Nombres y Títulos Proféticos:
    • Adonái Tz’va’ot (יהוה צְבָאוֹת): En la Haftaráh, Zacarías 2:11 9 usa este título, que significa “Adonái de los Ejércitos”. Este título profético se asocia con el poder y la soberanía de Elohím sobre todas las fuerzas celestiales y terrenales. Yeshúa es el Mesías que ejerce toda autoridad en el cielo y en la tierra (Mateo 28:18), y es el Rey que viene al frente de Sus ejércitos (Apocalipsis 19:11-16).
  • Análisis Lingüístico:
    • La palabra פָּקַד (pakad), que significa “contar” o “designar”, implica una supervisión y un propósito detrás del censo. Elohím no solo cuenta, sino que designa para un servicio específico. En Yeshúa, esta designación se amplía a todos los creyentes, a quienes Él llama y equipa para Su obra (Efesios 4:11-12)10.
  • Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh y Midrashim Mesiánicos:
    • El Brit Hadasháh en Efesios 4:11-16 11 explícitamente presenta a Yeshúa dando dones ministeriales a la Kehiláh para su crecimiento y madurez, “hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Elohím, a un hombre perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud del Mashíaj”12. Esta es la culminación del patrón de servicio y organización visto en los levitas.
    • La Haftaráh de Zacarías 2:10-13 13 proclama que Elohím “vendrá y habitará” 14 en medio de Su pueblo y que “muchas naciones se unirán a Adonái”15. Este es un cumplimiento de la morada de Elohím en el Mishkán, ahora realizada a través de Yeshúa y la inclusión global de la Kehiláh. El “silencio, toda carne” 16 ante la manifestación de Adonái es una reverencia apropiada ante la gloria del Mesías.
  • Paralelismos Temáticos:
    • Centralidad de la Presencia Divina: El Mishkán era el centro del campamento de Israel. El servicio levítico aseguraba su movilidad y santidad. En el Brit Hadasháh, Yeshúa es el centro del cuerpo de creyentes, y la Kehiláh está llamada a ser un lugar donde Su presencia sea manifestada y Su gloria proclamada.
    • Unidad y Diversidad: La diversidad de tareas entre los levitas, trabajando juntos para un propósito unificado, se refleja en la diversidad de dones en la Kehiláh, donde cada creyente contribuye a la edificación del cuerpo en amor.

En resumen, la Aliyáh 2 de Naso, con su enfoque en el censo y la organización del servicio levítico, junto con la Haftaráh y el pasaje del Brit Hadasháh, revela a Yeshúa haMashíaj como el cumplimiento de la morada de Elohím, el modelo de servicio perfecto, la fuente de los dones ministeriales y la cabeza de un cuerpo unificado que está siendo preparado para Su Reino venidero.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos.

La Aliyáh 2 de Parashá Naso, que completa el censo de los levitas para el servicio del Mishkán, ha sido interpretada y expandida en diversas fuentes judías, así como por la temprana comunidad mesiánica.

Midrashim Relevantes:

Los Midrashim a menudo buscan lecciones éticas y teológicas detrás de los detalles aparentemente mundanos del texto bíblico.

  • Midrash Rabá Bamidbar 3:12: Este Midrash subraya la precisión del censo levítico, afirmando que incluso si un levita había sido contado para el servicio de un clan y luego se trasladaba a otro, siempre había un propósito divino en cada asignación. Esto resalta la providencia de Elohím y el valor de cada individuo en Su plan. Para el servicio del Mishkán, no había funciones insignificantes; cada rol era esencial. Esto se conecta con la idea de que cada creyente en el cuerpo del Mesías tiene un propósito específico.
  • Midrash Tankhuma Bamidbar 4:10: Se comenta sobre la idea de “carga” (masá). Más allá de la carga física de transportar las partes del Mishkán, los Midrashim sugieren que los levitas también llevaban una carga espiritual: la responsabilidad de la santidad y la pureza del santuario. Esto se aplica al sacerdocio levítico en general, y por extensión, a la Kehiláh, que lleva la “carga” del testimonio de Yeshúa en el mundo.

Targumim que arrojan luz:

Los Targumim (traduciones arameas) proporcionan interpretaciones que a menudo aclaran el significado del texto o añaden un énfasis cultural o teológico de su época.

  • Targum Onkelos y Targum Yonatán ben Uziel para Números 4:38-49 son bastante literales en su traducción de las listas de Meraritas y el resumen del censo. Sin embargo, su elección de palabras para describir el “servicio de carga y el servicio de ministro” (avodat masá va’avodat sharét) 17 reitera la distinción entre las responsabilidades físicas y las más orientadas a la ministración sacerdotal, lo que sugiere una jerarquía de roles, pero también la interconexión de todos ellos. El Targum Yonatán, en particular, puede realzar la solemnidad de esta enumeración, dado que cada número y cada grupo tenían un propósito sagrado.

Textos Fuentes y Apócrifos relacionados:

Aunque no hay textos apócrifos que aborden directamente la Aliyáh 2 de Naso, el contexto de la organización del templo y el sacerdocio se encuentra en otras obras:

  • Libro de los Jubileos: Este texto apócrifo, influyente en el período del Segundo Templo, enfatiza la pureza y la santidad de los sacerdotes y levitas, y la importancia de seguir los mandatos divinos en el servicio. Aunque no detalla censos específicos como Naso, su insistencia en la separación y la rectitud para el sacerdocio refuerza el contexto cultural de la meticulosidad en el servicio a Elohím.
  • Manuscritos del Mar Muerto (Rollos de Qumrán): Varios textos de Qumrán, como el “Reglamento de la Guerra” (1QM) o el “Documento de Damasco” (CD), describen la organización de la comunidad de Qumrán en términos militares o sacerdotales, con jerarquías y roles definidos para el servicio a Elohím. La disciplina y el orden en su vida comunitaria, aunque diferentes del servicio del Mishkán, reflejan el mismo valor de la organización divina para el cumplimiento de la voluntad de Elohím. Ellos se veían a sí mismos como un “templo espiritual” en oposición a la corrupción que percibían en el Templo de Jerusalén. Este paralelismo ayuda a entender cómo los principios de Naso fueron interpretados y aplicados en diferentes contextos antes de la llegada de Yeshúa.

Estas fuentes, tanto Midrashim como Targumim y textos del Segundo Templo, amplían nuestra comprensión de la Aliyáh 2 de Naso al mostrar cómo la tradición judía valoraba la precisión divina, la responsabilidad individual y la importancia del servicio organizado para mantener la santidad de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo. Estos conceptos serían más tarde reinterpretados y cumplidos en la teología mesiánica del cuerpo de Yeshúa.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores.

La Aliyáh 2 de Parashá Naso (Números 4:38-49), al concluir el censo y las responsabilidades de los levitas, aunque no contiene mandamientos explícitos formulados como “harás” o “no harás” para todo Israel, establece principios y valores esenciales que son aplicables a la vida del creyente en Yeshúa haMashíaj.

  1. Principio de Orden Divino y Organización: La meticulosa enumeración de los levitas y la asignación de roles específicos para el servicio del Mishkán, “según la palabra de Adonái”18, subraya el valor del orden y la organización en el servicio a Elohím. Elohím no opera en la confusión, sino con propósito y estructura.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este principio es fundamental para la Kehiláh. Efesios 4:11-16 19 ilustra cómo Yeshúa ha dado dones ministeriales para organizar y equipar a los creyentes para la “obra del ministerio” y la “edificación del cuerpo del Mashíaj”20. La Kehiláh debe funcionar con orden y propósito, con cada miembro contribuyendo según su don y rol, para que el cuerpo crezca y madure en amor.
  2. Principio de Servicio Activo y Responsabilidad Individual: El censo identifica a cada levita apto para el servicio de “carga” y “ministro”21. Esto enfatiza que cada individuo es importante y tiene una responsabilidad específica en el servicio a Elohím y a Su morada.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Cada creyente en Yeshúa es llamado al servicio (diakonía). Romanos 12:4-8 destaca que “tenemos muchos miembros en un solo cuerpo, pero no todos los miembros tienen la misma función”22. La responsabilidad individual en el uso de los dones espirituales es clave. No hay “espectadores” en la Kehiláh; todos están llamados a participar activamente en la obra del Reino.
  3. Valor de la Madurez en el Ministerio: La restricción de edad (30 a 50 años) para el servicio activo levítico resalta la importancia de la madurez, la experiencia y la plenitud de facultades físicas y mentales para las tareas sagradas.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Si bien la edad no es un factor limitante para el servicio espiritual, el principio de madurez es crucial. La meta de los dones ministeriales es que la Kehiláh no sea “niños, sacudidos y llevados por todo viento de doctrina” 23, sino que crezca hacia la “estatura de la plenitud del Mashíaj”24. El servicio efectivo en la Kehiláh a menudo requiere discernimiento, sabiduría y un carácter probado, que vienen con la madurez espiritual.
  4. Principio de la Unidad en la Diversidad: La Aliyáh muestra cómo los diferentes clanes levíticos, con sus distintas tareas (Kehat, Gershon, Merari, cada uno con sus propias cargas), se unen para un propósito singular: el mantenimiento y transporte del Mishkán.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este es un tema central en el Nuevo Pacto. Efesios 4 enfatiza la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz, a pesar de la diversidad de dones y ministerios. La fuerza de la Kehiláh radica en que todos los miembros, aunque diferentes, funcionen armoniosamente como un solo cuerpo bajo Yeshúa, la cabeza.
  5. Valor de la Fidelidad a la Dirección Divina: El censo y las responsabilidades se realizaron “según la palabra de Adonái”25, lo que subraya la importancia de la obediencia y la fidelidad a las instrucciones de Elohím en el servicio.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Los creyentes son llamados a servir a Yeshúa con fidelidad, siguiendo Su ejemplo y obedeciendo Sus mandamientos y la dirección del Ruaj Hakodesh. La verdadera eficacia en el ministerio proviene de la obediencia a la voluntad del Mesías.

Estos principios, aunque arraigados en el servicio del Mishkán, trascienden su contexto original para ofrecer una guía atemporal para la vida y el servicio en la Kehiláh, el cuerpo de Yeshúa haMashíaj.

Punto 11. Preguntas de Reflexión.

Aquí hay 5 preguntas para la Aliyáh 2 de Parashá Naso (Números 4:38-49) que invitan a la reflexión y al debate profundo:

  1. Considerando el énfasis en la meticulosidad del censo y la asignación de tareas a los levitas, ¿qué podemos aprender sobre la importancia del orden y la estructura en el servicio a Elohím dentro de la Kehiláh actual?
  2. La Aliyáh cierra con el total de los levitas censados para el servicio. ¿Cómo la idea de que Elohím “cuenta” y “designa” a cada siervo se relaciona con nuestra percepción de nuestro propio valor y propósito en el cuerpo del Mesías?
  3. La Haftaráh (Zacarías 2:10-13) proclama la promesa de Elohím de “habitar en medio” de Su pueblo y de que “muchas naciones se unirán a Adonái”. ¿Cómo el servicio levítico en el Mishkán prefigura esta morada divina y la expansión global de la presencia de Elohím a través de Yeshúa haMashíaj?
  4. El pasaje del Brit Hadasháh (Efesios 4:11-16) describe los dones ministeriales dados por Yeshúa para la edificación de la Kehiláh. ¿Cómo la diversidad de roles entre los levitas (Kehatitas, Gershonitas, Meraritas) es un patrón para entender la diversidad de dones en el cuerpo del Mesías, y cuál es la meta última de esta edificación?
  5. ¿De qué manera el concepto de “madurez” para el servicio, simbolizado por la edad de 30 a 50 años para los levitas, nos interpela a buscar la madurez espiritual en nuestra vida y ministerio personal y colectivo en Yeshúa?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh.

La Aliyáh 2 de la Parashá Naso (Números 4:38-49) culmina el censo de los levitas designados para el servicio del Mishkán, especificando las responsabilidades de los hijos de Merari y proporcionando un total general de todos los levitas aptos para el transporte del Tabernáculo. Los Meraritas, al igual que los Gershonitas y Kehatitas, debían tener entre 30 y 50 años para realizar su servicio activo, el cual consistía en mover los componentes más pesados del Mishkán, como los tablones, barras y bases. El pasaje enfatiza que todo este conteo y asignación de tareas se realizó “según la palabra de Adonái”26, destacando el orden y la precisión divinos en la organización del campamento de Israel. El total de levitas censados para el servicio de carga y ministración fue de veintidós mil quinientos.

La aplicación en Mashíaj se revela en cómo esta meticulosa organización levítica sirve como una tipología del cuerpo de Yeshúa haMashíaj. Así como cada levita tenía un rol vital para el funcionamiento del Mishkán, cada creyente en Yeshúa recibe dones espirituales y es llamado a una función específica para la edificación de la Kehiláh, como se describe en Efesios 4:11-1627. Los ministerios de apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros son dados por Yeshúa para perfeccionar a los santos y llevar a la Kehiláh a la “estatura de la plenitud del Mashíaj”28. La Haftaráh de Zacarías 2:10-13 29 refuerza esto al profetizar la morada de Elohím en medio de Su pueblo y la inclusión de “muchas naciones”30, lo que se cumple en la expansión de la presencia de Elohím a través de Yeshúa y Su Kehiláh global. En resumen, esta Aliyáh subraya la importancia del orden divino, la responsabilidad individual y la unidad en la diversidad del servicio para manifestar la gloria de Elohím, principios que Yeshúa encarna y que Su cuerpo está llamado a vivir.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh.

Adonái Elohím Ejad, Te elevamos nuestra Tefiláh, agradecidos por Tu inquebrantable orden y Tu cuidado en cada detalle de Tu plan. Así como contaste y asignaste a los levitas sus responsabilidades para el Mishkán, reconociendo el valor de cada uno en el servicio, Te pedimos que nos reveles y nos capacites para el propósito único que nos has dado en el cuerpo de Yeshúa haMashíaj.

Te agradecemos, Yeshúa, por los dones ministeriales que has entregado a Tu Kehiláh, para que seamos perfeccionados en la obra de Tu servicio y para que crezcamos juntos hacia Tu plenitud. Ayúdanos a comprender que cada función, por pequeña que parezca, es vital y sagrada. Que no haya orgullo ni desánimo, sino que cada uno sirva con diligencia y amor, contribuyendo a la edificación de Tu cuerpo.

Ruaj Hakodesh, guíanos para vivir en unidad y madurez espiritual, no siendo niños inestables, sino firmes en la verdad de Tu palabra. Que nuestra vida, organizada por Tu mano divina, refleje Tu santidad y atraiga a las naciones a conocerte. Que se cumpla la profecía de que Tú habitarás en medio de nosotros y que muchos vendrán a ser Tu pueblo. Que toda carne guarde silencio en reverencia ante Tu inminente manifestación gloriosa. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: https://torahviviente.com

Parashá 35 Naso (נשא) – Aliyáh 1

Parashá 35 Naso (נשא) – Números 1:1-19

Aliyáh 1: (Números 1:1-19) Instrucciones para el censo de los hijos de Israel en el desierto del Sinaí.
Haftaráh: Oseas 2:1-22 (El número de los hijos de Israel será como la arena del mar).
Brit Hadasháh: Apocalipsis 7:4-9 (El censo de los 144,000 y la gran multitud de redimidos).

Punto 1. Instrucción detallada del texto hebreo original completo:

Números (במדבר) 4:21-37

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כִּי-תִשָּׂא֙ אֶת־רֹ֣אשׁ בְּנֵי־גֵרְשׁ֔וֹןKi tisá et rosh b’nei GershónCuando levantes la cabeza de los hijos de Gershon
גַּם־הֵ֕ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃gam hem l’veit avotam l’mishp’jotamtambién ellos, por las casas de sus padres, por sus familias.
מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָהMiben shloshim shanáh vamá’lahDesde la edad de treinta años y más
וְעַד֙ בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔הv’ad ben hamishim shanáhy hasta la edad de cincuenta años
כָּל־בָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹ֥ד עֲבֹדָ֖הkol ba latsava la’avod avodáhtodo el que entra para el servicio, para hacer el trabajo
בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃b’óhel Mo’eid.en la Tienda de Reunión.
זֹ֣את עֲבֹדַת֩ מִשְׁפְּחֹ֨ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֜יZot avodat mishp’jot haGershuníEste es el trabajo de las familias del gershonita
לְכֹל֙ עֲבֹ֣דָתָ֔ם וּלְכֹ֖ל מַשָּׂאָֽם׃l’jol avodatam ul’jol mas’am.para todo su servicio y para todas sus cargas.
אֶת־יְרִיעֹ֨ת הַמִּשְׁכָּ֜ן וְאֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗דEt y’ri’ot haMishkán v’et óhel Mo’eidLas cortinas del Tabernáculo y la Tienda de Reunión
מִכְסֵהוּ֙ וּמִכְסֵ֣ה הַתַּ֗חַשׁ עָלָיו֙mijséi-hu umikséh haTajash alavsu cubierta y la cubierta de piel de tejón sobre ella
וּמָסַךְ֙ פֶּ֣תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֔ד׃umasáj petaj óhel Mo’eid.y la cortina de la entrada de la Tienda de Reunión.
וְאֵת֙ קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר וְאֶת־מָסַ֕ךְ פֶּ֥תַח שַֽׁעַר־הֶחָצֵ֖רV’et kal’ei hejatzeir v’et masáj petaj sha’ar hejatzeirY las cortinas del atrio, y la cortina de la entrada del atrio
אֲשֶׁר֙ עַל־הַמִּשְׁכָּ֣ן וְעַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ סָבִֽיב׃asher al haMishkán v’al haMizbe’aj saviv.que está sobre el Tabernáculo y sobre el Altar, alrededor.
וְאֵת֙ מֵיתָרֵ֣יהֶ֔ם וְאֵ֖ת כָּל־כְּלֵ֣י עֲבֹֽדָתָ֑םV’et meitaréihem v’et kol k’lei avodatamY sus cuerdas y todos sus utensilios para el servicio
וְאֵת֙ כָּל־אֲשֶׁ֣ר יֵֽעָשֶׂ֣ה לָהֶ֔ם וְעָבְד֖וּ׃v’et kol asher ye’aséh lahem v’avadu.y todo lo que se haga para ellos, y servirán.
עַל־פִּ֨י אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ תִּהְיֶה֙Al pi Aharón uvánav tihyehBajo la supervisión de Aharón y sus hijos será
כָּל־עֲבֹדַת֙ בְּנֵ֣י הַגֵּרְשֻׁנִּ֔יkol avodat b’nei haGershunítodo el servicio de los hijos de Gershon,
לְכָל־מַשָּׂאָ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹֽדָתָ֑םl’jol mas’am ul’jol avodatampara todas sus cargas y para todo su servicio.
וּפְקַדְתֶּ֣ם עֲלֵהֶ֔ם בְּמִשְׁמֶ֖רֶת אֵ֣ת כָּל־מַשָּׂאָֽם׃Uf’kadtém aleihem b’mishméret et kol mas’am.Y los registraréis según su responsabilidad de todas sus cargas.
זֹ֣את עֲבֹדַת֩ מִשְׁפְּחֹ֨ת בְּנֵי־הַגֵּרְשֻׁנִּ֜יZot avodat mishp’jot b’nei haGershuníEste es el servicio de las familias de los hijos de Gershon
בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וּמִשְׁמַרְתָּם֙b’óhel Mo’eid umishmartamen la Tienda de Reunión, y su responsabilidad
בְּיַד֙ אִיתָמָ֣ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵֽן׃b’yad Itamar ben Aharón haKohen.bajo la mano de Itamar, hijo de Aharón el Kohen.
בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃B’nei M’rarí l’mishp’jotam l’veit avotam.Los hijos de Merari, por sus familias, por las casas de sus padres.
מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָהMiben shloshim shanáh vamá’lahDesde la edad de treinta años y más
וְעַד֙ בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔הv’ad ben hamishim shanáhy hasta la edad de cincuenta años
כָּל־בָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹ֥ד עֲבֹדַ֖תkol ba latsava la’avod avodattodo el que entra para el servicio, para hacer el trabajo
עֲבֹדָ֥ה וּמַשָּֽׂא׃avodáh umasá.del servicio y de la carga.
זֹ֣את מִשְׁמֶרֶת֩ מַשָּׂאָ֨ם לְכָל־עֲבֹֽדָתָ֜םZot mishméret mas’am l’jol avodatamEsta es la responsabilidad de sus cargas, para todo su servicio,
בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד קַרְשֵׁ֤י הַמִּשְׁכָּן֙b’óhel Mo’eid karshei haMishkánen la Tienda de Reunión: los tablones del Tabernáculo
וּבְרִיחָ֔יו וְעַמּוּדָ֖יו וַאֲדָנָֽיו׃uv’rijav v’amudav va’adanav.y sus barras, y sus columnas y sus bases.
וְעַמּוּדֵי֙ הֶחָצֵ֣ר סָבִ֔יבV’amudei hejatzeir savivY las columnas del atrio alrededor
וְאַֽדְנֵיהֶ֗ם וִיתֵדֹתָם֙ וּמֵ֣יתְרֵיהֶ֔םv’adneihem vitedotam umetreihémy sus bases, y sus estacas y sus cuerdas.
לְכָל־כְּלֵיהֶ֖ם וּלְכֹ֣ל עֲבֹֽדָתָֽם׃l’jol k’leihem ul’jol avodatam.para todos sus utensilios y para todo su servicio.
וּבִמְנֵ֣י פְקֻדָּתָ֗ם אִ֤ישׁ עַל־פִּיהוּ֙Uvim’nei f’kudatam ish al pi-huY por el número de sus designaciones, cada uno según su función,
אֵ֖ת כְּלֵ֥י מַשָּֽׂא מִשְׁמַרְתּֽוֹ׃et k’lei masá mishmartó.los utensilios de la carga de su responsabilidad.
זֹ֣את עֲבֹדַת֩ מִשְׁפְּחֹ֨ת בְּנֵי־מְרָרִ֜יZot avodat mishp’jot b’nei M’raríEste es el servicio de las familias de los hijos de Merari
לְכָל־עֲבֹֽדָתָ֗ם בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔דl’jol avodatam b’óhel Mo’eidpara todo su servicio en la Tienda de Reunión,
בְּיַד֙ אִיתָמָ֣ר בֶּן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵֽן׃b’yad Itamar ben Aharón haKohen.bajo la mano de Itamar, hijo de Aharón el Kohen.
אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֣י מִשְׁפְּחֹֽת־הַקְּהָתִ֡יEileh f’kudei mishp’jot haK’hatíEstas son las designaciones de las familias de Kehat
וְהַגֵּֽרְשֻׁנִּ֡י וְהַמְרָרִ֡י לְמִשְׁפְּחֹתָם֒v’haGershuní v’haM’rarí l’mishp’jotam.y de Gershon y de Merari, por sus familias.
כָּל־אִ֨ישׁ אֲשֶׁר־פָּקַ֥ד מֹשֶׁ֛הKol ish asher pakad MoshéhCada hombre que Moshéh contó
וְאַהֲרֹ֥ן וּנְשִׂיאֵֽי־הָעֵדָ֖הv’Aharón un’si’ei ha’eidáhy Aharón y los príncipes de la comunidad,
אֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃otam l’mishp’jotam.a ellos por sus familias.
מֵאֵ֣ת בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָה֩Mei’eit ben shloshim shanáhDesde la edad de treinta años
וָמַ֜עְלָה וְעַ֣ד ׀ בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֗הvamá’lah v’ad ben hamishim shanáhy más, y hasta la edad de cincuenta años,
כָּל־בָּא֙ לַעֲבֹ֤ד עֲבֹדַת֙ עֲבֹדָ֔הkol ba la’avod avodat avodáhtodo el que entra para hacer el trabajo del servicio
וּמַשָּׂ֖א בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵֽד׃umasá b’óhel Mo’eid.y de la carga en la Tienda de Reunión.
וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃Vayihyú f’kudeihem shloshet alafim umatáim.Y fueron sus designados tres mil doscientos.

Traducción Literal al Español:

“Cuando levantes la cabeza de los hijos de Gershon, también ellos, por las casas de sus padres, por sus familias, desde la edad de treinta años y más, y hasta la edad de cincuenta años, todo el que entra para el servicio, para hacer el trabajo en la Tienda de Reunión. Este es el trabajo de las familias del gershonita para todo su servicio y para todas sus cargas: las cortinas del Tabernáculo y la Tienda de Reunión, su cubierta y la cubierta de piel de tejón sobre ella, y la cortina de la entrada de la Tienda de Reunión; y las cortinas del atrio, y la cortina de la entrada del atrio, que está sobre el Tabernáculo y sobre el Altar, alrededor; y sus cuerdas y todos sus utensilios para el servicio, y todo lo que se haga para ellos, y servirán. Bajo la supervisión de Aharón y sus hijos será todo el servicio de los hijos de Gershon, para todas sus cargas y para todo su servicio. Y los registraréis según su responsabilidad de todas sus cargas. Este es el servicio de las familias de los hijos de Gershon en la Tienda de Reunión, y su responsabilidad bajo la mano de Itamar, hijo de Aharón el Kohen. Los hijos de Merari, por sus familias, por las casas de sus padres, desde la edad de treinta años y más, y hasta la edad de cincuenta años, todo el que entra para el servicio, para hacer el trabajo del servicio y de la carga. Esta es la responsabilidad de sus cargas, para todo su servicio, en la Tienda de Reunión: los tablones del Tabernáculo y sus barras, y sus columnas y sus bases; y las columnas del atrio alrededor, y sus bases, y sus estacas y sus cuerdas; para todos sus utensilios y para todo su servicio. Y por el número de sus designaciones, cada uno según su función, los utensilios de la carga de su responsabilidad. Este es el servicio de las familias de los hijos de Merari para todo su servicio en la Tienda de Reunión, bajo la mano de Itamar, hijo de Aharón el Kohen. Estas son las designaciones de las familias de Kehat y de Gershon y de Merari, por sus familias. Cada hombre que Moshéh y Aharón y los príncipes de la comunidad contaron, a ellos por sus familias, desde la edad de treinta años y más, y hasta la edad de cincuenta años, todo el que entra para hacer el trabajo del servicio y de la carga en la Tienda de Reunión. Y fueron sus designados tres mil doscientos.”

Punto 2. Haftaráh, Jueces 13:2-25:

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד מִצָּרְעָ֗הVa-ye-hí ish ejad mi-Tzor’áhY había un hombre de Tzora
מִמִּשְׁפַּ֙חַת֙ הַדָּנִ֔יmi-mishpajat ha-Daníde la familia de Dan,
וּשְׁמוֹ֙ מָנ֔וֹחַu-sh’mó Manóajy su nombre era Manóaj,
וְאִשְׁתּ֣וֹ עֲקָרָ֔ה וְלֹ֥א יָלָֽדָה׃v’ishto akaríh v’ló yaladáh.y su esposa era estéril y no había dado a luz.
וַיֵּרָ֥א מַלְאַךְ־יְהֹוָ֖ה אֶל־הָאִשָּׁ֑הVa-ye-rá maláj-Adonái el ha-isháhY se apareció el Malaj de Adonái a la mujer
וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָva-yómer eléihay le dijo:
הִנֵּה־נָא֙ אַ֣תְּ עֲקָרָ֔הHineh-na at akarahHe aquí, tú eres estéril
וְלֹ֣א יָלַ֔דְתְּv’ló yaladety no has dado a luz;
וְהָרִ֖ית וְיָלַ֥דְתְּ בֵּֽן׃v’harit v’yaladet ben.pero concebirás y darás a luz un hijo.
וְעַתָּ֞ה הִשָּׁ֣מְרִי נָ֗אV’atah hishamri naY ahora, por favor, ten cuidado,
וְאַל־תִּשְׁתִּ֞י יַ֤יִן וְשֵׁכָר֙v’al-tishti yáyin v’shejary no bebas vino ni sidra,
וְאַל־תֹּאכְלִ֖י כָּל־טָמֵֽא׃v’al-tojli kol tameh.ni comas cosa inmunda.
כִּי֩ הִנָּ֨ךְ הָרָ֜ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֗ןKi hináj harah v’yoladet benPorque he aquí, tú concebirás y darás a luz un hijo,
וּמוֹרָה֙ לֹא־יַעֲלֶ֣ה עַל־רֹאשׁ֔וֹu-moráh ló ya’aléh al roshóy navaja no pasará sobre su cabeza,
כִּֽי־נְזִ֧יר אֱלֹהִ֛ים יִהְיֶ֥ה הַנַּ֖עַרki n’zir Elohím yihyeh ha-ná’arporque nazir de Elohím será el niño
מִן־הַבָּ֑טֶן וְהוּא֙ יָחֵ֣ל לְהוֹשִׁ֣יעַmin ha-báten v’hu yajel l’hoshía’desde el vientre; y él comenzará a salvar
אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃et Yisra’el mi-yad Plishtim.a Israel de mano de los Plishtim (filisteos).
וַתָּבֹא֩ הָאִשָּׁ֨ה וַתֹּ֣אמֶר לְאִישָׁהּ֮Va-tavó ha-isháh va-tómer l’isháhY vino la mujer y dijo a su marido:
לֵאמֹר֒ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים בָּ֣א אֵלַי֙Leimor: Ish ha-Elohím ba elaiDiciendo: Un hombre de Elohím vino a mí,
וּמַרְאֵ֕הוּ כְּמַרְאֵ֥ה מַלְאַךְ־הָאֱלֹהִ֖יםu-mar’ehu k’mar’eh malaj ha-Elohímy su aspecto era como el aspecto de un malaj de Elohím,
נוֹרָ֣א מְאֹ֑ד וְלֹ֣א שְׁאִלְתִּ֗יהוּnorá me’ód; v’ló sh’iltí-humuy terrible; y no le pregunté
אֵֽי־מִזֶּה֙ ה֔וּא וְאֶת־שְׁמ֖וֹ לֹא־הִגִּ֥יד לִֽי׃ei mi-zéh hu, v’et sh’mó ló higuid li.de dónde era, y su nombre no me dijo.
וַיֹּ֣אמֶר לִ֔י הִנָּ֥ךְ הָרָ֖ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֑ןVa-yómer li: Hinnaj haráh v’yoladet benY me dijo: He aquí, tú concebirás y darás a luz un hijo;
וְעַתָּ֞ה אַל־תִּשְׁתִּ֣י יַ֠יִן וְשֵׁכָ֠רv’atah al-tishtí yáyin v’shejary ahora no bebas vino ni sidra,
וְאַל־תֹּאכְלִ֣י כָל־טָמֵ֗אv’al-tojli jol tamehni comas cosa inmunda;
כִּי־נְזִ֤יר אֱלֹהִים֙ יִהְיֶ֣ה הַנַּ֔עַרki n’zir Elohím yihyeh ha-ná’arporque nazir de Elohím será el niño
מִן־הַבֶּ֖טֶן עַד־י֥וֹם מוֹתֽוֹ׃min ha-báten ad yom motó.desde el vientre hasta el día de su muerte.
וַיֶּעְתַּר֩ מָנ֨וֹחַ אֶל־יְהֹוָ֜הVa-ye’tar Manóaj el AdonáiY suplicó Manóaj a Adonái
וַיֹּאמַ֗ר בִּ֣י אֲדֹנָי֮va-yómer: Bi Adonáiy dijo: Por favor, Adonái,
אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁר־שָׁלַ֗חְתָּish ha-Elohím asher shálajtael hombre de Elohím que enviaste,
יָבֹא־נָ֣א עוֹד֮ אֵלֵינוּ֒yavó na od eléinuque venga otra vez a nosotros
וְיוֹרֵ֓נוּ֙ מַה־נַּעֲשֶׂה֙v’yoreinu mah na’aséhy nos enseñe qué debemos hacer
לַנַּ֣עַר הַיּוּלָּ֔ד׃la-ná’ar ha-yulad.para el niño que ha de nacer.
וַיִּשְׁמַ֥ע הָאֱלֹהִ֖ים בְּק֣וֹל מָנ֑וֹחַVa-yishmá ha-Elohím b’kol ManóajY escuchó Elohím la voz de Manóaj;
וַיָּבֹא֩ מַלְאַ֨ךְ הָאֱלֹהִ֥ים עוֹד֙va-yavó maláj ha-Elohím ody vino el malaj de Elohím otra vez
אֶל־הָֽאִשָּׁ֔ה וְהִ֖יא יוֹשֶׁ֣בֶת בַּשָּׂדֶ֑הel ha-isháh, v’hi yoshevet ba-sadeh;a la mujer, y ella estaba sentada en el campo;
וּמָנ֥וֹחַ אִישָׁ֖הּ אֵין־עִמָּֽהּ׃u-Manóaj isháh ein imáh.pero Manóaj su marido no estaba con ella.
וַתְּמַהֵר֙ הָאִשָּׁ֔ה וַתָּ֙רָץ֙Va-t’mahér ha-isháh va-tarátsY se apresuró la mujer y corrió
וַתַּגֵּ֣ד לְאִישָׁ֔הּ וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יוva-tagued l’isháh va-tómer elav:y le avisó a su marido y le dijo:
הִנֵּה֙ נִרְאָ֣ה אֵלַ֔י הָאִ֖ישׁHineh nir’ah elai ha-ishHe aquí, se me ha aparecido el hombre
אֲשֶׁר־בָּ֥א בַיּֽוֹם׃asher ba ba-yom.que vino el día anterior.
וַיָּ֣קָם מָנ֔וֹחַ וַיֵּ֖לֶךְ אַחֲרֵ֣י אִשְׁתּ֑וֹVa-yákom Manóaj va-yélej ajarei ishtoY se levantó Manóaj y fue tras su esposa,
וַיָּבֹא֙ אֶל־הָאִ֔ישׁ וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹva-yavó el ha-ish va-yómer lo:y llegó al hombre y le dijo:
הַאַתָּה֙ הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־דִּבַּ֥רְתָּHa-atáh ha-ish asher dibarta¿Eres tú el hombre que habló
אֶל־הָאִשָּֽׁה׃el ha-isháh?a la mujer?
וַיֹּ֥אמֶר אָֽנִי׃Va-yómer: Aní.Y dijo: Yo soy.
וַיֹּ֣אמֶר מָנ֔וֹחַVa-yómer Manóaj:Y dijo Manóaj:
עַתָּ֗ה יָבֹא֙ דְּבָרֶ֔יךָAta yavó d’varéijaAhora, que se cumpla tu palabra.
מַה־יִּהְיֶ֥ה מִשְׁפַּט־הַנַּ֖עַרMah yihyeh mishpat ha-ná’ar¿Cuál será el modo de vida del niño
וּמַעֲשֵֽׂהוּ׃u-ma’aséihu?y su obra?
וַיֹּ֥אמֶר מַלְאַךְ־יְהֹוָ֖ה אֶל־מָנ֑וֹחַVa-yómer maláj-Adonái el Manóaj:Y dijo el malaj de Adonái a Manóaj:
מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־אָמַ֥רְתִּי אֶל־הָאִשָּׁ֖הMikol asher amartí el ha-isháhDe todo lo que he dicho a la mujer
תִּשָּׁמֵֽר׃tishamer.que se guarde.
מִכֹּל֩ יוֹצֵ֨א מִגֶּֽפֶן־הַיַּ֜יִןMikol yotzé mi-guefen ha-yáyinDe todo lo que sale de la vid
לֹ֣א תֹאכַ֗ל וְיַ֤יִן וְשֵׁכָר֙ אַל־תֵּ֔שְׁתְּló tojál v’yáyin v’shejar al-teshtno comerá, y vino y sidra no beberá,
וְכָל־טֻמְאָה֙ אַל־תֹּאכַ֔לv’jol tum’áh al-tojály cosa inmunda no comerá,
כֹּ֛ל אֲשֶׁר־צִוִּיתִ֥יהָ תִשְׁמֹֽר׃kol asher tzivití-ha tishmor.todo lo que le he mandado que guarde.
וַיֹּ֥אמֶר מָנ֖וֹחַ אֶל־מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֑הVa-yómer Manóaj el maláj Adonái:Y dijo Manóaj al malaj de Adonái:
נַעֲצְרָה־נָּ֣א אוֹתָ֔ךְ וְנַעֲשֶׂ֥ה לְפָנֶ֖יךָNa’atz’rah-na otaj v’na’aséh l’fanéijaRetente, por favor, y preparemos delante de ti
גְּדִ֥י עִזִּֽים׃g’di izim.un cabrito de las cabras.
וַיֹּ֩אמֶר֩ מַלְאַ֨ךְ יְהֹוָ֜ה אֶל־מָנ֗וֹחַVa-yómer maláj Adonái el Manóaj:Y dijo el malaj de Adonái a Manóaj:
אִם־תַּעְצְרֵ֤נִי לֹֽא־אֹכַל֙Im ta’atz’reini ló ojálSi me retienes, no comeré
בְּלַחְמֶ֔ךָ וְאִם־תַּעֲשֶׂ֥ה עֹלָ֖הb’lajméja; v’im ta’aséh oláhde tu pan; y si haces una ofrenda de oláh (holocausto),
לַֽיהֹוָה֙ תַּעֲלֶ֣נָּה כִּ֣י לֹֽא־יָדַ֔עla-Adonái ta’alenah, ki ló yad’áa Adonái la ofrecerás, porque no sabía
מָנ֖וֹחַ כִּי־מַלְאַ֥ךְ יְהֹוָ֖ה הֽוּא׃Manóaj ki maláj Adonái hu.Manóaj que malaj de Adonái era él.
וַיֹּ֤אמֶר מָנ֙וֹחַ֙ אֶל־מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔הVa-yómer Manóaj el maláj Adonái:Y dijo Manóaj al malaj de Adonái:
מַה־שְּׁמֶ֔ךָ כִּֽי־יָבֹ֥א דְבָרֶ֖יךָMah sh’méja, ki yavó d’varéija¿Cuál es tu nombre, para que cuando se cumpla tu palabra,
וְכִבַּדְנֽוּךָ׃v’jibadnúja?te honremos?
וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ מַלְאַךְ־יְהֹוָ֔הVa-yómer lo maláj Adonái:Y le dijo el malaj de Adonái:
לָ֣מָּה זֶּ֤ה תִשְׁאַל֙ לִשְׁמִ֔יLámáh zeh tish’al li-sh’mí,¿Por qué preguntas mi nombre,
וְה֥וּא פֶֽלִֽאי׃v’hu Feli?si es Maravilloso?
וַיִּקַּ֨ח מָנ֜וֹחַ אֶת־גְּדִ֤י הָֽעִזִּים֙Va-yikaj Manóaj et g’di ha-izimY tomó Manóaj el cabrito de las cabras
וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה וַיַּ֛עַל עַל־הַצּ֖וּרv’et ha-minjáh va-yá’al al ha-tzury la ofrenda de grano, y los ofreció sobre la roca
לַיהֹוָ֑ה וּמַפְלִ֣א לַעֲשׂ֔וֹתla-Adonái; u-maflí la’asotpara Adonái; y hizo maravillas
וּמָנ֥וֹחַ וְאִשְׁתּ֖וֹ רֹאִֽים׃u-Manóaj v’ishto ro’im.mientras Manóaj y su esposa miraban.
וַיְהִי֙ בַּעֲל֣וֹת הַלַּהַ֗בVa-y’hi ba’alot ha-láhavY sucedió que al subir la llama
מֵעַל֙ הַמִּזְבֵּ֔חַ הַשָּׁמַ֖יְמָהme’al ha-mizbe’aj ha-shamáymahdel altar hacia el cielo,
וַיַּ֤עַל מַלְאַךְ־יְהֹוָה֙ בְּלַ֣הַב הַמִּזְבֵּ֔חַva-yá’al maláj Adonái b’láhav ha-mizbe’aj;el malaj de Adonái subió en la llama del altar;
וּמָנ֥וֹחַ וְאִשְׁתּ֖וֹ רֹאִ֑יםu-Manóaj v’ishto ro’imy Manóaj y su esposa miraban,
וַיִּפְּל֥וּ עַל־פְּנֵיהֶ֖ם אָֽרְצָה׃va-yip’lú al-p’neihem ártzah.y cayeron sobre sus rostros en tierra.
וְלֹא־ע֣וֹד הֹסִ֗יף מַלְאַ֤ךְ יְהֹוָה֙V’ló od hosif maláj AdonáiY no se apareció más el malaj de Adonái
לְהֵרָאֹ֖ה אֶל־מָנ֣וֹחַ וְאֶל־אִשְׁתּ֑וֹl’he-ra’ot el Manóaj v’el ishto;a Manóaj ni a su esposa.
אָ֣ז יָדַ֤ע מָנ֙וֹחַ֙ כִּֽי־מַלְאַ֥ךְ יְהֹוָ֖ה הֽוּא׃az yad’á Manóaj ki maláj Adonái hu.Entonces supo Manóaj que malaj de Adonái era él.
וַיֹּ֨אמֶר מָנ֜וֹחַ אֶל־אִשְׁתּ֗וֹVa-yómer Manóaj el ishto:Y dijo Manóaj a su esposa:
מ֤וֹת נָמוּת֙ כִּי֩ אֱלֹהִ֣ים רָאִ֔ינוּ׃Mot namut ki Elohím ra’ínu.Ciertamente moriremos, porque a Elohím hemos visto.
וַתֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אִשְׁתּ֔וֹVa-tómer lo ishto:Y le dijo su esposa:
לוּ֩ חָפֵ֨ץ יְהֹוָ֤ה הֲמִיתֵ֙נוּ֙Lu jafetz Adonái hamiténuSi Adonái hubiera querido matarnos,
לֹא־לָקַ֤ח מִיָּדֵ֙נוּ֙ עֹלָ֣ה וּמִנְחָ֔הló lakaj mi-yadénu oláh u-minjáhno habría tomado de nuestras manos ofrenda de oláh y minjá,
וְלֹ֨א הֶרְאָ֜נוּ אֶת־כָּל־אֵ֗לֶּהv’ló her’ánu et kol eleh,ni nos habría mostrado todo esto,
וְכָעֵ֣ת לֹא־הִשְׁמִיעָ֖נוּ כָּזֹֽאת׃v’ja’eit ló hishmíanu kazot.ni ahora nos habría anunciado algo así.
וַתֵּ֤לֶד הָֽאִשָּׁה֙ בֵּ֔ןVa-téled ha-isháh benY la mujer dio a luz un hijo
וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שִׁמְשׁ֑וֹןva-tikrá et sh’mó Shimshón;y llamó su nombre Shimshón;
וַיִּגְדַּ֣ל הַנַּ֔עַר וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ יְהֹוָֽה׃va-yigdal ha-ná’ar va-y’var’jehu Adonái.y creció el niño, y lo bendijo Adonái.
וַתָּ֙חֶל֙ ר֣וּחַ יְהֹוָ֔ה לְפַעֲמ֖וֹVa-tájél Ruaj Adonái l’fa’amóY comenzó el Ruaj de Adonái a impulsarlo
בְּמַחֲנֵה־דָ֣ן בֵּ֥ין צָרְעָ֖ה וּבֵ֥ין אֶשְׁתָּאֹֽל׃ פb’majaneh-Dan bein Tzor’áh u-vein Eshta’ól.en el campamento de Dan, entre Tzora y entre Eshtaol.

Traducción Literal al Español:

“Y había un hombre de Tzora, de la familia de Dan, y su nombre era Manóaj, y su esposa era estéril y no había dado a luz. Y se apareció el Malaj de Adonái a la mujer y le dijo: ‘He aquí, tú eres estéril y no has dado a luz; pero concebirás y darás a luz un hijo. Y ahora, por favor, ten cuidado, y no bebas vino ni sidra, ni comas cosa inmunda. Porque he aquí, tú concebirás y darás a luz un hijo, y navaja no pasará sobre su cabeza, porque nazir de Elohím será el niño desde el vientre; y él comenzará a salvar a Israel de mano de los Plishtim.’ Y vino la mujer y dijo a su marido, diciendo: ‘Un hombre de Elohím vino a mí, y su aspecto era como el aspecto de un malaj de Elohím, muy terrible; y no le pregunté de dónde era, y su nombre no me dijo. Y me dijo: ‘He aquí, tú concebirás y dar a luz un hijo; y ahora no bebas vino ni sidra, ni comas cosa inmunda; porque nazir de Elohím será el niño desde el vientre hasta el día de su muerte.” Y suplicó Manóaj a Adonái y dijo: ‘Por favor, Adonái, el hombre de Elohím que enviaste, que venga otra vez a nosotros y nos enseñe qué debemos hacer para el niño que ha de nacer.’ Y escuchó Elohím la voz de Manóaj; y vino el malaj de Elohím otra vez a la mujer, y ella estaba sentada en el campo; pero Manóaj su marido no estaba con ella. Y se apresuró la mujer y corrió y le avisó a su marido y le dijo: ‘He aquí, se me ha aparecido el hombre que vino el día anterior.’ Y se levantó Manóaj y fue tras su esposa, y llegó al hombre y le dijo: ‘¿Eres tú el hombre que habló a la mujer?’ Y dijo: ‘Yo soy.’ Y dijo Manóaj: ‘Ahora, que se cumpla tu palabra. ¿Cuál será el modo de vida del niño y su obra?’ Y dijo el malaj de Adonái a Manóaj: ‘De todo lo que he dicho a la mujer que se guarde. De todo lo que sale de la vid no comerá, y vino y sidra no beberá, y cosa inmunda no comerá, todo lo que le he mandado que guarde.’ Y dijo Manóaj al malaj de Adonái: ‘Retente, por favor, y preparemos delante de ti un cabrito de las cabras.’ Y dijo el malaj de Adonái a Manóaj: ‘Si me retienes, no comeré de tu pan; y si haces una ofrenda de oláh (holocausto), a Adonái la ofrecerás, porque no sabía Manóaj que malaj de Adonái era él.’ Y dijo Manóaj al malaj de Adonái: ‘¿Cuál es tu nombre, para que cuando se cumpla tu palabra, te honremos?’ Y le dijo el malaj de Adonái: ‘¿Por qué preguntas mi nombre, si es Maravilloso?’ Y tomó Manóaj el cabrito de las cabras y la ofrenda de grano, y los ofreció sobre la roca para Adonái; y hizo maravillas mientras Manóaj y su esposa miraban. Y sucedió que al subir la llama del altar hacia el cielo, el malaj de Adonái subió en la llama del altar; y Manóaj y su esposa miraban, y cayeron sobre sus rostros en tierra. Y no se apareció más el malaj de Adonái a Manóaj ni a su esposa. Entonces supo Manóaj que malaj de Adonái era él. Y dijo Manóaj a su esposa: ‘Ciertamente moriremos, porque a Elohím hemos visto.’ Y le dijo su esposa: ‘Si Adonái hubiera querido matarnos, no habría tomado de nuestras manos ofrenda de oláh y minjá, ni nos habría mostrado todo esto, ni ahora nos habría anunciado algo así.’ Y la mujer dio a luz un hijo y llamó su nombre Shimshón; y creció el niño, y lo bendijo Adonái. Y comenzó el Ruaj de Adonái a impulsarlo en el campamento de Dan, entre Tzora y entre Eshtaol.”

Comentario Mesiánico: La Haftaráh de Jueces 13:2-25 se conecta con la Parashá Naso a través del tema del nazir (nazareo) y la dedicación a Elohím. La Parashá Naso detalla las leyes del voto del nazir, una consagración especial a Elohím que implica abstinencia de vino y productos de la vid, no cortarse el cabello y evitar el contacto con los muertos. La Haftaráh presenta la historia del nacimiento de Shimshón, quien fue un nazir desde el vientre de su madre por designio de Elohím. Este cumplimiento del voto nazareo en Shimshón, aunque imperfecto en su vida, tipifica una consagración especial para un propósito divino.

Las promesas mesiánicas se relacionan aquí con la idea de una vida dedicada y apartada para el servicio de Elohím. Yeshúa haMashíaj es el Nazareno (Mateo 2:23), no en el sentido de un voto ritual específico como el nazir, sino en el sentido de su origen y consagración total a Elohím desde su nacimiento. Él fue “apartado” para cumplir la voluntad del Padre, vivir una vida sin pecado y ofrecerse como el sacrificio perfecto. La concepción milagrosa de Shimshón, anunciada por un Malaj de Adonái a una mujer estéril, prefigura la concepción milagrosa de Yeshúa a través del Ruaj Hakodesh, anunciado por el Malaj Gavriel a una virgen. Ambos nacimientos fueron divinamente orquestados para traer liberación y salvación al pueblo de Elohím. Shimshón comenzó a “salvar a Israel de mano de los Plishtim”, mientras Yeshúa, el Mesías, vino a traer la redención final de la esclavitud del pecado y de la muerte para toda la humanidad. El poder que el Ruaj de Adonái comenzó a impulsar en Shimshón es una sombra del poder del Ruaj Hakodesh que habitó plenamente en Yeshúa y que es derramado sobre Sus seguidores para empoderarlos para el servicio y la misión.

Aplicación Espiritual: La relevancia de esta Haftaráh para los creyentes en la actualidad es profunda. Nos recuerda que Elohím elige y capacita a Sus siervos para propósitos específicos, a menudo de maneras que superan la comprensión humana, como el nacimiento de un hijo a una mujer estéril. El concepto del nazir, aunque ya no se observe ritualmente de la misma manera, nos llama a una vida de consagración a Elohím. Esto implica apartarnos del mundo y sus influencias corruptoras, dedicarnos al estudio de la Toráh, la oración y el servicio. La historia de Shimshón, con sus altibajos, nos enseña sobre la importancia de mantener la santidad en nuestra consagración, y las consecuencias de la desobediencia y la falta de discernimiento.

La Haftaráh refuerza la esperanza en la redención al mostrar que Elohím interviene en la historia humana para levantar libertadores. La incapacidad de la mujer de Manóaj para concebir, y la intervención divina que permite el nacimiento de Shimshón, subraya que la salvación y el rescate provienen de Adonái. Para los creyentes en Yeshúa, esta esperanza se centra en Él, quien es la culminación de todas las promesas de liberación y consagración. Su vida perfecta y Su sacrificio nos ofrecen la verdadera pureza y nos permiten vivir una vida dedicada a Elohím, empoderados por Su Ruaj para cumplir Su voluntad y ser luz a las naciones. La visión de Manóaj y su esposa al presenciar la ascensión del Malaj en la llama del altar, y su asombro ante la revelación divina, nos invita a reconocer la grandeza de Adonái y a confiar en Sus planes, incluso cuando no los comprendemos completamente.

Punto 3. Brit Hadasháh, Romanos 12:3-8:

Texto Arameo (Fonética Siríaca Oriental)FonéticaTraducción palabra por palabra
מܛל דאמר אܢܐ בܛיבותא דאתיב לי אל מן כל חד חד מנכוןMatul damar ana b’tayvuta d’ativ li El min kol had had minakhonPorque digo yo por la gracia que me fue dada por Elohím a cada uno de ustedes
דלא ܢܬܚܫܒ ܐܢܫ יܬܝܪ מן ܡܕܡ ܕܘܠܝܗܝ ܕܢܬܚܫܒ ܐܠܐ ܢܬܚܫܒdla nethashav anash yatir min medem d’walyhi d’nethashav ela nethashavque no piense nadie más alto de lo que debe pensar, sino que piense
ܒܚܘܫܒܐ ܕܢܟܝܦܘܬܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܠܓ ܠܐܢܫ ܐܢܫ ܡܫܝܚܐ ܗܝܡܢܘܬܐb’hushaba d’n’kifuta aykana d’plag l’anash anash Mashia haimnutacon sobrio juicio, así como ha distribuido a cada uno el Mashíaj la fe.
ܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܕܒܚܕ ܦܓܪܐ ܝܬܝܪ̈ܐ ܗܕܡܐ ܐܝܬ ܠܢ ܘܠܐ ܟܠܗܘܢ ܗܕܡܐAykana guir d’v’had pagra yatiray hadmay it lan w’la kulhon hadmayPorque así como en un cuerpo tenemos muchos miembros, y no todos los miembros
ܚܕ ܦܘܠܚܢܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢhad pulhana it l’hontienen una misma función.
ܗܟܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܟܕ ܤܓܝܐܝܢܢ ܚܕ ܚܢܢ ܦܓܪܐ ܒܡܫܝܚܐ ܘܗܕܡܐHakhana af hnan kad sgiyaynan had hnan pagra b’Mashia w’hadmayAsí también nosotros, siendo muchos, somos un cuerpo en el Mashíaj, y miembros
ܚܕ ܚܕ ܕܚܕܕܐhad had d’hadadécada uno del otro.
ܘܐܝܬ ܠܢ ܡܘܗܒ̈ܬܐ ܡܫܚܠܦ̈ܬܐ ܐܝܟ ܛܝܒܘܬܐ ܕܐܬܝܗܒܬ ܠܢW’it lan mawhabatha m’shahlafatha ayk tayvuta d’atihyvat lanY tenemos dones diferentes según la gracia que nos fue dada:
ܐܢ ܕܝܢ ܢܒܝܘܬܐ ܐܝܟ ܡܫܘܚܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐen deyn n’viuta ayk m’shuhata d’haimnutasi, pues, profecía, según la medida de la fe;
ܘܐܢ ܬܫܡܫܬܐ ܒܬܫܡܫܬܢ ܘܐܢ ܡܠܦܢܐ ܒܡܠܦܢܘܬܗw’en tashmeshta b’tashmeshtan w’en malpana b’malpanuthehy si servicio, en nuestro servicio; y si el que enseña, en su enseñanza;
ܘܐܢ ܡܒܝܐܢܐ ܒܒܘܝܐܗ ܘܐܢ ܝܗܒܢܐ ܒܦܫܝܛܘܬܐ ܘܐܢ ܡܕܒܪܢܐw’en m’bayyana b’buyyá’h w’en yahbana b’fshita w’en m’dabránay si el que exhorta, en su exhortación; y si el que da, con sencillez; y si el que preside,
ܒܚܦܝܛܘܬܐ ܘܐܢ ܡܪܚܡܢܐ ܒܚܕܘܬܐb’hfituta w’en m’rahamana b’haduta.con diligencia; y si el que hace misericordia, con alegría.

Comentarios exhaustivos:

Este pasaje del Brit Hadasháh, Romanos 12:3-8, se centra en la unidad del cuerpo del Mesías y la diversidad de dones otorgados por el Ruaj Hakodesh. La enseñanza de Shaul (Pablo) es una profunda reflexión sobre cómo los creyentes deben vivir en comunidad, reconociendo que cada miembro tiene un propósito y una función específica, al igual que los levitas en la Parashá Naso.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:

La conexión con la Parashá Naso (Números 4:21-37) es evidente en el énfasis sobre el servicio y la función específica de cada grupo. En Naso, se detalla meticulosamente el censo y las responsabilidades de los levitas de las familias de Gershon y Merari en el Mishkán. Cada familia tenía tareas designadas para el transporte del Tabernáculo y sus componentes: los Kehatitas transportaban los objetos sagrados internos, los Gershonitas las cortinas y cubiertas, y los Meraritas las estructuras y bases. Esta organización divina asegura que cada parte del servicio al Mishkán se realice con orden y diligencia, con cada miembro contribuyendo según su capacidad y designación.

Romanos 12:3-8 refleja esta misma estructura divina en la Kehiláh (comunidad mesiánica). Shaul compara la Kehiláh con un cuerpo, donde cada creyente es un miembro con una función única, pero interconectada. Así como los levitas tenían responsabilidades diversas pero esenciales para el Mishkán, los creyentes tienen diferentes dones espirituales – profecía, servicio, enseñanza, exhortación, dar, presidir, hacer misericordia – todos trabajando juntos para la edificación del cuerpo del Mesías. La exhortación a pensar con “sobrio juicio” (en arameo, hushaba d’n’kifuta) resuena con la necesidad de humildad y autoevaluación, similar a la manera en que los levitas debían entender su rol específico sin orgullo o envidia.

La Haftaráh, la historia del nacimiento de Shimshón (Jueces 13:2-25), añade otra capa a esta conexión. Shimshón fue un nazir, consagrado a Elohím desde el vientre de su madre con un propósito específico: comenzar a liberar a Israel. Aunque su vida no fue perfecta, su consagración inicial subraya el concepto de ser “apartado” para el servicio divino. Los dones espirituales en Romanos 12 son también una forma de consagración, donde los creyentes son apartados y capacitados por el Ruaj Hakodesh para el servicio en la Kehiláh. La profecía, el servicio, la enseñanza, son manifestaciones de una vida dedicada y dotada por Elohím, al igual que la fuerza de Shimshón era una manifestación del Ruaj de Adonái obrando en él. Ambos textos, Toráh y Haftaráh, nos muestran la diversidad de roles y la importancia de la consagración individual para el cumplimiento del plan divino.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa haMashíaj es el centro de todas las escrituras, y este pasaje del Brit Hadasháh lo revela como la cabeza del cuerpo del cual los creyentes son miembros. En la Toráh, el Mishkán, y posteriormente el Templo, era el lugar donde la presencia de Elohím habitaba en medio de Su pueblo. Los levitas, con sus servicios específicos, facilitaban esta comunión y el orden del santuario. Yeshúa, sin embargo, es el verdadero Mishkán, el Tabernáculo viviente (Juan 1:14), donde la plenitud de Elohím habitó corporalmente. Él es el lugar de encuentro entre Elohím y la humanidad, el sumo sacerdote perfecto que no necesita sacrificios diarios (Hebreos 9:11-12).

En Romanos 12, la Kehiláh es descrita como el cuerpo del Mesías, con Yeshúa como la cabeza. Esto significa que la diversidad de dones y funciones de los creyentes no es una cuestión de jerarquía humana o de autosuficiencia individual, sino una manifestación de la vida y el propósito del Mesías a través de Sus seguidores. Así como el Malaj de Adonái se manifestó a Manóaj en la Haftaráh para anunciar el nacimiento de Shimshón y su misión, Yeshúa se manifestó para inaugurar una nueva era de servicio y redención. Él empodera a Su Kehiláh con el Ruaj Hakodesh, permitiendo que cada miembro funcione de acuerdo con Su voluntad, reflejando Su carácter y llevando a cabo Su misión en la tierra.

La instrucción de Shaul en Romanos 12:3 a no “pensar más alto de lo que debe pensar” es fundamental para la vida en el Mesías. Yeshúa mismo es el ejemplo supremo de humildad, Aquel que, siendo Elohím Ejad, se vació a sí mismo para tomar forma de siervo (Filipenses 2:5-8). En Él, la diversidad de dones no conduce a la división o al orgullo, sino a la unidad y a la glorificación del Padre. La obra de cada creyente, habilitada por el Ruaj Hakodesh, contribuye al crecimiento y la madurez del cuerpo del Mesías, preparando el camino para el cumplimiento final del Reino de Elohím, donde Yeshúa reinará sobre todas las cosas. La interdependencia de los miembros en el cuerpo del Mesías subraya la unidad de Elohím, manifestada en Yeshúa haMashíaj, quien es la fuente de todos los dones y el propósito de toda la existencia.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural.

La Parashá Naso, ubicada en el libro de Bamidbar (Números), se inserta en un contexto crucial para el pueblo de Israel. Después de recibir la Toráh en el Monte Sinaí y establecer el Mishkán (Tabernáculo) como el centro de su adoración, Israel se prepara para avanzar hacia la Tierra Prometida. Los capítulos iniciales de Bamidbar, incluyendo Naso, se enfocan en la organización meticulosa del campamento y las responsabilidades de cada tribu y clan, especialmente los levitas. Esta estructuración no era meramente logística, sino una expresión de la santidad y el orden divino que Elohím requería de Su pueblo mientras habitaba en medio de ellos.

Culturalmente, el censo y la asignación de tareas específicas a los levitas reflejan una cosmovisión donde la pureza ritual y el orden social estaban intrínsecamente ligados a la presencia de Elohím. El Mishkán era el prototipo del Templo, un modelo celestial revelado a Moshé. Los levitas, siendo el único clan sin herencia territorial, eran completamente dedicados al servicio del santuario. Sus funciones, meticulosamente descritas en esta parashá, no eran aleatorias. Los Kehatitas se encargaban de los objetos más sagrados (Arca, Mesa, Menorá), los Gershonitas de los tejidos y cubiertas, y los Meraritas de la estructura pesada del Mishkán. Cada tarea, desde el más sagrado transporte hasta el manejo de las estacas del atrio, era considerada una extensión del servicio a Elohím. Este nivel de detalle en la Toráh subraya la importancia de la reverencia, la diligencia y el orden en la adoración y el servicio a Adonái.

Geográficamente, el relato se desarrolla en el desierto del Sinaí, un lugar de transición y formación para Israel. El viaje a través del desierto, con el Mishkán en su centro, simbolizaba la peregrinación espiritual del pueblo y la guía constante de Elohím. Arqueológicamente, aunque no hay hallazgos directos del Mishkán, las descripciones detalladas de su construcción y el servicio levítico han influido en la arquitectura y las prácticas religiosas posteriores, como el Primer y Segundo Templo. El Segundo Templo, con sus elaborados servicios y la presencia de diferentes órdenes sacerdotales y levíticas, continuó la tradición de la división de labores heredada del Mishkán.

Los escritos mesiánicos y nazarenos de los primeros siglos a menudo reinterpretaron estas estructuras del Mishkán y del sacerdocio a la luz de Yeshúa haMashíaj. En el Brit Hadasháh, el Mishkán se convierte en una sombra o tipo de la realidad que se encuentra en Yeshúa y en Su cuerpo, la Kehiláh. Yeshúa es visto como el sumo sacerdote definitivo, y los creyentes como un sacerdocio real (1 Pedro 2:9), con dones y funciones diversas para edificar el “Templo espiritual” (Efesios 2:19-22). Este cambio de un santuario físico a un “santuario vivo” de creyentes no abolió la necesidad de orden y servicio, sino que lo redefinió a través del Ruaj Hakodesh.

Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas.

La Parashá Naso, particularmente la Aliyáh 1, nos introduce en la organización de los levitas y sus responsabilidades en el Mishkán. Los hijos de Gershon y Merari son censados para el servicio de transportar las partes del Tabernáculo. Este censo no es solo un conteo, sino una forma de designación y preparación para el servicio.

Comentarios Rabínicos: Los comentaristas judíos tradicionales enfatizan la importancia del servicio levítico como una forma de adoración. Rashí explica que el censo (literalmente “levantar la cabeza”) implica elevar la importancia de cada individuo al ser contado para el servicio divino. Se destaca la meticulosidad de las instrucciones para el Mishkán, donde cada detalle era crucial. Los Gershonitas, encargados de las cortinas y cubiertas, manejaban los aspectos más visibles del santuario, mientras que los Meraritas, responsables de los marcos y bases, se ocupaban de la estructura fundamental. El hecho de que ambos clanes estuvieran bajo la supervisión de Itamar, hijo de Aharón, subraya la autoridad sacerdotal sobre el servicio levítico, manteniendo el orden y la pureza. El rango de edad para el servicio (30 a 50 años) es notable; la tradición rabínica interpreta que a los 30 años se alcanza la madurez necesaria para el servicio sagrado, mientras que a los 50, se pasaba a un rol de supervisión y enseñanza.

Comentario Judío Mesiánico: Desde una perspectiva mesiánica, la organización y el servicio de los levitas prefiguran la estructura y el funcionamiento del cuerpo del Mesías, la Kehiláh. Así como cada levita tenía un rol específico y vital en el Mishkán, cada creyente en Yeshúa haMashíaj tiene dones y funciones únicas para la edificación del cuerpo. El Mishkán, con su meticuloso diseño y el servicio de sus ministros, es una “sombra” de la realidad mesiánica (Hebreos 8:5, 10:1). Yeshúa es el verdadero Mishkán, la morada de Elohím entre los hombres (Juan 1:14), y por medio de Él, los creyentes llegan a ser un templo vivo del Ruaj Hakodesh (1 Corintios 6:19).

La Haftaráh (Jueces 13:2-25) nos presenta a Shimshón, un nazir consagrado a Elohím desde el vientre de su madre. El voto de nazir, descrito en detalle en la Parashá Naso, implicaba una vida de separación y dedicación. Shimshón, aunque no siempre fiel a su voto, fue dotado con una fuerza sobrenatural por el Ruaj de Adonái para cumplir su propósito de comenzar a liberar a Israel. En Yeshúa, vemos la perfecta consagración. Él es el Nazareno por excelencia, separado para la obra de redención. Su vida fue de total dedicación al Padre, y el Ruaj Hakodesh lo ungió plenamente para Su misión. La promesa de un hijo a la mujer estéril de Manóaj es una tipología de la promesa mesiánica de un libertador, culminando en el nacimiento milagroso de Yeshúa a la virgen Miryam.

Notas de los primeros siglos: Los escritos de los primeros creyentes, como los del apóstol Shaul, resaltan la redefinición del sacerdocio y el servicio en Yeshúa. En 1 Pedro 2:9, los creyentes son llamados un “sacerdocio real, una nación santa”, reflejando la promesa del Sinaí a todo Israel (Éxodo 19:6). Esta perspectiva universaliza el sacerdocio, ya no limitado a los levitas, sino extendido a todos los que están en el Mesías. La comunidad de Qumrán, aunque con sus propias estructuras sacerdotales, también enfatizaba la pureza y la dedicación al servicio de Elohím, lo que resuena con la ética levítica. La función de cada creyente en el cuerpo del Mesías, como se detalla en Romanos 12, es una manifestación de la gracia de Elohím y una continuación del orden divino que comenzó con el Mishkán.

Aplicación Espiritual: La lección principal para la vida contemporánea es que cada creyente tiene un llamado y una función específica en la Kehiláh, no por mérito propio, sino por la gracia de Elohím y la capacitación del Ruaj Hakodesh. Debemos reconocer y valorar los diversos dones dentro del cuerpo, cultivando la humildad y la interdependencia. Así como los Gershonitas y Meraritas tenían responsabilidades claras y vitales para el Mishkán, cada uno de nosotros contribuye al funcionamiento y la edificación del cuerpo del Mesías. La santidad en el servicio, la diligencia y la obediencia a las instrucciones de Elohím siguen siendo principios fundamentales.

Anotaciones gramaticales, léxicas y Guematría:

  • נשא (Naso): “Levantar” o “tomar un censo”. En este contexto, el “levantar la cabeza” de los hijos de Gershon y Merari implica un conteo para el servicio, pero también una elevación de su estatus y dignidad como siervos de Elohím.
  • מבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה (miben shloshim shanáh vamá’lah): “Desde la edad de treinta años y más”. Esta edad marcaba la madurez y la plena capacidad para el servicio activo, tanto en el sacerdocio como en otras funciones importantes. Yeshúa también comenzó Su ministerio público alrededor de los treinta años (Lucas 3:23).
  • עֲבֹדָה (Avodáh): “Servicio” o “trabajo”. Esta palabra se usa para el servicio levítico, pero también para la adoración. Implica que el trabajo dedicado a Elohím es una forma de adoración.
  • משְׁמֶרֶת (Mishméret): “Responsabilidad”, “cargo”, “guardia”. Destaca la seriedad y la obligación de las tareas asignadas a los levitas.
  • Itamar: El hijo más joven de Aharón. Su supervisión de los Gershonitas y Meraritas subraya el principio de que los roles de liderazgo se asignaban con base en la autoridad divinamente establecida.
  • Guematría: La guematría no es prominente en esta sección específica para revelar significados directos de Mashíaj, pero el énfasis en el número de individuos censados y sus roles específicos, así como la edad de 30 años, puede ser visto en la tradición como un patrón de orden divino que apunta a la plenitud y la madurez en el servicio a Elohím, un tema que resuena con el Mesías.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh.

La primera Aliyáh de la Parashá Naso (Números 4:21-37) se centra en la asignación de responsabilidades a los levitas de los clanes de Gershon y Merari, específicos para el transporte del Mishkán. Esta sección sigue al censo de los Kehatitas y precede a un censo general, solidificando la estructura y el orden del campamento de Israel. El objetivo principal de esta Aliyáh es detallar el trabajo sagrado de estos clanes levíticos, subrayando su importancia vital para el movimiento del Mishkán en el desierto.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh:

La Toráh especifica que el servicio activo para los levitas era entre las edades de 30 y 50 años. Esta edad no era arbitraria; los 30 años representaban la madurez física y espiritual, el punto en el que un hombre estaba en su plenitud para asumir responsabilidades serias. El servicio culminaba a los 50 años, después de lo cual el levita podía pasar a un rol de enseñanza y supervisión, mostrando un ciclo de vida dedicado al servicio de Adonái. Esta designación de edad subraya la seriedad y el honor asociados con el servicio en el Mishkán.

Los Gershonitas, como se describe en los versículos 24-28, eran responsables de las partes más ligeras pero esenciales del Mishkán: las cortinas del Tabernáculo, sus cubiertas (incluyendo la de piel de tejón), las cortinas de la entrada del Mishkán y del atrio, y sus respectivas cuerdas y utensilios. Estos elementos eran cruciales para la apariencia y la protección exterior del santuario, protegiendo lo sagrado de la vista y los elementos externos. Su trabajo requería cuidado y reverencia, ya que eran los guardianes de la “piel” del lugar de habitación de Elohím.

Los Meraritas, en los versículos 29-33, tenían la tarea de transportar los componentes estructurales pesados del Mishkán y del atrio: los tablones, las barras, las columnas y sus bases, así como las estacas y cuerdas del atrio. Su trabajo era fundamental para la estabilidad y el soporte del Mishkán. Sin su diligencia y fuerza, el santuario no podría ser erigido ni transportado. Su servicio, aunque físicamente exigente, era igualmente vital para la función del Mishkán.

Ambos clanes estaban bajo la supervisión de Itamar, hijo de Aharón el Kohen. Esta línea de autoridad asegura que el trabajo se realice de acuerdo con las instrucciones divinas y mantiene la santidad del Mishkán. La supervisión sacerdotal era clave para asegurar la pureza ritual y el orden en el servicio.

Desde una perspectiva mesiánica, esta detallada división de trabajo dentro de los levitas es una poderosa tipología del cuerpo del Mesías. Romanos 12:3-8 (la Haftaráh del Brit Hadasháh) describe cómo cada miembro del cuerpo de Yeshúa tiene una función única y dones específicos. Así como los Gershonitas y Meraritas, aunque con roles diferentes, eran interdependientes y esenciales para el Mishkán, los creyentes en la Kehiláh son interdependientes para la edificación y el funcionamiento del cuerpo del Mesías. No hay un “miembro” más importante que otro; todos son vitales para el propósito colectivo. Yeshúa haMashíaj es la cabeza de este cuerpo, y Él distribuye los dones y las funciones a través de Su Ruaj Hakodesh. La diversidad de dones –profecía, servicio, enseñanza, exhortación, dar, presidir, hacer misericordia– refleja la diversidad de las tareas levíticas, todas orientadas a la manifestación de la gloria de Elohím y la edificación de Su pueblo. El rigor y la diligencia exigidos a los levitas en su servicio físico son un espejo de la seriedad y el compromiso espiritual que se esperan de los creyentes en su servicio en el Reino.

Haftaráh asociada a esta Aliyáh (Jueces 13:2-25): La Haftaráh introduce a Shimshón, un nazir consagrado desde su nacimiento. El voto nazareo es un tema central de la Parashá Naso. La concepción milagrosa de Shimshón, anunciada por un Malaj de Adonái a una mujer estéril, establece un paralelismo con el nacimiento de líderes y figuras clave en la historia de Israel, y más importantemente, con el nacimiento de Yeshúa. Shimshón fue apartado para comenzar la liberación de Israel de los Plishtim, así como Yeshúa fue apartado para la redención final. La aparición del Malaj y su interacción con Manóaj y su esposa subraya la intervención divina en los asuntos humanos y la santidad de aquellos que son llamados para un propósito especial. El Ruaj de Adonái que comienza a impulsar a Shimshón es una sombra del Ruaj Hakodesh que empodera a los creyentes para el servicio del Mesías.

Brit Hadasháh asociado a esta Aliyáh (Romanos 12:3-8): Este pasaje es el cumplimiento y la aplicación espiritual de los principios de servicio y organización en el Mishkán. Shaul enfatiza que los creyentes, como el cuerpo del Mesías, tienen muchos miembros, pero un solo cuerpo. La diversidad de dones (profecía, ministerio, enseñanza, etc.) es una manifestación de la gracia de Elohím y un llamado a la humildad y el servicio mutuo. Cada don es vital para el funcionamiento del cuerpo y debe ser ejercido con diligencia y en amor. La exhortación a no pensar de sí mismo más de lo que conviene, sino con cordura, es clave para evitar el orgullo espiritual y fomentar la unidad en el servicio a Yeshúa. Este pasaje es una teología práctica que traduce el orden levítico del santuario en el servicio vital de la Kehiláh.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh.

El tema más relevante de la Aliyáh 1 de Parashá Naso (Números 4:21-37) es la organización y el servicio diligente de los levitas en el Mishkán, como reflejo de la santidad y el orden divino. Este tema es fundamental en el contexto de la Toráh porque subraya la importancia de la estructura y la dedicación para el mantenimiento de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo.

La Toráh detalla minuciosamente las responsabilidades de los hijos de Gershon y Merari, especificando qué partes del Mishkán debían transportar y cómo debían hacerlo, todo bajo la supervisión del sacerdocio. Esto no es solo una cuestión de logística, sino un mandato divino para asegurar que el santuario, el lugar donde Elohím habitaba, fuera tratado con la máxima reverencia, pureza y orden. Cada pieza, cada tablón, cada cortina, tenía su lugar y su propósito, y el manejo de estos elementos requería una preparación y un cuidado especiales. La edad de servicio (30 a 50 años) también destaca la necesidad de madurez y experiencia para desempeñar estas tareas sagradas. La Toráh enseña que el servicio a Elohím no es improvisado ni caótico, sino que requiere una obediencia precisa a Sus instrucciones para mantener Su santidad en medio del campamento.

Este tema se relaciona profundamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa en el Brit Hadasháh, demostrando la continuidad entre la Toráh y el Brit Hadasháh de varias maneras:

  1. Yeshúa como el Verdadero Mishkán y Templo: La Toráh establece el Mishkán como el lugar de la presencia de Elohím. Yeshúa mismo se identifica como el Templo (Juan 2:19-21) y Juan 1:14 declara que “la Palabra se hizo carne y tabernaculizó entre nosotros”. La presencia de Elohím que antes residía en el Mishkán y el Templo, ahora habita plenamente en Yeshúa. Por lo tanto, el servicio en el Mishkán, con toda su meticulosidad, encuentra su cumplimiento en la persona y obra de Yeshúa, quien es el acceso directo a la presencia del Padre.
  2. La Kehiláh como el Cuerpo del Mesías y Templo Espiritual: Romanos 12:3-8, la Haftaráh del Brit Hadasháh, explora cómo la Kehiláh es el “cuerpo del Mesías”, donde cada creyente es un “miembro” con dones y funciones específicas. Así como los levitas tenían roles diversos pero interdependientes en el Mishkán, los creyentes tienen dones variados del Ruaj Hakodesh (profecía, servicio, enseñanza, etc.) para la edificación del cuerpo. Esta es la redefinición del “servicio levítico” en el Nuevo Pacto: ya no es una tarea ritual en un edificio físico, sino un servicio espiritual en el cuerpo de creyentes, quienes colectivamente forman el templo espiritual de Elohím (Efesios 2:19-22; 1 Pedro 2:5). La misma necesidad de orden, diligencia y humildad que se veía en el servicio levítico es aplicada a la vida y el servicio en la Kehiláh, bajo la autoridad de Yeshúa.
  3. Consagración y Separación: El voto del nazir, tema central de la Parashá Naso, subraya la idea de una vida consagrada y separada para Elohím. Shimshón, en la Haftaráh, es un ejemplo de esta consagración, aunque imperfecta. Yeshúa es la encarnación perfecta de la consagración. Su vida fue un acto continuo de obediencia y dedicación al Padre. Él es el “Nazareno” por excelencia, apartado para el propósito redentor de Elohím. Los creyentes en Yeshúa son llamados a una consagración similar, no por votos rituales, sino por una vida separada del pecado y dedicada a la voluntad de Elohím a través del Ruaj Hakodesh.
  4. Preparación para la Tierra Prometida / Reino de Elohím: La organización del campamento y del servicio levítico en el desierto no solo era para el presente, sino para la preparación del pueblo para entrar y habitar en la Tierra Prometida. De manera similar, la edificación del cuerpo del Mesías con sus diversos dones y servicios es la preparación para el Reino milenial y la nueva creación, donde Yeshúa reinará. El orden y la santidad que se establecen en el desierto son un patrón para la vida en el Reino, donde Elohím habitará plenamente con Su pueblo.

Conexión temática con los Moedim de Elohím:

La Parashá Naso, al enfatizar la organización del campamento y el servicio del Mishkán, se conecta temáticamente con todos los Moedim de Elohím, ya que estos son tiempos señalados por Elohím para el encuentro con Su pueblo y la manifestación de Su plan redentor. Sin embargo, hay una conexión particular con:

  • Shavuot (Pentecostés): La Parashá Naso comienza después del recibimiento de la Toráh en Shavuot (o cerca de ese tiempo, como sugiere el calendario). El Ruaj Hakodesh, derramado en Shavuot (Hechos 2:1-4), es lo que capacita a los creyentes con los “dones” mencionados en Romanos 12. Así como el Espíritu de Elohím llenó a Betsalel y Oholiav para construir el Mishkán con sabiduría y habilidad (Éxodo 31:3-6), el Ruaj Hakodesh capacita a los creyentes para edificar el cuerpo del Mesías. La diversidad de dones es una manifestación del Ruaj que empodera a la Kehiláh para su servicio.
  • Sucot (Fiesta de las Cabañas): El Mishkán es esencialmente una “cabaña” o morada temporal de Elohím en medio de Su pueblo. Sucot celebra la morada de Elohím con Israel en el desierto y anticipa el tiempo en que Elohím morará permanentemente con Su pueblo (Apocalipsis 21:3-4). La Parashá Naso, con su enfoque en el Mishkán y su transporte, refuerza la idea de la presencia de Elohím móvil y cercana. En Sucot, los creyentes recuerdan la peregrinación y anticipan el Reino mesiánico, donde la presencia de Yeshúa será plenamente manifestada.

La Aliyáh 1 de Naso nos llama a una vida de servicio ordenada y consagrada, no solo por deber, sino como una expresión de nuestra fe y un reflejo de la obra de Yeshúa haMashíaj, quien es el centro de todo el plan redentor de Elohím.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah.

En la Aliyáh 1 de Parashá Naso (Números 4:21-37), la figura de Yeshúa haMashíaj es revelada a través de varios métodos de descubrimiento mesiánico, destacando Su papel como el cumplimiento y la esencia del servicio y la dedicación a Elohím.

Profecías Mesiánicas y Reflexión:

Aunque no hay una profecía directa en esta sección que apunte al Mesías de manera explícita, los principios y patrones establecidos aquí sirven como fundamentos para comprender la obra y el carácter de Yeshúa. La meticulosa organización del servicio levítico y la dedicación requerida apuntan a la perfección y la santidad de Aquel que vendría a cumplir y trascender todos los tipos del Mishkán.

Métodos para descubrir al Mashíaj en esta Aliyáh:

  • Tipos (Tipologías):
    • El Mishkán como Tipo de Yeshúa: El Mishkán, con sus cortinas, cubiertas y estructuras, representa la morada de Elohím entre los hombres. Yeshúa es el cumplimiento de este tipo, como se dice en Juan 1:14, “Y el Verbo se hizo carne, y tabernaculizó (σκηνόω – skēnoō) entre nosotros”. Él es la plena manifestación de la presencia divina, el lugar donde Elohím se encuentra con la humanidad. Los Gershonitas y Meraritas, al cuidar y transportar las partes del Mishkán, tipifican el cuidado y el ministerio que rodea la presencia de Elohím, ahora encarnada en Yeshúa.
    • Los Levitas como Tipo de los Creyentes en el Mesías: Los levitas son apartados para un servicio especial a Elohím. Ellos no tienen una herencia de tierra, sino que Adonái es su herencia. Esto tipifica a los creyentes en Yeshúa, quienes son apartados por Elohím como un “sacerdocio real, una nación santa” (1 Pedro 2:9). Al igual que los levitas, los creyentes son llamados a un servicio diligente y dedicado, no a un santuario físico, sino al cuerpo de Yeshúa, la Kehiláh, y a la expansión de Su Reino.
  • Sombras (Tzelalim):
    • La Edad del Servicio (30-50 años): La designación de los 30 años como la edad para iniciar el servicio pleno en el Mishkán es una sombra notable. Yeshúa comenzó Su ministerio público alrededor de los 30 años (Lucas 3:23). Esto sugiere que Él, en Su vida terrenal, estaba en la plenitud de Su madurez y capacidad para iniciar Su obra de redención, el verdadero servicio a Elohím.
    • La Carga del Servicio: La Aliyáh enfatiza las “cargas” (מַשָּׂא – masá) de los levitas. Esto es una sombra de la carga que Yeshúa llevó por la humanidad: la carga del pecado y la responsabilidad de cumplir la Toráh perfectamente. Él no solo llevó las cargas de la humanidad, sino que también ofrece un yugo ligero y una carga fácil a aquellos que creen en Él (Mateo 11:28-30).
  • Figuras y Patrones Redentores (Tavnitot):
    • Orden y Estructura Divina: El detallado orden y la estructura de los clanes levíticos para el servicio del Mishkán establecen un patrón divino de organización y propósito. Este patrón se repite en la Kehiláh del Mesías, donde, como se menciona en Romanos 12, hay una diversidad de dones y funciones que operan en armonía bajo la cabeza, Yeshúa, para la edificación y el testimonio del Reino de Elohím. La redención no es caótica, sino que se lleva a cabo a través de un orden divino.
  • Nombres y Títulos Proféticos:
    • Aunque no hay nombres explícitos de Yeshúa en esta Aliyáh, el nombre Itamar (אִיתָמָר), quien supervisaba a los Gershonitas y Meraritas, puede contener un eco. Itamar significa “palma de dátiles” o “isla de la palma”, y puede estar relacionado con la belleza o la rectitud. El hecho de que sea un hijo del sacerdote Aharón y el supervisor, prefigura a Yeshúa, el Sumo Sacerdote perfecto, quien es la máxima autoridad y el supervisor de todo el servicio de Su pueblo.
  • Análisis Lingüístico:
    • La palabra עֲבֹדָה (Avodáh), usada repetidamente para “servicio” o “trabajo”, tiene un doble significado de “servicio” y “adoración”. En Yeshúa, el servicio a Elohím se convierte en la forma más pura de adoración. Él mismo ejemplificó una vida de servicio y obediencia perfecta al Padre. Los creyentes son llamados a un “servicio espiritual” (Romanos 12:1), donde sus vidas son una ofrenda de adoración.
  • Midrashim Mesiánicos y Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh:
    • La Haftaráh, Jueces 13:2-25, presenta la historia de Shimshón, un nazir cuyo nacimiento es anunciado por un Malaj de Adonái a una mujer estéril. Este patrón de nacimiento milagroso para un libertador apunta directamente al nacimiento de Yeshúa. El Malaj que se aparece es identificado como “Maravilloso” (פֶלִאי – Peli, Jueces 13:18), el mismo título que se le da al Mesías en Isaías 9:5 (“Consejero Maravilloso” – יועץ פלא). El Malaj de Adonái que sube en la llama del altar (Jueces 13:20) es una teofanía que sugiere la presencia del Mesías pre-encarnado. La misión de Shimshón de “comenzar a salvar a Israel” encuentra su culminación en Yeshúa, quien trae la salvación plena y eterna.
    • En Romanos 12:3-8, el cumplimiento tipológico es explícito. Shaul traslada el concepto del servicio ordenado del Mishkán a la Kehiláh, el cuerpo del Mesías. Así como los levitas tenían funciones específicas para que el Mishkán funcionara correctamente, los creyentes tienen dones específicos para la edificación del cuerpo de Yeshúa. La humildad (“no pensar más alto de lo que debe pensar”) es crucial para este servicio, reflejando el carácter humilde de Yeshúa mismo.
  • Paralelismos Temáticos:
    • Unidad en la Diversidad: La Aliyáh de Naso, al detallar las responsabilidades de Gershon y Merari, muestra cómo diferentes funciones contribuyen a un propósito común (el Mishkán). Este es el paralelismo exacto con Romanos 12, donde la diversidad de dones en la Kehiláh contribuye a la unidad y el crecimiento del cuerpo de Yeshúa.
    • Preparación para la Habitación Divina: Tanto el Mishkán en el desierto como la Kehiláh en la tierra son preparaciones para la plena manifestación de la habitación de Elohím con los hombres. Yeshúa es el que hace posible esta habitación, tanto en el presente a través de Su Ruaj, como en el futuro eterno en la Nueva Jerusalén.

En síntesis, la Aliyáh 1 de Parashá Naso, junto con su Haftaráh y el pasaje del Brit Hadasháh, no solo establece principios de orden y servicio, sino que proféticamente señala a Yeshúa haMashíaj como el cumplimiento perfecto de la presencia divina, el modelo supremo de servicio consagrado y la cabeza del cuerpo unificado de creyentes, empoderados para Su obra.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos.

La Parashá Naso y su enfoque en el censo y las responsabilidades levíticas han sido objeto de numerosos comentarios y elaboraciones a lo largo de la tradición judía.

Midrashim Relevantes:

Los Midrashim a menudo expanden las narrativas bíblicas, añadiendo detalles y lecciones morales. En relación con el censo de los levitas en Naso, los Midrashim destacan la importancia de la individualidad dentro de la comunidad.

  • Midrash Rabá Bamidbar 3:7: Este Midrash enfatiza que el censo no era solo un conteo numérico, sino una forma de “levantar la cabeza” de cada individuo. Cada persona, sin importar su estatus, era valiosa a los ojos de Elohím y tenía un rol específico en el servicio. Para los levitas, esto significaba un reconocimiento de su dedicación al Mishkán. Esto resuena con el principio de la dignidad individual y el valor de cada miembro en la Kehiláh del Mesías.
  • Midrash Tankhuma Buber Naso 4: Se discute la edad de servicio de 30 a 50 años para los levitas, explicando que esta era la edad de la “plenitud de la fuerza” y la “sabiduría” para llevar a cabo el servicio sagrado. Después de los 50, se les permitía seguir sirviendo, pero de una manera menos exigente físicamente, enfocándose más en la instrucción. Este enfoque en la madurez y la sabiduría para el servicio sagrado se alinea con la importancia de la preparación espiritual y la experiencia en el liderazgo y el ministerio.
  • Pirkei Avot 2:16: Aunque no es un Midrash directamente sobre Naso, el dicho “No está sobre ti terminar la obra, pero tampoco eres libre de desistir de ella” se aplica al espíritu del servicio levítico. Cada levita tenía una tarea específica, y aunque la obra del Mishkán era inmensa, la responsabilidad individual era crucial. Esto fomenta la diligencia y la perseverancia en el servicio a Elohím.

Targumim que arrojan luz:

Los Targumim (traducciones arameas de la Toráh) a menudo incluyen paráfrasis y explicaciones que reflejan la interpretación judía de su tiempo.

  • Targum Onkelos y Targum Yonatán ben Uziel en Números 4:21-37 generalmente se adhieren al texto hebreo original, pero a veces aclaran términos o añaden un ligero matiz. Por ejemplo, en su traducción de las descripciones del trabajo levítico, refuerzan la idea de la “carga” (מַשָּׂא – masá) como una responsabilidad física y espiritual, enfatizando la seriedad de su labor. El Targum Yonatán, en particular, puede expandir sobre las funciones específicas con un tono reverente, destacando la santidad de los objetos del Mishkán que los levitas debían transportar.

Textos Fuentes y Apócrifos relacionados:

Aunque la Aliyáh 1 de Naso no tiene referencias directas en textos apócrifos, el concepto de pureza, santidad, y servicio en un templo se encuentra en varios escritos del período del Segundo Templo.

  • Rollos del Mar Muerto (Qumrán): La comunidad de Qumrán, conocida por los Manuscritos del Mar Muerto, tenía una fuerte énfasis en la pureza ritual y un orden estricto de su comunidad, a menudo viéndose a sí mismos como el “verdadero templo” o el “verdadero sacerdocio” en un tiempo de corrupción percibida en el Templo de Jerusalén. El “Reglamento de la Comunidad” (1QS) detalla reglas para la vida comunitaria y la pureza de sus miembros, resonando con el énfasis de la Toráh en la santidad necesaria para aquellos que ministran a Elohím. Aunque su práctica difería, el ideal de una vida apartada para el servicio divino era compartido.
  • El Templo de Ezequiel (Ezequiel 40-48): La visión de Ezequiel de un futuro Templo, aunque profético y no apócrifo, comparte el énfasis en la organización, las medidas exactas y las responsabilidades sacerdotales y levíticas. El nivel de detalle en estas visiones proféticas refleja la misma meticulosidad divina vista en el Mishkán de la Toráh, reforzando la idea de que Elohím valora el orden y la santidad en Su morada y en el servicio a Él.

Estos textos complementan la comprensión de Naso al demostrar cómo los principios de organización divina, servicio dedicado y santidad eran fundamentales para la identidad y las prácticas de Israel a lo largo de su historia, influyendo en las interpretaciones y las expectativas mesiánicas. La figura del nazir en la Haftaráh, aunque no directamente de un texto apócrifo, resalta la importancia de la consagración individual para la obra de Elohím, un tema que fue continuado y expandido en los primeros escritos mesiánicos.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores.

En la Aliyáh 1 de Parashá Naso (Números 4:21-37), aunque no se presentan mandamientos explícitos en el formato de mitzvot para todo Israel, se establecen principios y valores fundamentales que son aplicables al pueblo de Elohím en cualquier era, y que se entienden y aplican en el contexto del Brit Hadasháh.

  1. Principio de Servicio Consagrado y Ordenado (עֲבֹדָה – Avodáh): La sección detalla las tareas específicas de los hijos de Gershon y Merari en el transporte del Mishkán. Esto establece el principio de que el servicio a Elohím debe ser ordenado, organizado y llevado a cabo con diligencia. Cada miembro tiene un rol específico para contribuir al funcionamiento del todo.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este principio es la base de la enseñanza de Shaul en Romanos 12:3-8, donde se describe el cuerpo del Mesías con diversos miembros y dones. Cada creyente es llamado a un servicio particular (profecía, enseñanza, servicio práctico, exhortación, dar, presidir, hacer misericordia), y todos estos dones deben ser ejercidos con diligencia, humildad y en armonía para la edificación de la Kehiláh. El servicio ya no está atado a un linaje o a un templo físico, sino que es espiritual y abierto a todos los creyentes por medio del Ruaj Hakodesh.
  2. Principio de la Madurez y la Preparación para el Servicio: Los levitas debían tener entre 30 y 50 años para realizar el servicio activo de transportar el Mishkán. Esto subraya la importancia de la madurez, la experiencia y la preparación para las responsabilidades sagradas.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Aunque no hay una edad estricta en el Nuevo Pacto, el principio se mantiene. Los líderes y siervos en la Kehiláh deben mostrar madurez espiritual, sabiduría y un carácter probado (1 Timoteo 3:1-7; Tito 1:5-9). La preparación para el ministerio no es solo intelectual, sino también de carácter y experiencia de vida en el Mesías.
  3. Valor de la Humildad y la Interdependencia: Al detallar las diferentes cargas y responsabilidades de los levitas (algunas más “pesadas” físicamente que otras), se fomenta la humildad. Nadie podía afirmar ser más importante, ya que todos eran esenciales para el traslado y montaje del Mishkán. La supervisión por Itamar, un sacerdote, también asegura la unidad y evita la competencia.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Romanos 12:3 exhorta a los creyentes a no “pensar más alto de lo que deben, sino que piensen con sobrio juicio”. Esta es una llamada a la humildad y al reconocimiento de que todos somos interdependientes en el cuerpo del Mesías. No hay lugar para el orgullo en los dones o funciones, ya que todos provienen de Elohím para el bien común.
  4. Principio de Responsabilidad (מִשְׁמֶרֶת – Mishméret): Cada clan levítico tenía una “responsabilidad” o “cargo” específico. Se les requería dar cuenta de sus tareas. Esto enseña que Elohím espera que Sus siervos sean responsables y diligentes en el cumplimiento de sus deberes.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Los creyentes son llamados a ser mayordomos fieles de los dones y las responsabilidades que se les han confiado (1 Corintios 4:2; 1 Pedro 4:10). Se espera que usemos nuestros talentos para el Reino y que demos cuenta de nuestro servicio ante Yeshúa haMashíaj.
  5. Valor de la Santidad en el Servicio: El Mishkán y su servicio eran intrínsecamente santos, reflejando la santidad de Elohím. El cuidado meticuloso y las instrucciones precisas para el manejo de sus componentes subrayan la necesidad de santidad para aquellos que sirven a Elohím.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Si bien la pureza ritual del Mishkán es tipológica, la necesidad de santidad personal en el servicio a Elohím es fundamental. Los creyentes son llamados a vivir vidas santas, separadas del pecado, como un “sacerdocio santo” que ofrece “sacrificios espirituales aceptables a Elohím por medio de Yeshúa haMashíaj” (1 Pedro 2:5). El Ruaj Hakodesh nos capacita para esta santidad.

En resumen, la Aliyáh 1 de Naso establece principios duraderos de servicio dedicado, organización, madurez, humildad, responsabilidad y santidad que son esenciales para el pueblo de Elohím, y que encuentran su más plena expresión y aplicación en la vida y el servicio de la Kehiláh bajo la guía de Yeshúa haMashíaj.

Punto 11. Preguntas de Reflexión.

Aquí hay 5 preguntas para cada Aliyáh que invitan a la reflexión y al debate profundo, enfocándose en la Aliyáh 1 de Parashá Naso (Números 4:21-37):

  1. ¿Cómo el censo y la asignación de responsabilidades a los levitas, particularmente a los Gershonitas y Meraritas, nos enseñan sobre la importancia del orden divino y la especialización en el servicio a Elohím?
  2. La edad de 30 a 50 años se estableció para el servicio levítico activo. ¿Qué principios de madurez, preparación y experiencia podemos extraer de esto para el liderazgo y el servicio en la Kehiláh hoy, y cómo se relaciona esto con el inicio del ministerio de Yeshúa a los 30 años?
  3. La Aliyáh detalla las “cargas” (מַשָּׂא – masá) de los levitas. ¿Cómo esta idea de llevar una “carga” en el servicio al Mishkán prefigura la obra de Yeshúa de llevar la carga del pecado y cómo inspira a los creyentes a tomar su cruz y seguirle?
  4. La Haftaráh nos presenta a Shimshón como un nazir desde el vientre de su madre, un paralelo con el voto nazareo discutido en la Parashá Naso. ¿Qué nos enseña la consagración de Shimshón, a pesar de sus imperfecciones, sobre la dedicación a Elohím, y cómo Yeshúa ejemplificó la consagración perfecta?
  5. Romanos 12:3-8 describe la diversidad de dones en el cuerpo del Mesías. ¿De qué manera la organización de los levitas en la Toráh sirve como un “tipo” o “sombra” de esta realidad en la Kehiláh, y cómo podemos aplicar la exhortación de Shaul a no pensar de nosotros mismos más de lo que conviene para fomentar la unidad en el servicio?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh.

La Aliyáh 1 de la Parashá Naso (Números 4:21-37) se enfoca en el censo y la asignación específica de tareas a los clanes levíticos de Gershon y Merari para el transporte del Mishkán (Tabernáculo). Esta sección establece que los hombres aptos para el servicio, con edades entre 30 y 50 años, debían dedicarse a estas responsabilidades. Los hijos de Gershon eran responsables de las cubiertas, cortinas y velos del Mishkán, así como de las cortinas del atrio. Los hijos de Merari, por su parte, se encargaban de los componentes estructurales más pesados, como los tablones, las barras, las columnas y las bases. Ambos clanes operaban bajo la supervisión de Itamar, hijo de Aharón el Kohen, asegurando un orden y una diligencia precisos en su servicio.

La aplicación en Mashíaj se revela a través de la tipología del Mishkán como la morada de Elohím, que Yeshúa haMashíaj cumple al ser la encarnación de la presencia divina (Juan 1:14). La meticulosidad en el servicio levítico prefigura la perfección del servicio de Yeshúa y la santidad con la que Él llevó a cabo la voluntad del Padre. Los diversos roles de los levitas tipifican los variados dones y funciones que el Ruaj Hakodesh distribuye a los creyentes en el cuerpo del Mesías, la Kehiláh (Romanos 12:3-8). Cada miembro es vital y debe servir con humildad y diligencia para la edificación del todo. La Haftaráh de Jueces 13:2-25, con el anuncio del nacimiento de Shimshón como nazir, refuerza el tema de la consagración y el llamado divino para un propósito redentor, una sombra del nacimiento y la misión de Yeshúa como el Libertador final. En esencia, esta Aliyáh nos enseña que el orden, la dedicación y el servicio diligente son fundamentales para la manifestación de la gloria de Elohím, tanto en el Mishkán terrenal como en el cuerpo viviente del Mesías.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh.

Padre nuestro, Adonái Elohím Ejad, que en Tu infinita sabiduría estableciste el orden y la santidad en el Mishkán, Te damos gracias por la revelación de Tu plan y Tu deseo de habitar entre Tu pueblo. Te pedimos, así como censaste y designaste a los hijos de Gershon y Merari para llevar las cargas y servir en Tu santuario, que nos cuentes entre aquellos que están dispuestos a servirte en el cuerpo de Yeshúa haMashíaj.

Ayúdanos, Ruaj Hakodesh, a discernir los dones y las funciones que nos has dado, para que podamos servir con diligencia, humildad y con sobrio juicio, como lo enseñó Tu emisario Shaul. Que no pensemos de nosotros mismos más de lo que conviene, sino que valoremos a cada miembro de Tu Kehiláh, reconociendo la interdependencia que nos une en Yeshúa.

Que el ejemplo de Shimshón, quien fue apartado desde el vientre de su madre, nos inspire a una vida de consagración a Ti. Te damos gracias por Yeshúa, nuestro Mesías, el Nazareno perfecto, quien tabernaculizó entre nosotros y llevó sobre Sí la carga de nuestros pecados. Que Su espíritu de servicio y obediencia nos impulse a ser siervos fieles en Tu Reino.

Que nuestras vidas sean un servicio de adoración, un olor grato delante de Ti. Prepara nuestros corazones para que, con madurez y responsabilidad, llevemos a cabo la obra que nos has encomendado, edificando Tu Templo espiritual en la tierra. Que Tu gloria se manifieste en nosotros y a través de nosotros, para que Tu nombre sea exaltado en todas las naciones. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: https://torahviviente.com

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Aliyáh 7

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Números 4:1-20

Aliyáh 7: (Números 4:1-20) Tareas específicas de los clanes de los levitas para el transporte del Mishkán.
Haftaráh: Oseas 2:16-22 (El compromiso renovado de Israel como el pueblo de Elohím).
Brit Hadasháh: 1 Corintios 12:4-11 (Los dones y funciones de cada miembro en el cuerpo del Mesías).

Punto 1.

Aquí se presenta la Aliyáh 7 de la Parashá Bamidbar, Números 4:1-20, con su texto interlineal anotado Hebreo-Español y la traducción literal al español.

Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיְדַבֵּרVa-ye-da-bérY habló
יְהוָהAdonáiAdonái
אֶלela
מֹשֶׁהMo-shéhMoshé
וְאֶל-אַהֲרֹןve-el-A-ha-róny a Aharón,
לֵאמֹר׃le-mór:diciendo:
נָשֹׂאNa-sóLevanta
אֶת-רֹאשׁet-Róshla cabeza
בְּנֵיbe-néde los hijos
קְהָתQe-hátde Quehat
מִתּוֹךְmi-tokhde en medio
בְּנֵיbe-néde los hijos
לֵוִיLe-víde Leví,
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jó-tampor sus familias,
לְבֵיתle-véitpor la casa
אֲבֹתָם׃a-vo-tám:de sus padres,
מִבֶּןmi-bénde la edad
שְׁלֹשִׁיםshe-lo-shímde treinta
שָׁנָהsha-náhaños
וָמַעְלָהva-ma-láhen adelante
וְעַדve-ády hasta
בֶּןbenla edad
חֲמִשִּׁיםha-mi-shímde cincuenta
שָׁנָהsha-náhaños,
כָּלkoltodo
בָּאbael que entra
לַצָּבָאla-tza-váen el servicio
לַעֲשׂוֹתla-a-sótpara hacer
מְלָאכָהme-lá-khahla obra
בְּאֹהֶלbe-Ó-helen la Tienda
מוֹעֵד׃Mo-éd:de Reunión.
זֹאתZotEsta
עֲבֹדַתa-vo-dátes la función
בְּנֵיbe-néde los hijos
קְהָתQe-hátde Quehat
בְּאֹהֶלbe-Ó-helen la Tienda
מוֹעֵדMo-édde Reunión,
קֹדֶשׁkó-deshcosas santas
הַקֳּדָשִׁים׃ha-qo-da-shím:santísimas.
בְּבֹאBe-voCuando venga
הַמַּחֲנֶהha-ma-ja-néhel campamento
לִנְסֹעַlin-só-apara partir,
וּבָאu-váy venga
אַהֲרֹןA-ha-rónAharón
וּבָנָיוu-va-návy sus hijos,
וְהוֹרִדוּve-ho-rí-duy quitarán
אֵתetla
פָּרֹכֶתpa-ró-khetcortina
הַמָּסָךְha-ma-sákhdel velo,
וְכִסּוּ-בָהּve-khi-sú-vahy cubrirán con ella
אֵתetel
אֲרוֹןa-rónarca
הָעֵדוּת׃ha-e-dút:del testimonio.
וְנָתְנוּVe-na-te-núY pondrán
עָלָיוa-lávsobre ella
כְּסוּיke-súiuna cubierta
עוֹרorde piel
תַּחַשׁtá-jashde tejón,
וּפָרְשׂוּu-far-súy extenderán
בֶגֶדbé-gedun paño
כְּלִילke-lilde azul completo
תְּכֵלֶתte-khé-letpúrpura,
מִלְמָעְלָהmil-ma-láhpor encima,
וְשָׂמוּve-sa-múy pondrán
בַּדָּיו׃ba-da-yv:sus varas.
וְעַלVe-álY sobre
שֻׁלְחַןshul-jánla mesa
פְּנֵיpe-néde la
הַמַּעֲרֶכֶתha-ma-a-ré-khetproposición,
יִפְרְשׂוּyif-re-súextenderán
בֶּגֶדbé-gedun paño
תְּכֵלֶתte-khé-letde azul púrpura,
וְנָתְנוּve-na-te-núy sobre ella pondrán
עָלָיוa-lávlos platos
אֶת-הַקְּעָרֹתet-ha-qe-a-róty las copas,
וְאֶת-הַכָּשׂוֹתve-et-ha-ka-sóty los tazones
וְאֵתve-ety las jarras
קְדֵרוֹתqe-de-rótpara la libación,
הַנָּסֶךְha-ná-sekhy el pan
וְלֶחֶםve-lé-jemcontinuo
הַתָּמִידha-ta-mídestará sobre ella.
וּפָרְשׂוּU-far-súY extenderán
עֲלֵיהֶםa-lei-hémsobre ellos
בֶּגֶדbé-gedun paño
תּוֹלַעַתto-lá-atescarlata,
שָׁנִיsha-nícarmesí,
וְכִסּוּve-khi-súy los cubrirán
אֹתוֹo-tócon una cubierta
בְּמִכְסֵהbe-mikh-séhde piel
עוֹרorde tejón,
תַּחַשׁtá-jashy pondrán
וְשָׂמוּve-sa-músus varas.
אֶת-בַּדָּיו׃et-ba-da-yv:
וְלֵקְחוּVe-le-qe-júY tomarán
בֶּגֶדbé-gedun paño
תְּכֵלֶתte-khé-letde azul púrpura,
וְכִסּוּve-khi-súy cubrirán
אֶת-מְנֹרַתet-me-no-rátel candelabro
הַמָּאוֹרha-ma-órpara el alumbrado,
וְאֶת-נֵרֹתֶיהָve-et-ne-ró-te-hay sus lámparas,
וְאֶת-מַלְקָחֶיהָve-et-mal-qa-jé-hay sus despabiladeras,
וְאֶת-מַחְתֹּתֶיהָve-et-maj-to-té-hay sus platillos,
וְאֵתve-ety todos
כָּל-כְּלֵיkol-ke-lésus utensilios
שַׁמְנָהּsham-náhde aceite,
אֲשֶׁרa-shércon los cuales
יְשָׁרְתוּye-sha-re-túle sirven.
אֹתָהּo-táh
בָּהֶם׃ba-hém:
וְנָתְנוּVe-na-te-núY lo pondrán
אֹתָהּo-táhy todos
וְאֶת-כָּל-כֵּלֶיהָve-et-kol-ké-le-hasus utensilios
אֶל-מִכְסֵהel-mikh-séhen una cubierta
עוֹרorde piel
תַּחַשׁtá-jashde tejón,
וְנָתְנוּve-na-te-núy lo pondrán
עַל-הַמּוֹט׃al-ha-mót:sobre las varas.
וְעַלVe-álY sobre
מִזְבַּחmiz-bájel altar
הַזָּהָבha-za-hávde oro
יִפְרְשׂוּyif-re-súextenderán
בֶּגֶדbé-gedun paño
תְּכֵלֶתte-khé-letde azul púrpura,
וְכִסּוּve-khi-súy lo cubrirán
אֹתוֹo-tócon una cubierta
בְּמִכְסֵהbe-mikh-séhde piel
עוֹרorde tejón,
תַּחַשׁtá-jashy le pondrán
וְשָׂמוּve-sa-músus varas.
אֶת-בַּדָּיו׃et-ba-da-yv:
וְהֵסִירוּVe-he-sí-ruY quitarán
אֶת-הַדֶּשֶׁןet-ha-dé-shenlas cenizas
מִמִּזְבַּחmi-miz-bájdel altar
הַקָּרְבָּןha-qar-bándel holocausto,
וּפָרְשׂוּu-far-súy extenderán
עָלָיוa-lávsobre él
בֶּגֶדbé-gedun paño
אַרְגָּמָן׃ar-ga-mán:de púrpura.
וְנָתְנוּVe-na-te-núY pondrán
עָלָיוa-lávsobre él
אֶת-כָּל-כְּלֵיוet-kol-ke-lávtodos sus utensilios
אֲשֶׁרa-shércon los cuales
יְשָׁרְתוּye-sha-re-túle sirven
אֹתוֹo-tóallí:
עָלָיוa-lávlos braseros,
אֶת-הַמַּחְתֹּתet-ha-maj-tótlos garfios,
אֶת-הַמִּזְלָגֹתet-ha-miz-la-gótlas palas,
וְאֶת-הַיָּעִיםve-et-ha-ya-ímy los tazones,
וְאֶת-הַמִּזְרָקֹתve-et-ha-miz-ra-qóttodos los utensilios
כָּל-כְּלֵיkol-ke-lédel altar;
הַמִּזְבֵּחַha-miz-bé-ajy extenderán
וּפָרְשׂוּu-far-súsobre él
עָלָיוa-lávuna cubierta
כְּסוּיke-súide piel
עוֹרorde tejón,
תַּחַשׁtá-jashy pondrán
וְשָׂמוּve-sa-músus varas.
בַּדָּיו׃ba-da-yv:
וְכִסּוּVe-khi-súY cubrirán
אֶת-כָּל-כְּלֵיet-kol-ke-létodos los utensilios
הַשָּׁרֵתha-sha-rétdel servicio
אֲשֶׁרa-shércon los cuales
יְשָׁרְתוּye-sha-re-túsirven
בָּהֶםba-hémen el santuario,
בַּקֹּדֶשׁba-qó-deshcon un paño
בֶּגֶדbé-gedde azul púrpura,
תְּכֵלֶתte-khé-lety los pondrán
וְנָתְנוּve-na-te-núen una cubierta
אֶל-מִכְסֵהel-mikh-séhde piel
עוֹרorde tejón,
תַּחַשׁtá-jashy los llevarán
וְנָתְנוּve-na-te-núsobre las varas.
עַל-הַמּוֹט׃al-ha-mót:
וְדָמַךְVe-da-májY Aharón
אַהֲרֹןA-ha-róny sus hijos
וּבָנָיוu-va-návirán
בַּעֲבֹדַתba-a-vo-dáty el servicio
הַקֹּדֶשׁha-qó-deshsagrado
וּבַעֲבֹדַתu-va-a-vo-dátdel Mishkán
הַמִּזְבֵּחַha-miz-bé-ajdel altar
וְלֹאve-lóy no
יֵלְכוּye-le-khúirán
עַלalsobre
כָּלkolninguna
בָּשָׂרba-sárcarne,
לִשָּׂאli-sapara llevar
אֶתetla
כְּלֵיke-léde los utensilios
הַקֹּדֶשׁha-qó-deshsagrados,
כְּלֵיke-lépara que no
הַקֹּדֶשׁha-qó-deshmueran.
כִּיki
אִםim
לֹאlo
מֵתוּ׃me-tú:
וְלֹאVe-lóY no
יָבֹאya-vóentrarán
לִרְאוֹתlir-óta ver
אֶתetel
הַקֹּדֶשׁha-qó-deshlugar santo
כְּרֶגַעke-ré-gani un momento,
כִּיkipara que no
אִםimmueran.
מֵתוּ׃me-tú:

Traducción Literal al Español:

Y habló Adonái a Moshé y a Aharón, diciendo: “Levanta la cabeza de los hijos de Quehat de en medio de los hijos de Leví, por sus familias, por la casa de sus padres, de la edad de treinta años en adelante y hasta la edad de cincuenta años, todo el que entra en el servicio para hacer la obra en la Tienda de Reunión. Esta es la función de los hijos de Quehat en la Tienda de Reunión, las cosas santas santísimas. Cuando venga el campamento para partir, y venga Aharón y sus hijos, y quitarán la cortina del velo, y cubrirán con ella el arca del testimonio. Y pondrán sobre ella una cubierta de piel de tejón, y extenderán un paño de azul púrpura completo por encima, y pondrán sus varas. Y sobre la mesa de la proposición, extenderán un paño de azul púrpura, y sobre ella pondrán los platos y las copas, y los tazones y las jarras para la libación, y el pan continuo estará sobre ella. Y extenderán sobre ellos un paño escarlata carmesí, y los cubrirán con una cubierta de piel de tejón, y pondrán sus varas. Y tomarán un paño de azul púrpura, y cubrirán el candelabro para el alumbrado, y sus lámparas, y sus despabiladeras, y sus platillos, y todos sus utensilios de aceite, con los cuales le sirven. Y lo pondrán y todos sus utensilios en una cubierta de piel de tejón, y lo pondrán sobre las varas. Y sobre el altar de oro extenderán un paño de azul púrpura, y lo cubrirán con una cubierta de piel de tejón, y le pondrán sus varas. Y quitarán las cenizas del altar del holocausto, y extenderán sobre él un paño de púrpura. Y pondrán sobre él todos sus utensilios con los cuales le sirven allí: los braseros, los garfios, las palas, y los tazones, y las jarras, todos los utensilios del altar; y extenderán sobre él una cubierta de piel de tejón, y pondrán sus varas. Y cubrirán todos los utensilios del servicio con los cuales sirven en el santuario, con un paño de azul púrpura, y los pondrán en una cubierta de piel de tejón, y los llevarán sobre las varas. Y Aharón y sus hijos irán y el servicio sagrado del Mishkán del altar y no irán sobre ninguna carne, para llevar la de los utensilios sagrados, para que no mueran. Y no entrarán a ver el lugar santo ni un momento, para que no mueran.”

Punto 2. Haftaráh, Oseas 2:16-22

Aquí se presenta la Haftaráh de la Parashá Bamidbar, Oseas 2:16-22, con su texto interlineal anotado Hebreo-Español y la traducción literal al español.

Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהָיָהVe-ha-yáhY sucederá
בַיּוֹםba-yó-men aquel día,
הַהוּאha-húdice
נְאֻם-יְהוָהne-úm-AdonáiAdonái,
תִּקְרְאִיtiq-re-íMe llamarás
אִישִׁיi-shí“mi esposo”,
וְלֹא-תִקְרְאִי-לִיve-ló-tiq-re-í-liy no Me llamarás
עוֹדodmás
בַּעֲלִי׃ba-a-lí:“mi Baal”.
וְהִסִּרֹתִיVe-hi-si-ró-tiPorque quitaré
אֶת-שְׁמוֹתet-she-mótlos nombres
הַבְּעָלִיםha-be-a-límde los Baales
מִפִּיהָmi-pí-hade su boca,
וְלֹא-יִזָּכְרוּve-ló-yi-za-ke-rúy no serán recordados
עוֹדodmás
בִּשְׁמָם׃bi-she-mám:por su nombre.
וְכָרַתִּיVe-kha-rá-tiY haré un pacto
לָהֶםla-hémcon ellos
בַּיּוֹםba-yó-men aquel día,
הַהוּאha-húcon las bestias
בְּרִיתbe-rítdel campo,
עִם-חַיַּתim-ja-yáty con las aves
הַשָּׂדֶהha-sa-déhdel cielo,
וְעִם-עוֹףve-im-ófy con los reptiles
הַשָּׁמַיִםha-sha-má-yimde la tierra;
וְרֶמֶשׂve-ré-mesy quebraré
הָאֲדָמָהha-a-da-máh;el arco,
וְקֶשֶׁתve-qé-shety la espada,
וְחֶרֶבve-jé-revy la guerra
אֶשְׁבּוֹרesh-bórde la tierra,
מִן-הָאָרֶץmin-ha-á-retz;y los haré
וְהִשְׁכַּבְתִּיםve-hish-kav-tímreposar seguros.
לָבֶטַח׃la-vé-taj:
וְאֵרַשְׂתִּיךְVe-e-ras-tíjY te desposaré
לִיlipara Mí
לְעוֹלָםle-o-lám;para siempre;
וְאֵרַשְׂתִּיךְve-e-ras-tíjsí, te desposaré
לִיlipara Mí
בְּצֶדֶקbe-tzé-deqen justicia,
וּבְמִשְׁפָּטu-ve-mish-páty en juicio,
וּבְחֶסֶדu-ve-jé-sedy en bondad
וּבְרַחֲמִים׃u-ve-ra-ja-mím:y en misericordia.
וְאֵרַשְׂתִּיךְVe-e-ras-tíjY te desposaré
לִיlipara Mí
בֶּאֱמוּנָהbe-e-mu-náh;en fidelidad,
וְיָדַעַתְּve-ya-dá-aty conocerás
אֶת-יְהוָה׃et-Adonái:a Adonái.
וְהָיָהVe-ha-yáhY sucederá
בַיּוֹםba-yó-men aquel día,
הַהוּאha-húresponderé,
אֶעֱנֶהe-e-néhdice
נְאֻם-יְהוָהne-úm-AdonáiAdonái,
אֶעֱנֶהe-e-néhresponderé
אֶת-הַשָּׁמָיִםet-ha-sha-má-yima los cielos,
וְהֵםve-hémy ellos
יַעֲנוּya-a-núresponderán
אֶת-הָאָרֶץ׃et-ha-á-retz:a la tierra.
וְהָאָרֶץVe-ha-á-retzY la tierra
תַּעֲנֶהta-a-néhresponderá
אֶת-הַדָּגָןet-ha-da-gánal grano,
וְאֶת-הַתִּירוֹשׁve-et-ha-ti-róshy al vino nuevo,
וְאֶת-הַיִּצְהָרve-et-ha-yitz-hár;y al aceite;
וְהֵםve-hémy ellos
יַעֲנוּya-a-núresponderán
אֶת-יִזְרְעֶאל׃et-Yiz-re-él:a Yizre’el.
וּזְרַעְתִּיהָU-ze-rá-ti-haY la sembraré
לִּיlipara Mí
בָּאָרֶץba-á-retz;en la tierra;
וְרִחַמְתִּיve-ri-jam-tíy Me apiadaré
אֶת-לֹאet-lóde Lo
רֻחָמָהru-ja-máh;Rujamá;
וְאָמַרְתִּיve-a-már-tiy diré
לְלֹא-עַמִּיle-ló-a-mía Lo-Ammí,
עַמִּי-אַתָּהa-mí-a-táh;“Tú eres Mi pueblo”;
וְהוּאve-húy él dirá,
יֹאמַרyo-már“Tú eres mi Elohím”.
אֱלֹהָי׃Elohái:

Traducción Literal al Español:

“Y sucederá en aquel día”, dice Adonái, “Me llamarás ‘mi esposo’, y no Me llamarás más ‘mi Baal’. Porque quitaré los nombres de los Baales de su boca, y no serán recordados más por su nombre. Y haré un pacto con ellos en aquel día, con las bestias del campo, y con las aves del cielo, y con los reptiles de la tierra; y quebraré el arco, y la espada, y la1 guerra de la tierra, y los haré reposar seguros. Y te desposaré para Mí para siempre; sí, te desposaré para Mí en justicia, y en juicio, y en bondad y en misericordia. Y te desposaré para Mí en fidelidad, y conocerás a Adonái. Y sucederá en aquel día, responderé, dice Adonái, responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra. Y la tierra responderá al grano, y al vino nuevo, y al aceite; y ellos responderán a Yizre’el. Y la sembraré para Mí en la tierra; y Me apiadaré de Lo Rujamá; y diré a Lo-Ammí, “Tú eres Mi pueblo”; y él dirá, “Tú eres mi Elohím”.”

Comentario Mesiánico

La Haftaráh de Oseas 2:16-22 se conecta profundamente con la Parashá Bamidbar, especialmente con el tema de la organización del pueblo de Israel y su preparación para el servicio a Elohím. Mientras Bamidbar detalla el orden físico y las responsabilidades de las tribus y los levitas en el desierto, Oseas aborda la restauración espiritual del pueblo después de un período de infidelidad. La profecía en Oseas habla de un tiempo futuro en el que Elohím desposará a Israel nuevamente, una relación basada en la justicia, la rectitud, la bondad, la misericordia y la fidelidad. Esta renovación del pacto resuena con la dedicación de los levitas y la preparación del Mishkán en la Parashá, ambos actos de consagración a Elohím.

La conexión mesiánica es evidente en la promesa de un pacto eterno y la restauración de la relación matrimonial entre Elohím e Israel. Yeshúa haMashíaj es el cumplimiento de este desposorio. Él es el esposo fiel que viene a restaurar a Su pueblo, no solo a Israel sino a todos los que creen. La eliminación de los nombres de los Baales (ídolos) de la boca de Israel prefigura la obra de Yeshúa de liberar a la humanidad de la idolatría y llevarla a la adoración verdadera de Elohím. El pasaje de Oseas, con sus promesas de paz y seguridad en la tierra, y la capacidad de la tierra de producir en abundancia, apunta a la era mesiánica donde habrá plenitud y una relación sin obstáculos entre Elohím y Su creación.

Aplicación Espiritual

La Haftaráh nos invita a una profunda reflexión sobre la fidelidad de Elohím y la esperanza de redención. A pesar de la infidelidad pasada de Israel, Elohím promete una restauración completa y un desposorio eterno. Para los creyentes en la actualidad, esto significa que la relación con Elohím no se basa en nuestra propia perfección, sino en Su fidelidad inquebrantable. La promesa de que Israel llamará a Elohím “mi esposo” y no “mi Baal” es un llamado a una devoción exclusiva y a renunciar a toda forma de idolatría en nuestras vidas. Al igual que los levitas en la Parashá estaban dedicados a un servicio específico, los creyentes están llamados a una vida de consagración a Yeshúa haMashíaj, quien es el centro de nuestra redención y la garantía de nuestra relación con Elohím. La promesa de paz y prosperidad en la tierra también nos recuerda la esperanza de la redención final, cuando el Reino de Elohím se establecerá plenamente y Su voluntad será hecha en la tierra como en el cielo.

Punto 3. Brit Hadasháh 1 Corintios 12:4-11

Aquí se presenta el pasaje del Brit Hadasháh, 1 Corintios 12:4-11, con su texto interlineal anotado Arameo-Español y la traducción literal al español.

Arameo OriginalFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܐܝܬitHay
ܓܝܪgirpues
ܦܘܪ̈ܫܢܐpu-shá-névariedades
ܕܡܘܗ̈ܒܬܐde-maw-h’va-táde dones,
ܘܚܕܐw’ja-dáy un mismo
ܗܝhies
ܪܘܚܐ܂ru-ja.Ruaj.
ܘܐܝܬw’itY hay
ܦܘܪ̈ܫܢܐpu-shá-névariedades
ܕܬܫܡ̈ܫܬܐde-tish-mash-táde servicios,
ܘܚܕw’jady un mismo
ܗܘhues
ܡܪܝܐ܂mar-ya.MarYah.
ܘܐܝܬw’itY hay
ܦܘܪ̈ܫܢܐpu-shá-névariedades
ܕܥܒܕܝܢd’av-dínde operaciones,
ܘܚܕw’jady un mismo
ܗܘhues
ܐܠܗܐa-lá-háElohím
ܕܡܥܒܕd’ma-av-dínque opera
ܟܠkoltodas
ܒܟܠ܂b’kol.en todos.
ܠܟܠl’kolA cada
ܕܝܢdenuno
ܡܬܝܗܒܐmat-ya-h’bále es dado
ܓܠܝܢܐgal-ya-nála manifestación
ܕܪܘܚܐd’ru-jadel Ruaj
ܠܘܬl’watpara
ܛܝܒܘܬܐ܂tay-bu-tá.el beneficio común.
ܐܝܬitPues a uno
ܓܝܪgirse le da
ܕܒܪܘܚܐd’v’ru-japor el Ruaj
ܡܬܝܗܒܐmat-ya-h’bápalabra
ܠܗlehde sabiduría;
ܡܠܬܐmel-táa otro,
ܕܚܟܡܬܐ܂d’jak-ma-tá.palabra
ܠܐܚܪܢܐl’aj-ra-náde conocimiento
ܕܝܢdensegún
ܡܠܬܐmel-táel mismo
ܕܝܕܥܬܐd’yi-da-táRuaj;
ܒܗbeh
ܒܪܘܚܐ܂b’ru-ja.
ܠܐܚܪܢܐl’aj-ra-náa otro,
ܗܝܡܢܘܬܐhay-ma-nu-táfe
ܒܗbehen el mismo
ܒܪܘܚܐ܂b’ru-ja.Ruaj;
ܠܐܚܪܢܐl’aj-ra-náa otro,
ܕܝܢdendones
ܡܘܗ̈ܒܬܐmaw-h’va-táde sanidades
ܕܐܣܝܘܬܐd’a-si-u-táen el mismo
ܒܗbehRuaj.
ܒܪܘܚܐ܂b’ru-ja.
ܠܐܚܪܢܐl’aj-ra-náA otro,
ܕܝܢdenoperaciones
ܡܥܒܕܢܘܬܐma-av-da-nu-táde milagros;
ܕܚܝܠܐ܂d’jay-lá.a otro,
ܠܐܚܪܢܐl’aj-ra-náprofecía;
ܕܝܢdena otro,
ܢܒܝܘܬܐ܂na-bi-u-tá.discernimiento
ܠܐܚܪܢܐl’aj-ra-náde espíritus;
ܕܝܢdena otro,
ܦܪ̈ܫܢܐpar-shá-nédiversas
ܕܪܘ̈ܚܬܐ܂d’ru-ja-tá.clases
ܠܐܚܪܢܐl’aj-ra-náde lenguas;
ܕܝܢdeny a otro,
ܙܢܝ̈ܐza-na-yáinterpretación
ܕܠܫܢ̈ܐ܂d’lish-na.de lenguas.
ܠܐܚܪܢܐl’aj-ra-ná
ܕܝܢden
ܦܘܫܩܐpu-shá-qa
ܕܠܫܢ̈ܐ܂d’lish-na.
ܟܠkolPero todo
ܗܠܝܢhal-línesto
ܕܝܢdenlo opera
ܚܕjadun mismo
ܗܘhuy único
ܪܘܚܐru-jaRuaj,
ܘܦܠܓw’pal-lagrepartiendo
ܠܟܠl’kola cada
ܚܕjaduno
ܐܝܟaykcomo
ܕܨܒܐ܂d’tz’bá.Él quiere.

Traducción Literal al Español:

“Hay, pues, variedades de dones, y un mismo es el Ruaj. Y hay variedades de servicios, y un mismo es MarYah. Y hay variedades de operaciones, y un mismo es Elohím que opera todas en todos. Pero a cada uno le es dada la manifestación del Ruaj para el beneficio común. Pues a uno se le da por el Ruaj palabra de sabiduría; a otro, palabra de conocimiento según el mismo Ruaj; a otro, fe en el mismo Ruaj; a otro, dones de sanidades en el mismo Ruaj. A otro, operaciones de milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversas clases de lenguas; y a otro, interpretación de lenguas.2 Pero todo esto lo opera un mismo y único Ruaj, repartiendo a cada uno como Él quiere.”

Comentarios exhaustivos

Este pasaje de 1 Corintios 12:4-11 es fundamental para comprender la diversidad y unidad de la comunidad de creyentes en Yeshúa haMashíaj. Rav Shaul (Pablo) enfatiza que, aunque hay una multiplicidad de dones (מܘה̈ܒܬܐ – maw-h’va-tá), servicios (ܬܫܡ̈ܫܬܐ – tish-mash-tá), y operaciones (ܥܒܕܝܢ – av-dín), todos provienen de una única fuente: el Ruaj Hakodesh, MarYah (Adonái), y Elohím. Esto refuerza la idea de la unicidad de la Deidad, a pesar de sus distintas manifestaciones y roles. La mención de “MarYah” (ܡܪܝܐ) en arameo es significativa, ya que este término se usa en la Peshita para referirse a la soberanía y autoridad, y se aplica directamente a Yeshúa haMashíaj, indicando que Él es el Adon (Señor) de los servicios y las operaciones dentro de la Kehiláh.

El propósito de estos dones no es la exaltación individual, sino el “beneficio común” (ܠܘܬ ܛܝܒܘܬܐ – l’wat tay-bu-tá), la edificación del cuerpo del Mesías. Esto se alinea con el principio de la organización del campamento de Israel en la Parashá Bamidbar, donde cada tribu y cada clan levita tenía una función específica para el bienestar del conjunto. Justo como los hijos de Quehat tenían la responsabilidad de transportar los utensilios más sagrados del Mishkán, así también cada creyente tiene una función vital y sagrada en el cuerpo del Mesías, habilitado por el Ruaj.

La enumeración de dones específicos, como la palabra de sabiduría, conocimiento, fe, sanidades, milagros, profecía, discernimiento de espíritus, lenguas e interpretación de lenguas, muestra la riqueza de las manifestaciones del Ruaj. Es importante notar que estos dones no son inherentes al individuo, sino que son “dados” (ܡܬܝܗܒܐ – mat-ya-h’bá) por el Ruaj según Su voluntad. Esto subraya la soberanía de Elohím en la capacitación de Su pueblo para el servicio.

Conexión con la Toráh y Haftaráh

La conexión con la Parashá Bamidbar es evidente en el tema de la organización y el servicio. Así como los levitas en la Toráh tenían tareas específicas en el Mishkán (Números 4:1-20), cada miembro de la Kehiláh tiene un papel particular en la obra de Elohím. El servicio de los levitas era esencial para mantener la santidad y el orden del campamento de Israel, un reflejo de la santidad y el orden que el Ruaj busca establecer en la comunidad mesiánica. La precisión y el cuidado con que los hijos de Quehat debían manejar los objetos sagrados, como el arca y el candelabro, se tipifican en el Brit Hadasháh por la seriedad y el respeto con que los creyentes deben ejercer los dones espirituales.

La Haftaráh de Oseas 2:16-22 también resuena con este pasaje de Corintios. La promesa de Elohím de restaurar a Israel y desposarlos nuevamente en “justicia, y en juicio, y en bondad y en misericordia” (בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים) es una manifestación de la gracia y el poder del Ruaj. Los dones espirituales son una expresión de esta misma gracia y misericordia de Elohím que busca edificar y restaurar a Su pueblo. La visión de Oseas de un pueblo que “conocerá a Adonái” se realiza a través de la manifestación del Ruaj, que permite a los creyentes experimentar y comprender la naturaleza de Elohím de una manera profunda y personal.

Reflexión Mesiánica

El papel de Yeshúa haMashíaj es central en este pasaje. Él es el “MarYah” (ܡܪܝܐ) que otorga los servicios y las operaciones. Como se enseña en el texto: “LA DIVINIDAD DE YESHUA.docx”, Yeshúa es Ejad con Elohím y el Ruaj Hakodesh. El Ruaj que reparte los dones es el Ruaj de Yeshúa, que continúa Su obra en la tierra a través de Su cuerpo, la Kehiláh. La diversidad de dones en la comunidad mesiánica refleja la multiforme sabiduría de Elohím, revelada y encarnada en Yeshúa.

Yeshúa es el cumplimiento de todas las funciones y servicios del Mishkán. Así como los levitas transportaban los utensilios sagrados, Yeshúa es el que porta la presencia de Elohím entre los hombres. Él es el verdadero candelabro que ilumina, el pan de vida que se sirve en la mesa de la proposición, y el sacrificio perfecto que purifica. Los dones del Ruaj son habilitaciones para que la Kehiláh, Su cuerpo, continúe manifestando Su presencia y poder en el mundo. La distribución de los dones por el Ruaj “como Él quiere” (אܝܟ ܕܨܒא – ayk d’tz’bá) subraya la soberanía de Yeshúa como cabeza de la Kehiláh, asegurando que cada miembro contribuya a la edificación del todo de una manera ordenada y eficaz, reflejando la unidad de la Deidad.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

La Parashá Bamidbar (Números 4:1-20) se sitúa en el desierto del Sinaí, durante el segundo año después del Éxodo de Egipto. En este punto, Israel ya ha recibido la Toráh en el Monte Sinaí y se ha construido el Mishkán (Tabernáculo). El contexto inmediato es la organización del campamento de Israel antes de su marcha. El censo detallado de los levitas y la asignación de sus responsabilidades específicas en el transporte del Mishkán reflejan la meticulosidad divina en el orden y la preparación del pueblo para su viaje hacia la Tierra Prometida. Cada familia levítica —Gershón, Quehat y Merarí— tenía tareas bien definidas, lo que subraya la importancia de la estructura y la disciplina en la vida comunitaria y en el servicio a Elohím.

Culturalmente, el Mishkán era el centro de la vida de Israel. No era simplemente una tienda, sino la morada tangible de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo. El cuidado extremo y los protocolos para el transporte de sus componentes más sagrados, como el Arca del Pacto, el Candelabro y la Mesa de la Proposición, subrayan la santidad de estos objetos y, por extensión, la santidad de Elohím mismo. La prohibición para los levitas de Quehat de tocar directamente los objetos sagrados y la necesidad de que Aharón y sus hijos los cubrieran primero, enfatiza la barrera entre lo santo y lo profano, y la necesidad de mediación sacerdotal.

Desde una perspectiva arqueológica, aunque el Mishkán fue una estructura transitoria, sus descripciones detalladas en la Toráh han influido en el diseño de templos posteriores, incluido el Primer y Segundo Templo en Jerusalén. La organización tripartita del Mishkán (Atrio, Lugar Santo y Lugar Santísimo) se replicó en los Templos, sirviendo como un modelo de la presencia divina. La mención de materiales específicos como la piel de tejón (תַּחַשׁ – tájash), el azul púrpura (תְּכֵלֶת – tekhélet), y el carmesí (שָׁנִי – shaní) también nos da una idea de los recursos y la artesanía disponibles en ese período.

En el tiempo del Segundo Templo y los escritos mesiánicos y nazarenos de los primeros siglos, el Mishkán y el Templo eran centrales para la identidad judía. Los rollos de Qumrán, por ejemplo, revelan una gran preocupación por la pureza ritual y el servicio sacerdotal, lo que demuestra la continuidad de estas preocupaciones en los siglos posteriores. Los escritos del Brit Hadasháh, como Hebreos, interpretan los rituales del Mishkán y el Templo a través de la obra de Yeshúa haMashíaj, revelando su cumplimiento en Él. La disposición del campamento alrededor del Mishkán también pudo haber servido como un modelo para la organización de las primeras comunidades mesiánicas, que buscaban vivir en armonía y orden bajo la dirección del Ruaj Hakodesh. La diversidad de roles y funciones, aunque unificados por un propósito común, se refleja en la enseñanza de Shaul sobre los dones del Ruaj en 1 Corintios 12.

Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas

La Aliyáh 7 de la Parashá Bamidbar, Números 4:1-20, establece las funciones específicas de los hijos de Quehat en el transporte de los objetos más sagrados del Mishkán. Este pasaje subraya la importancia del orden divino y la santidad en el servicio a Elohím.

Comentarios Rabínicos:

Los comentaristas rabínicos, como Rashi, Ramban y Sforno, enfatizan la gravedad y la santidad de las tareas asignadas a los Quehatitas. Rashi explica que la cuenta de los Quehatitas se realiza de “treinta años en adelante” porque esta es la edad de madurez y responsabilidad para el servicio divino. El servicio de los levitas no era una tarea mundana, sino un “servicio santísimo” (קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים – kódesh hakodashím). Ramban (Najmánides) destaca la importancia de la cobertura de los utensilios por parte de Aharón y sus hijos antes de que los Quehatitas los tocaran, para evitar la profanación y la muerte. Esto subraya la mediación sacerdotal y la inaccesibilidad directa a la santidad divina sin la debida preparación y autoridad. La minuciosidad en las instrucciones para cubrir cada objeto (el Arca, la mesa de la proposición, el candelabro, el altar de oro, el altar del holocausto, y todos los utensilios de servicio) demuestra la reverencia y el respeto que se debe tener por la presencia de Elohím.

Comentario Judío Mesiánico:

Desde una perspectiva judío mesiánica, las detalladas instrucciones para el transporte del Mishkán y sus utensilios son altamente tipológicas y proféticas de Yeshúa haMashíaj y Su obra. Los objetos mismos del Mishkán son sombras del Mesías. El Arca del Pacto, que contenía la Toráh, representa a Yeshúa como la encarnación viviente de la Toráh de Elohím. La Mesa de la Proposición, con el pan continuo, apunta a Yeshúa como el Pan de Vida (Juan 6:35). El Candelabro (Menorá) simboliza a Yeshúa como la Luz del Mundo (Juan 8:12). El Altar de Oro, donde se ofrecía el incienso, y el Altar del Holocausto, donde se ofrecían sacrificios, prefiguran a Yeshúa como nuestro Sumo Sacerdote y el sacrificio perfecto y definitivo.

El servicio de los levitas, especialmente los Quehatitas que llevaban los objetos más santos, representa el ministerio de Yeshúa, quien no solo llevaba la presencia de Elohím sino que era la presencia de Elohím entre los hombres. Su ministerio terrenal fue un “transporte” del plan de redención de Elohím. La prohibición de que los Quehatitas tocaran los objetos directamente sin la cobertura sacerdotal de Aharón y sus hijos se relaciona con la inaccesibilidad de la santidad de Elohím para el hombre pecador. Yeshúa, como nuestro Sumo Sacerdote según el orden de Malki-Tzedek, es la única mediación que permite a la humanidad acercarse a la santidad de Elohím. Su sacrificio en el madero rasgó el velo, haciendo accesible el Lugar Santísimo.

Notas de los primeros siglos:

Los primeros creyentes en Yeshúa entendieron estas tipologías. La Carta a los Hebreos es un ejemplo primario de cómo los rituales y la estructura del Mishkán/Templo eran vistos como sombras que encontraban su cumplimiento en Yeshúa. Hebreos 9:1-5 describe los utensilios del Mishkán y luego explica cómo Yeshúa, a través de Su propia sangre, entró “una vez para siempre en el Lugar Santísimo, habiendo obtenido eterna redención” (Hebreos 9:12). La dedicación de los levitas al servicio de Elohím fue un precursor del llamado a todos los creyentes a ser un “sacerdocio santo” en Yeshúa (1 Pedro 2:5, 9).

Aplicación Espiritual:

La aplicación espiritual de esta Aliyáh es multifacética. Primero, nos enseña la importancia de la santidad y el orden en nuestra adoración y servicio a Elohím. La diligencia y la reverencia requeridas de los Quehatitas deben ser un modelo para nuestra propia aproximación a lo sagrado. Segundo, nos recuerda que no podemos acceder a la santidad de Elohím por nuestros propios medios; siempre necesitamos la mediación de Yeshúa. Tercero, la asignación de roles específicos a cada clan levita es un principio de que cada creyente en la Kehiláh tiene un papel único y vital en la obra de Elohím, habilitado por el Ruaj Hakodesh, como se ve en 1 Corintios 12. Cada don y servicio contribuye al bienestar y crecimiento de la comunidad, llevando la presencia de Yeshúa al mundo.

Anotaciones gramaticales, léxicas y Guematría:

  • נָשֹׂא אֶת-רֹאשׁ (Nasó et-Rósh – “Levanta la cabeza”): Esta expresión significa “hacer un censo” o “contar”, pero su literalidad sugiere elevar o honrar a aquellos que son contados, destacando la importancia de los Quehatitas en su servicio.
  • קְהָת (Quehat): El nombre Quehat significa “reunión” o “asamblea”. Es significativo que esta familia esté encargada de transportar las “cosas santas santísimas” (קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים – kódesh hakodashím), lo que subraya la santidad de la asamblea de Israel alrededor de la presencia de Elohím.
  • מְלָאכָה (melakháh – “obra” o “trabajo”): Aquí se refiere al servicio sagrado en el Mishkán, distinguiéndolo de un trabajo común. Es un servicio con propósito y santidad.
  • תְּכֵלֶת (tekhélet – “azul púrpura”) y שָׁנִי (shaní – “carmesí” o “escarlata”): Estos colores son recurrentes en los materiales del Mishkán y tienen un profundo significado simbólico. El tekhélet representa el cielo, la realeza y la divinidad, mientras que el shaní representa la sangre, la vida y la redención, ambos apuntando a Yeshúa haMashíaj.
  • Guematría: El valor numérico de la palabra hebrea para Mishkán (מִשְׁכָּן) es 400 (מ=40, ש=300, כ=20, ן=40). El número 40 es un número significativo en la Toráh, a menudo asociado con la prueba y la preparación (40 años en el desierto, 40 días de Moshé en el Sinaí). El número 400 también puede aludir a la totalidad o plenitud del propósito divino, en este caso, la plena manifestación de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

La Aliyáh 7 de la Parashá Bamidbar (Números 4:1-20) se centra en las responsabilidades de los hijos de Quehat, una de las tres familias levíticas, en el transporte del Mishkán. Este segmento es crucial porque detalla cómo los objetos más sagrados del santuario, aquellos que representan la presencia misma de Elohím, debían ser manejados durante las travesías por el desierto. La Aliyáh no solo establece un protocolo logístico, sino que también enfatiza principios teológicos fundamentales relacionados con la santidad, la mediación y el orden divino.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico:

El texto comienza con la instrucción de censar a los Quehatitas de “treinta años en adelante y hasta la edad de cincuenta años”. Esta franja de edad es significativa, ya que se consideraba la edad de madurez y plenitud para el servicio activo en Israel. A los 30 años, un hombre alcanzaba la plena capacidad para asumir responsabilidades importantes, mientras que a los 50, se jubilaba del servicio físico más arduo, aunque podía seguir sirviendo en otras capacidades. Esta selectividad subraya que el servicio a Elohím no era para todos, sino para aquellos que habían alcanzado un nivel de madurez y preparación.

La principal función de los Quehatitas era transportar los “kódesh hakodashím” (קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים – “cosas santas santísimas”). Esto incluye el Arca del Pacto (אֲרוֹן הָעֵדוּת – arón haedut), la Mesa de la Proposición (שֻׁלְחַן הַמַּעֲרֶכֶת – shulján hama’arejet), el Candelabro (מְנֹרַת הַמָּאוֹר – menorat hamaor), el Altar de Oro (מִזְבַּח הַזָּהָב – mizbaj hazahav) y el Altar del Holocausto (מִזְבַּח הַקָּרְבָּן – mizbaj haqarban). La forma en que estos objetos debían ser preparados para el transporte es vital: primero Aharón y sus hijos (los Kohanim) debían cubrirlos con capas de tela y pieles específicas. Esto es crucial porque los Quehatitas no tenían permitido tocar directamente estos objetos. Si lo hacían, morirían. Esta prohibición resalta la extrema santidad de los objetos y la necesidad de una estricta adhesión a los mandatos divinos. La muerte de Nadav y Avihú en Parashá Sheminí (Levítico 10:1-2) por ofrecer “fuego extraño” sirve como un precedente sombrío de las consecuencias de la irreverencia hacia lo sagrado.

El acto de cubrir los utensilios con telas de colores específicos (azul púrpura, escarlata carmesí y púrpura) y pieles de tejón (עוֹר תַּחַשׁ – or tájash) también tiene un significado simbólico. La piel de tejón, siendo resistente y duradera, protegía los objetos de los elementos del desierto, simbolizando la protección de la presencia de Elohím. Los colores, como se mencionó anteriormente, representan aspectos de la divinidad y la redención. El azul púrpura evoca lo celestial y la realeza, el carmesí la vida y el sacrificio, y la púrpura la majestad. Estas capas no solo protegían físicamente, sino que también velaban la santidad para que no fuera vista directamente por los Quehatitas, quienes no eran Kohanim.

Conexión con la Haftaráh (Oseas 2:16-22):

La Haftaráh, que habla de la restauración de la relación de pacto entre Elohím e Israel, se conecta con esta Aliyáh a través del tema del servicio y la santidad. En Oseas, Elohím promete desposar a Israel en justicia, bondad y fidelidad, limpiándolos de la idolatría (Baales) y estableciendo una paz profunda con la creación. El servicio diligente y reverente de los Quehatitas al transportar el Mishkán es un reflejo del servicio que Elohím espera de Su pueblo: un servicio que emana de un corazón purificado y fiel al pacto. La obediencia en el manejo del Mishkán es una manifestación de la fidelidad que Elohím busca en Su “esposa”, Israel.

Conexión con el Brit Hadasháh (1 Corintios 12:4-11):

La Aliyáh 7 se conecta poderosamente con 1 Corintios 12:4-11, que describe la diversidad de dones y servicios en el cuerpo del Mesías. La estructura y las responsabilidades asignadas a los levitas en el Mishkán son una tipología de la Kehiláh. Así como cada familia levítica tenía una tarea específica para el funcionamiento del Mishkán, cada creyente tiene un don (מܘה̈ܒܬܐ – maw-h’va-tá), un servicio (ܬܫܡ̈ܫܬܐ – tish-mash-tá) y una operación (ܥܒܕܝܢ – av-dín) del Ruaj Hakodesh. La diversidad de dones (sabiduría, conocimiento, fe, sanidades, milagros, profecía, discernimiento, lenguas, interpretación) sirve para la edificación del cuerpo, tal como las distintas tareas levíticas contribuían a la morada de Elohím.

El mandamiento de que los Quehatitas no vieran los objetos sagrados para no morir (Números 4:20) encuentra un paralelismo en la revelación progresiva de Elohím. En el Brit Hadasháh, la plenitud de la divinidad habita corporalmente en Yeshúa haMashíaj. Él es la manifestación perfecta de la presencia de Elohím. A través de Yeshúa, el velo que antes separaba a la humanidad de la santidad de Elohím ha sido rasgado (Mateo 27:51). Ahora, por Su sangre, los creyentes tienen acceso directo al Lugar Santísimo (Hebreos 10:19-22). Sin embargo, la solemnidad del servicio levítico nos recuerda que, a pesar de este acceso, la santidad de Elohím sigue requiriendo reverencia y pureza en la adoración y el servicio en la Kehiláh. El Ruaj Hakodesh, que reparte los dones, es el mismo Ruaj que mora en el Mishkán, capacitando a los creyentes para llevar la presencia de Yeshúa al mundo.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema central más relevante de esta Aliyáh es la santidad y el orden en el servicio a Elohím, particularmente en el manejo de Su presencia. Este tema es fundamental en el contexto de la Toráh, ya que establece los principios para la interacción del pueblo de Israel con lo divino. La precisión y el cuidado extremo en la preparación y transporte de los utensilios del Mishkán, así como las estrictas prohibiciones para evitar la profanación, subrayan la naturaleza santa y apartada de Elohím. No es un asunto trivial el acercarse a la presencia de la Deidad; requiere una preparación rigurosa y la observancia de los protocolos divinamente establecidos. La vida del pueblo de Israel giraba en torno al Mishkán, y su orden y santidad eran esenciales para que la presencia de Elohím pudiera morar en medio de ellos sin consumirles. Es un testimonio de la majestad de Adonái y de la distancia inherente entre el Creador santo y la creación finita, que debe ser mediada y regulada por Su propia instrucción.

Relación con Yeshúa en el Brit Hadasháh:

Este tema se relaciona profundamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa haMashíaj en el Brit Hadasháh, demostrando una continuidad esencial. Yeshúa es la máxima manifestación de la presencia de Elohím entre los hombres. Él es el verdadero Mishkán, la tienda de campaña en la que Elohím habitó (Juan 1:14: “El Verbo se hizo carne y habitó (tabernaculizó) entre nosotros”). En Él, la santidad de Elohím se hizo accesible de una manera sin precedentes, pero sin comprometer su majestad.

El orden y la santidad en el servicio a Elohím, ejemplificados en el Mishkán, encuentran su cumplimiento en Yeshúa. Él es el único que puede manejar perfectamente lo sagrado, porque Él mismo es santo. Los utensilios del Mishkán, que los Quehatitas transportaban con tanto cuidado, son todos sombras de Yeshúa: el Arca del Pacto es Él, la Toráh viviente; el Pan de la Proposición es Él, el Pan de Vida; el Candelabro es Él, la Luz del Mundo; el Altar del Incienso es Él, nuestra intercesión perfecta; y el Altar del Holocausto es Él, el sacrificio único y definitivo. La prohibición de tocar directamente los objetos sagrados para los Quehatitas sin la cobertura de Aharón y sus hijos, prefigura la necesidad de la mediación de Yeshúa. Solo a través de Él, nuestro Sumo Sacerdote, podemos acercarnos a Elohím sin ser consumidos.

La continuidad se ve en que, si bien la presencia de Elohím ya no mora en un Mishkán físico, ahora reside en la Kehiláh, el cuerpo del Mesías (Efesios 2:19-22; 1 Pedro 2:5). Los creyentes son llamados a vivir en santidad y orden, reflejando la pureza de Aquel que mora en ellos. La diversidad de dones y servicios en 1 Corintios 12 no es caótica, sino ordenada por el Ruaj Hakodesh, asegurando que la obra de Elohím se realice con santidad y para la edificación del cuerpo, así como cada levita tenía su función precisa en el Mishkán.

Conexión con los Moedim de Elohím:

Este tema de la santidad y el orden en el servicio se conecta temáticamente con los Moedim (Fiestas Señaladas) de Elohím, no las del sistema de Hilel, que son parte integral del ciclo anual de adoración y revelación.

  • Yom Kipur (Día de Expiación): Es la fiesta más directamente relacionada con la santidad y el acceso a la presencia de Elohím. El servicio del Sumo Sacerdote en Yom Kipur, donde purificaba el Lugar Santísimo y la comunidad, refleja la necesidad de expiación para poder acercarse a la santidad divina. La Akedáh (sacrificio de Yitzjak) en la Parashá Vayera, y la institución de los sacrificios en Vayikrá, son tipos de la expiación definitiva en Yeshúa, que nos permite tener una relación santa con Elohím.
  • Pésaj y Jag HaMatzot (Pascua y Panes Sin Levadura): Estas fiestas, como se menciona en Parashá Bo y Beshalaj, celebran la redención y la liberación de la esclavitud, pero también exigen una preparación rigurosa y la eliminación de la levadura (símbolo del pecado). Esto subraya la importancia de la pureza y la santidad al celebrar la liberación de Elohím. Yeshúa, el Cordero Pascual, se ofreció a sí mismo para nuestra purificación, permitiéndonos vivir vidas santas.
  • Shavuot (Semanas/Pentecostés): La entrega de la Toráh en el Sinaí, como se relata en Parashá Yitró, fue un evento de inmensa santidad, donde el pueblo fue instruido a santificarse antes de acercarse a la montaña. Shavuot celebra esta entrega y, en el Brit Hadasháh, el derramamiento del Ruaj Hakodesh, que capacita a los creyentes para vivir una vida santa y servir a Elohím de manera ordenada, llenándolos con dones para la edificación de la Kehiláh.

En cada Moed, el principio subyacente es que Elohím es santo y espera que Su pueblo se acerque a Él con reverencia, obediencia y pureza. La organización del Mishkán y el servicio levítico en Bamidbar son una enseñanza constante de esta verdad fundamental, preparándonos para comprender la máxima revelación de la santidad y el orden en Yeshúa haMashíaj.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

La Aliyáh 7 de Parashá Bamidbar (Números 4:1-20), con su enfoque en la organización y el transporte de los objetos sagrados del Mishkán por los Quehatitas, está repleta de profundas profecías mesiánicas y tipologías que apuntan a Yeshúa haMashíaj.

Métodos para descubrir a Mashíaj:

  • Tipos (Tipologías): El Mishkán mismo es un tipo de Yeshúa haMashíaj. No era solo un lugar de adoración, sino la morada de Elohím en medio de Su pueblo. Juan 1:14 declara que “el Verbo se hizo carne y habitó (tabernaculizó) entre nosotros”, lo que significa que Yeshúa es el cumplimiento definitivo del Mishkán. Él es la presencia de Elohím encarnada. Los utensilios sagrados que los Quehatitas transportaban son, a su vez, tipos de Yeshúa:
    • El Arca del Pacto: Contenía la Toráh, el maná y la vara de Aharón. Yeshúa es la Toráh viviente (Juan 1:1), el Pan de Vida (Juan 6:35), y el Sumo Sacerdote cuya vara floreció, es decir, Su resurrección confirmó Su autoridad.
    • La Mesa de la Proposición: Con los panes continuos, prefigura a Yeshúa como el Pan de Vida que sustenta a Su pueblo.
    • El Candelabro (Menorá): La fuente de luz en el Lugar Santo, es un tipo de Yeshúa, la Luz del Mundo (Juan 8:12), que ilumina a los que están en oscuridad.
    • Los Altares (incienso y holocausto): El Altar del Incienso simboliza la oración y la intercesión, tipificando a Yeshúa como nuestro intercesor perfecto (Hebreres 7:25). El Altar del Holocausto, donde se ofrecían los sacrificios de sangre, prefigura a Yeshúa como el Cordero de Elohím, el sacrificio único y definitivo que quita el pecado del mundo (Juan 1:29).
  • Sombras (Tzelalim): Las estrictas regulaciones para el manejo del Mishkán son sombras de una realidad espiritual más profunda. La prohibición de que los Quehatitas tocaran directamente los objetos sagrados sin la mediación de Aharón y sus hijos (Números 4:15, 20) es una sombra de la inaccesibilidad de la santidad de Elohím para la humanidad pecadora. Esta barrera se mantiene hasta que Yeshúa, el verdadero Sumo Sacerdote, entra al Lugar Santísimo con Su propia sangre, abriendo un nuevo y vivo camino (Hebreos 9:11-12, 10:19-20). Las múltiples capas de cobertura (piel de tejón, azul púrpura, carmesí) son sombras de la gloria velada de Elohím y de la necesidad de protección y mediación para acercarse a Su santidad.
  • Figuras y Patrones Redentores (Tavnitot): El patrón de un pueblo organizado y santificado alrededor de la morada de Elohím en el desierto es un patrón redentor. Elohím no solo libera a Su pueblo, sino que también establece un orden y una estructura para su relación con Él. Este patrón se repite en la Kehiláh, donde los creyentes son el templo de Elohím y son llamados a vivir en orden y santidad bajo la guía del Ruaj Hakodesh. La asignación de roles específicos a los levitas para llevar la presencia de Elohím es un modelo para el servicio ministerial en la Kehiláh, donde cada miembro, a través de los dones del Ruaj, contribuye a manifestar la presencia de Yeshúa en el mundo (1 Corintios 12).
  • Nombres y Títulos Proféticos: Aunque no se mencionan nombres específicos de Yeshúa en este pasaje, la función de los Quehatitas como “portadores de lo sagrado” es un título profético. Yeshúa es el “portador” de la gloria de Elohím y Su presencia, trayendo a la humanidad la revelación completa del Padre.
  • Eventos Simbólicos: El traslado del Mishkán simboliza el viaje de Elohím con Su pueblo a través de la vida, y la necesidad de que Su presencia los acompañe. En el Brit Hadasháh, Yeshúa es Emanuel (“Elohím con nosotros”) (Mateo 1:23), quien prometió estar con Sus discípulos “todos los días, hasta el fin del mundo” (Mateo 28:20). Su presencia garantiza la victoria y la guía en el “desierto” de este mundo.
  • Análisis Lingüístico: La expresión “servicio santísimo” (קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים – kódesh hakodashím) enfatiza el nivel más alto de santidad. Este término se aplica a los objetos que Yeshúa, como nuestro Sumo Sacerdote, purificó con Su propio sacrificio, haciendo posible que Su pueblo fuera declarado “santo” en Él.
  • Midrashim Mesiánicos: Aunque los Midrashim rabínicos tradicionales no siempre hacen una conexión directa con Yeshúa, los principios que se extraen de ellos sobre la santidad, la mediación y el orden en el servicio a Elohím pueden ser vistos como preparaciones para la comprensión del Mesías. Los Midrashim que discuten la gloria de Elohím llenando el Mishkán pueden ser leídos como una anticipación de la plenitud de la Deidad que mora en Yeshúa.
  • Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh:
    • Hebreos 9:11-12: Describe a Yeshúa como el Sumo Sacerdote del verdadero y más perfecto Mishkán, que no es hecho de manos, y que no entró con sangre de machos cabríos y becerros, sino con Su propia sangre, una vez para siempre en el Lugar Santísimo, habiendo obtenido eterna redención. Esto contrasta directamente con el servicio levítico, que debía repetirse continuamente.
    • 1 Corintios 12:4-11: Como se analizó anteriormente, la diversidad de dones del Ruaj Hakodesh en la Kehiláh mesiánica es el cumplimiento del orden y la función específica de cada parte del Mishkán y de cada clan levita. Cada creyente, habilitado por el Ruaj, lleva la presencia de Yeshúa al mundo a través de su servicio.
    • Colosenses 2:16-17: Afirma que los rituales de la Toráh, incluyendo la comida, la bebida, las fiestas, las lunas nuevas y los Shabatot, son “sombra de lo que ha de venir; pero el cuerpo es del Mesías.” El servicio del Mishkán en Bamidbar es una de esas sombras cuyo propósito era apuntar a Yeshúa.
  • Paralelismos Temáticos: La necesidad de pureza y el riesgo de muerte por tocar lo sagrado sin la debida preparación se ve en la muerte de Ananías y Safira (Hechos 5:1-11), que fueron juzgados por mentir al Ruaj Hakodesh, una manifestación de la santidad de Elohím en la Kehiláh primitiva.

En resumen, la Aliyáh 7 de Bamidbar es una rica fuente de revelación mesiánica. A través de sus tipos, sombras y patrones redentores, vemos cómo la obra y la persona de Yeshúa haMashíaj son prefiguradas en el meticuloso orden y el sagrado servicio del Mishkán. Él es el centro de todas las Escrituras, la culminación de la presencia de Elohím entre Su pueblo, y el que nos permite, a través de Su sacrificio, acercarnos a la santidad de Elohím.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

La Aliyáh 7 de la Parashá Bamidbar (Números 4:1-20) ha sido objeto de diversas interpretaciones en las tradiciones orales y escritas judías, que arrojan luz sobre la reverencia y el significado profundo del servicio levítico.

Midrashim Relevantes:

Los Midrashim a menudo expanden las narrativas bíblicas, ofreciendo explicaciones sobre los motivos y las implicaciones de los mandamientos. En relación con Números 4:1-20, los Midrashim enfatizan la excepcionalidad de la tarea de los Quehatitas y la estricta disciplina requerida:

  • Midrash Rabá Bamidbar 4:10: Este Midrash subraya la dignidad del servicio levítico, comparando la carga de los Quehatitas con la de un rey que lleva los tesoros de su reino. A pesar de que los utensilios del Mishkán eran pesados y el viaje arduo, el honor de llevar los objetos sagrados de Elohím era inmenso. Esto realza la santidad del servicio y la singularidad del papel de los Quehatitas, quienes estaban más cerca de los objetos más sagrados.
  • Midrash Tanumá Bemidbar 13: Se discute la importancia de la edad de 30 años para el servicio levítico, explicando que esta es la edad en que una persona alcanza la madurez física y espiritual plena, capaz de discernir y manejar con la debida reverencia los asuntos divinos. Se contrasta con la edad de 20 años para el servicio militar, sugiriendo que el servicio espiritual requiere una mayor madurez. Esto también puede conectarse con la tradición de que Yeshúa comenzó Su ministerio alrededor de los 30 años.
  • Midrash Halajá (Sifré Bamidbar 4:15): Los Midrashim Halájicos detallan las consecuencias de no seguir las instrucciones precisas para cubrir los objetos sagrados. La mención de la muerte si los Quehatitas veían o tocaban los objetos sin la cubierta se interpreta como una advertencia severa sobre la santidad de Elohím y la necesidad de una estricta obediencia a Sus mandamientos.

Targumím que arrojan luz:

Los Targumím (traducciones y paráfrasis arameas de la Toráh) a menudo ofrecen interpretaciones que complementan el texto hebreo y reflejan el entendimiento judío en los siglos inmediatamente posteriores al período del Segundo Templo.

  • Targum Onkelos (Números 4:1-20): Generalmente es una traducción literal, pero refuerza la autoridad divina detrás de las instrucciones. Por ejemplo, al traducir “מְלָאכָה” (melakháh – “obra” o “trabajo”) como “servicio” (פֻּלְחָנָא – puljaná en arameo), subraya el carácter sagrado y religioso de la tarea.
  • Targum Yonatán (Números 4:1-20): Ofrece un comentario más expansivo. Por ejemplo, al describir el proceso de cobertura de los objetos, el Targum Yonatán puede añadir detalles que realzan el temor y la reverencia. Puede enfatizar que Aharón y sus hijos no solo cubrían los objetos, sino que lo hacían con una solemnidad y un entendimiento de la majestad de lo que estaban manejando. Algunos pasajes del Targum Yonatán incluso hacen conexiones con la gloria divina (Shejiná) que llenaba el Mishkán, lo que subraya la importancia de la presencia de Elohím que estos levitas transportaban.

Notas sobre libros apócrifos relacionados:

Aunque los libros apócrifos no forman parte del canon de la Tanakh ni del Brit Hadasháh, algunos de ellos ofrecen un contexto cultural e histórico relevante para el período del Segundo Templo y las ideas sobre el sacerdocio y el servicio a Elohím.

  • Libro de los Jubileos: Este libro, escrito en el período del Segundo Templo, enfatiza la pureza y el orden sacerdotal. Aunque no discute directamente Números 4:1-20, su insistencia en la separación y santificación de Leví para el servicio divino se alinea con el espíritu de este pasaje. La atención al calendario sagrado y a la pureza ritual en Jubileos refleja la misma preocupación por la santidad que vemos en las instrucciones del Mishkán.
  • Textos de Qumrán: Los Rollos del Mar Muerto, especialmente aquellos relacionados con la Comunidad de Qumrán (como el Regla de la Comunidad o el Documento de Damasco), revelan un profundo interés por la pureza sacerdotal y la organización de la comunidad como un “santuario” viviente. Aunque se referían a una comunidad idealizada, la preocupación por la pureza y el orden en el servicio a Elohím es un eco de los mandamientos levíticos sobre el Mishkán. El Regla de la Guerra, por ejemplo, describe un orden militar y ceremonial que refleja la organización campamental de Israel en el desierto, con el sacerdocio central.

Estos textos complementan la comprensión de la Aliyáh 7, mostrando cómo la preocupación por la santidad del servicio a Elohím, la importancia de la mediación sacerdotal y el orden divino fueron temas centrales en la vida religiosa y espiritual de Israel a lo largo de los siglos, preparando el camino para la comprensión de Yeshúa haMashíaj como el cumplimiento de todo ello.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En la Aliyáh 7 de la Parashá Bamidbar (Números 4:1-20), se encuentran varios mandamientos y principios fundamentales que, aunque específicos para el servicio del Mishkán, tienen valores eternos aplicables en el contexto del Brit Hadasháh.

  1. Mandato del Censo para el Servicio Levítico (Números 4:2-3): Elohím ordena que los Quehatitas sean contados, específicamente aquellos de “treinta años en adelante y hasta la edad de cincuenta años”, para el servicio en la Tienda de Reunión.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este principio destaca la importancia de la madurez y la preparación para el servicio a Elohím. En el Brit Hadasháh, aunque no hay una edad estricta, se valora la madurez espiritual, el carácter probado y la sabiduría para el liderazgo y el servicio en la Kehiláh (1 Timoteo 3:1-13; Tito 1:5-9). El servicio no es una tarea trivial, sino una responsabilidad que requiere discernimiento y dedicación.
  2. Manejo Santo de los Utensilios del Mishkán (Números 4:4-15): Se dan instrucciones detalladas sobre cómo Aharón y sus hijos deben cubrir los objetos sagrados del Mishkán antes de que los Quehatitas los transporten.
    • Principios y Valores: Este es un principio de santidad y reverencia hacia la presencia y los objetos de Elohím. Se enfatiza la necesidad de protección y mediación para acercarse a lo divino. La precisión y el cuidado demuestran el respeto por lo sagrado.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Aunque el Mishkán físico ya no existe y Yeshúa es el verdadero Tabernáculo, el principio de reverencia por la santidad de Elohím permanece. Los creyentes son el templo del Ruaj Hakodesh (1 Corintios 6:19-20), y sus cuerpos son instrumentos para el servicio a Elohím. Esto implica vivir en pureza y santidad, reconociendo que la presencia de Elohím mora en nosotros. Además, el servicio en la Kehiláh debe realizarse con orden y reverencia, reflejando el carácter santo de Elohím (1 Corintios 14:40).
  3. Prohibición de Tocar o Ver los Objetos Sagrados Descubiertos (Números 4:15, 20): Los Quehatitas no debían tocar los objetos santísimos directamente sin la cobertura de los Kohanim, ni verlos “ni un momento, para que no mueran”.
    • Principios y Valores: Este mandamiento subraya la peligrosa santidad de Elohím y la necesidad de mediación. La muerte es la consecuencia de la irreverencia o la transgresión de los límites divinos. Es un principio de obediencia estricta a las instrucciones divinas para la preservación de la vida.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Yeshúa haMashíaj es el cumplimiento de esta mediación y la remoción del velo. Él es el único camino al Padre (Juan 14:6). Por Su sacrificio, el velo del Templo fue rasgado, abriendo el acceso al Lugar Santísimo (Mateo 27:51; Hebreos 10:19-22). Ya no hay una prohibición de ver o tocar la presencia de Elohím para aquellos en Yeshúa; por el contrario, somos invitados a acercarnos con confianza. Sin embargo, el principio de que la santidad de Elohím no puede ser tomada a la ligera persiste, como se ve en la seriedad con que el Ruaj Hakodesh actúa en la Kehiláh (Hechos 5:1-11). La obediencia y la santidad siguen siendo vitales para la vida espiritual.
  4. Uso de Varas para el Transporte (Números 4:6, 8, 11, 12, 14): Se enfatiza que todos los objetos sagrados deben ser transportados mediante varas, no directamente sobre los hombros o en contacto físico.
    • Principios y Valores: Este método de transporte garantiza que los objetos mantengan su santidad y que no sean contaminados por el contacto humano directo, reforzando la idea de su carácter apartado. También asegura un manejo ordenado y uniforme.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Simbólicamente, esto puede representar la importancia de la guía y el apoyo espiritual (las “varas”) en el servicio a Elohím. No somos llamados a llevar la carga de lo sagrado con nuestras propias fuerzas, sino a depender de la capacitación y dirección del Ruaj Hakodesh. Además, el uso de varas resalta el concepto de que el servicio a Elohím debe realizarse de una manera establecida y ordenada, no improvisada.

En resumen, los mandamientos de esta Aliyáh, aunque arraigados en el contexto del Mishkán, enseñan principios y valores eternos de santidad, reverencia, obediencia, mediación y orden en el servicio a Elohím, todos los cuales encuentran su máxima expresión y cumplimiento en Yeshúa haMashíaj y la vida en el Ruaj Hakodesh para la Kehiláh.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

Aquí se presentan 5 preguntas para cada Aliyáh que invitan a la reflexión y al debate profundo sobre Números 4:1-20:

  1. La Aliyáh especifica una edad de “treinta años en adelante y hasta cincuenta años” para el servicio activo de los Quehatitas en el Mishkán. ¿Qué implicaciones tiene esta restricción de edad para el concepto de madurez espiritual y preparación en el servicio a Elohím hoy en día, y cómo se equilibra esto con la diversidad de dones y edades en la Kehiláh mesiánica?
  2. Los utensilios más sagrados del Mishkán debían ser cubiertos por Aharón y sus hijos antes de que los Quehatitas pudieran transportarlos, bajo pena de muerte. ¿Qué nos enseña esta estricta precaución sobre la santidad de Elohím y la necesidad de mediación, y cómo la obra de Yeshúa haMashíaj transforma nuestra capacidad de acercarnos a lo sagrado?
  3. La Aliyáh detalla los colores específicos (azul púrpura, carmesí, púrpura) y los materiales (piel de tejón) utilizados para cubrir los objetos sagrados. ¿Cuál es el significado simbólico de estos elementos en el contexto del Mishkán, y cómo estos símbolos apuntan a las características y la obra de Yeshúa haMashíaj?
  4. El transporte del Mishkán implicaba un esfuerzo físico considerable por parte de los Quehatitas. ¿Cómo podemos ver esta carga física como una metáfora del servicio en la Kehiláh, y qué nos enseña sobre la dedicación y el sacrificio necesarios para llevar la presencia de Yeshúa al mundo?
  5. La instrucción de no “entrar a ver el lugar santo ni un momento, para que no mueran”, destaca la inaccesibilidad de la presencia de Elohím sin la debida mediación. ¿Cómo este mandamiento resalta la singularidad del acceso que los creyentes tienen ahora a Elohím a través del sacrificio de Yeshúa en el Brit Hadasháh, y qué responsabilidad conlleva este acceso?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La Aliyáh 7 de la Parashá Bamidbar (Números 4:1-20) se centra en las responsabilidades del clan de Quehat dentro de la tribu de Leví. Estos levitas, en la plenitud de su madurez (entre 30 y 50 años), eran los encargados de transportar los utensilios más sagrados del Mishkán (Tabernáculo): el Arca del Pacto, la Mesa de la Proposición, el Candelabro, el Altar de Oro y el Altar del Holocausto. El texto subraya la extrema santidad de estos objetos y el meticuloso protocolo que debía seguirse. Aharón y sus hijos (los Kohanim) debían cubrir cada utensilio con capas específicas de tela (azul púrpura, escarlata carmesí, púrpura) y piel de tejón antes de que los Quehatitas pudieran acercarse a ellos para transportarlos con sus varas. La prohibición de tocar directamente los objetos sagrados o de verlos descubiertos, bajo pena de muerte, enfatiza la seriedad y la reverencia requeridas en el servicio a la presencia de Elohím.

Aplicación en Mashíaj:

Esta Aliyáh es profundamente mesiánica. El Mishkán y sus utensilios son tipos y sombras de Yeshúa haMashíaj. Él es el verdadero Tabernáculo, la encarnación de la presencia de Elohím entre la humanidad (Juan 1:14). Los utensilios sagrados prefiguran aspectos de Su persona y obra: Él es la Toráh viviente (el Arca), el Pan de Vida (la Mesa), la Luz del Mundo (el Candelabro) y el sacrificio perfecto y Sumo Sacerdote (los Altares).

La necesidad de que los Kohanim cubrieran los objetos antes de que los Quehatitas los tocaran, y la prohibición de que el pueblo común los viera, tipifica la barrera entre la santidad de Elohím y la pecaminosidad humana, que solo podía ser mediada. Yeshúa, como nuestro Sumo Sacerdote según el orden de Malki-Tzedek, es quien rasgó el velo del Templo con Su sacrificio, permitiendo el acceso directo al Lugar Santísimo (Hebreos 9:11-12; 10:19-20). Él es la cobertura perfecta y el medio por el cual ahora podemos acercarnos a la santidad de Elohím.

En el Brit Hadasháh, la comunidad de creyentes (Kehiláh) es ahora el templo del Ruaj Hakodesh, y cada creyente, a través de los dones del Ruaj (1 Corintios 12:4-11), tiene un papel vital en llevar la presencia de Yeshúa al mundo. Así como los Quehatitas llevaban físicamente los objetos sagrados, los creyentes hoy están llamados a llevar la realidad de Yeshúa, Su luz y Su verdad, a través de sus vidas y servicio, siempre en reverencia y obediencia a Su voluntad. La Aliyáh enseña que el servicio a Elohím, tanto entonces como ahora, requiere preparación, santidad, orden y dependencia de la provisión divina, todo lo cual se cumple y se habilita en Yeshúa haMashíaj.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái Elohím Ejad, que moras entre Tu pueblo, te damos gracias por Tu Toráh, que nos revela Tus caminos y Tu santidad. Te alabamos por la precisión y el cuidado con que instruiste a Tu pueblo Israel, y en particular a los hijos de Quehat, para manejar los objetos sagrados de Tu Mishkán. Reconocemos en estas instrucciones Tu majestad inigualable y la necesidad de reverencia y santidad en Tu presencia.

Padre nuestro, te agradecemos por Tu gran misericordia al proveer a Yeshúa haMashíaj, nuestro Sumo Sacerdote perfecto, quien es el cumplimiento de todas las sombras del Mishkán. Gracias porque a través de Él, el velo fue rasgado, y ahora podemos acercarnos confiadamente a Tu Lugar Santísimo. Te pedimos que nos llenes con Tu Ruaj Hakodesh, para que, como los Quehatitas llevaban Tus utensilios sagrados, nosotros podamos llevar Tu presencia al mundo.

Ayúdanos, MarYah, a entender que nuestro servicio a Ti, en la Kehiláh y en nuestra vida diaria, debe ser con madurez, orden y santidad, así como lo fue el servicio en el Mishkán. Que cada don y cada tarea que nos has dado por medio de Tu Ruaj sea utilizada para Tu gloria y para la edificación de Tu cuerpo, la Kehiláh. Guarda nuestros corazones y mentes, para que nunca tratemos Tu santidad a la ligera, sino que siempre actuemos con el debido temor y reverencia.

Te pedimos que nos dirijas en este viaje por el desierto de este mundo, así como guiaste a Israel con Tu nube y fuego. Que Tu presencia, manifestada en Yeshúa haMashíaj, sea nuestra guía y nuestra protección. Que vivamos vidas que honren el pacto que has hecho con nosotros por medio de la sangre de Yeshúa, y que seamos instrumentos de Tu justicia, bondad y fidelidad en cada paso. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Aliyáh 6

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) –

Aliyáh 6: (Números 3:40-51) Redención de los primogénitos de Israel por medio de los levitas.
Haftaráh: Jeremías 33:19-22 (La promesa del sacerdocio perpetuo de los levitas).
Brit Hadasháh: Colosenses 1:13-14 (Redención a través de la sangre de Yeshúa).

Punto 1.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ’  וַיֹּאמֶר יהוהVa-yomer AdonáiY-dijo Adonái
אֶל־מֹשֶׁה פְּקֹד כָּל־בְּכֹרel-Moshéh pekód kol-bechóra-Moshé: Cuenta todo-primogénito
זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵלzachár li-vnei Yisra’élvarón de-los-hijos-de-Israel
מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָהmi-bén-jódesh va-ma’lahdesde-un-mes y-arriba,
וְשָׂא אֵת מִסְפַּרve-sa et mispary-toma el-número
שְׁמֹתָם׃shemotám:de-sus-nombres.

Traducción Literal: Y dijo Adonái a Moshé: “Cuenta todo primogénito varón de los hijos de Israel desde un mes y arriba, y toma el número de sus nombres.”

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ”א  וְלָקַחְתָּ אֶת־Ve-la-kájtah et-Y-tomarás a-
הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יהוהha-Levi’ím lí aní Adonáilos-Levitas para-mí —yo Adonái—
תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵיtájat kol-bechór bi-vneien-lugar-de todo-primogénito en-los-hijos-de
יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בְּהֶמֶתYisra’él ve-et-behemetIsrael, y-el-ganado
הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־ha-Levi’ím tájat kol-de-los-Levitas en-lugar-de todo-
בְּכוֹר בִּבְהֶמֶת בְּנֵי־bechór bi-vehemet benei-primogénito en-ganado de-los-hijos-de
יִשְׂרָאֵל׃Yisra’él:Israel.”

Traducción Literal: “Y tomarás a los Levitas para mí —yo Adonái— en lugar de todo primogénito en los hijos de Israel, y el ganado de los Levitas en lugar de todo primogénito en el ganado de los hijos de Israel.”

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ”ב  וַיִּפְקֹד מֹשֶׁהVa-yifkód MoshéhY-contó Moshé
כַּאֲשֶׁר צֻוָּה יהוהka-asher tzu-vváh Adonáicomo-le-fue-ordenado por-Adonái
אֹתוֹ אֶת־כָּל־בְּכֹרotó et-kol-bechóra-él todo-primogénito
לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃li-vnei Yisra’él:de-los-hijos-de-Israel.

Traducción Literal: Y Moshé contó, como le fue ordenado por Adonái, a todo primogénito de los hijos de Israel.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ”ג  וַיְהִי כָל־מִסְפַּרVa-yihí kol-misparY-fue todo-el-número
הַבְּכוֹר זָכָר בְּמִסְפַּרha-bechór zachár be-mispardel-primogénito varón en-el-número
שֵׁמוֹת מִבֶּן־חֹדֶשׁshemot mi-bén-jódeshde-nombres desde-un-mes
וָמָעְלָה לִפְקֻדֵיהֶםva-ma’lah li-fekudeihémy-arriba para-sus-contados,
שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶףshnayim ve-esrím élefveintidós-mil
מָאתַיִם וְשִׁבְעִים וְשָׁלֹשׁ׃matáyim ve-shiv’ím ve-shalósh:doscientos y-setenta y-tres.

Traducción Literal: Y fue todo el número del primogénito varón, por el número de nombres, desde un mes y arriba, para sus contados: veintidós mil doscientos setenta y tres.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ”ד  וַיְדַבֵּר יהוהVa-ye-dabér AdonáiY-habló Adonái
אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃el-Moshéh lemór:a-Moshé, diciendo:

Traducción Literal: Y habló Adonái a Moshé, diciendo:

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ”ה  קַח אֶת־הַלְוִיִּםKáj et-ha-Levi’ím“Toma a-los-Levitas
תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵיtájat kol-bechór bi-vneien-lugar-de todo-primogénito en-los-hijos-de
יִשְׂרָאֵל וּבְהֶמֶתYisra’él u-vehemetIsrael, y-el-ganado
הַלְוִיִּם תַּחַת בְּהֶמְתָּםha-Levi’ím tájat behemtámde-los-Levitas en-lugar-de su-ganado;
וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּםve-hayú lí ha-Levi’ímy-serán para-mí los-Levitas
אֲנִי יהוה׃aní Adonái:—yo Adonái—.”

Traducción Literal: “Toma a los Levitas en lugar de todo primogénito en los hijos de Israel, y el ganado de los Levitas en lugar de su ganado; y serán para mí los Levitas —yo Adonái—.”

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ”ו  וְאֵת פְּדוּיֵי הַשְּׁלֹשָׁהVe-et peduyéi ha-she-losháhY-a-los-redimidos de-los-tres
וְהַשִּׁבְעִים וְהַמָּאתָיִםve-ha-shiv’ím ve-ha-matáyimy-los-setenta y-los-doscientos
הָעֹדְפִים עַל־הַלְוִיִּםha-odafím al-ha-Levi’ímlos-excedentes sobre-los-Levitas
מִבְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵלmi-bechór benei Yisra’élde-los-primogénitos de-los-hijos-de-Israel,
תִּקַּח כָּסֶף׃tikáj kaséf:tomarás plata.

Traducción Literal: “Y a los redimidos de los trescientos setenta y tres excedentes sobre los Levitas de los primogénitos de los hijos de Israel, tomarás plata.”

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ”ז  חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִיםJaméshet shekalím“Cinco shkalim
לַגֻּלְגֹּלֶת חֲמֵשֶׁתla-gulggólet jaméshetpor-cabeza; cinco
שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁshekalím be-shékel ha-Kódeshshkalim según-el-shekel del-Santuario
תִּקָּח הַשֶּׁקֶל עֶשְׂרִיםtikáj ha-shékel esrímtomarás —el-shekel veinte
גֵּרָה הוּא׃geráh hu:guerá es—.”

Traducción Literal: “Cinco shkalim por cabeza; cinco shkalim según el shekel del Santuario tomarás —el shekel veinte guerá es—.”

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ”ח  וְנָתַתָּ הַכֶּסֶףVe-natátah ha-késéfY-darás la-plata
לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיוle-Aharón u-le-vanáva-Aharón y-a-sus-hijos
פְּדוּיֵי הָעֹדְפִיםpeduyéi ha-odafímredención de-los-excedentes
מֵהֶם׃me-hém:de-ellos.”

Traducción Literal: “Y darás la plata a Aharón y a sus hijos como redención de los excedentes de ellos.”

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מ”ט  וַיִּקַּח מֹשֶׁהVa-yikáj MoshéhY-tomó Moshé
אֶת־כֶּסֶף הַפְּדוּיִםet-késéf ha-peduyímla-plata de-los-redimidos
מֵאֵת הָעֹדְפִים עַל־me-et ha-odafím al-de-los-excedentes sobre-
פְּדוּיֵי הַלְוִיִּם׃peduyéi ha-Levi’ím:los-redimidos de-los-Levitas.

Traducción Literal: Y tomó Moshé la plata de los redimidos de los excedentes sobre los redimidos de los Levitas.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
נ’  מֵאֵת בְּכוֹר בְּנֵי־Me-et bechór benei-De-los-primogénitos de-los-hijos-de-
יִשְׂרָאֵל לָקַח אֶת־Yisra’él lakáj et-Israel tomó la-
הַכָּסֶף אֶלֶף שְׁבַעha-káséf élef shváplata: mil setecientos
מֵאוֹת וְשִׁבְעִים וְשִׁבְעָהme’ót ve-shiv’ím ve-shiv’ahy-setenta y-siete
שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃shékel be-shékel ha-Kódesh:shkalim según-el-shekel del-Santuario.

Traducción Literal: De los primogénitos de los hijos de Israel tomó la plata: mil setecientos setenta y siete shkalim según el shekel del Santuario.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
נ”א  וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־Va-yitén Moshéh et-Y-dio Moshé la-
הַכֶּסֶף פְּדוּיֵי הָעֹדְפִיםha-késéf peduyéi ha-odafímplata redención de-los-excedentes
לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל־le-Aharón u-le-vanáv al-a-Aharón y-a-sus-hijos, conforme-a-la-
פִּי יהוה כַּאֲשֶׁר צִוָּהpí Adonái ka-asher tzi-vvahboca de-Adonái, como-ordenó
יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃Adonái et-Moshéh:Adonái a-Moshé.

Traducción Literal: Y Moshé dio la plata de redención de los excedentes a Aharón y a sus hijos, conforme a la boca de Adonái, como Adonái ordenó a Moshé.

Punto 2. Haftaráh, Jeremías 33:19-22

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”ט  וַיְהִי דְּבַר־יהוהVa-yihí devar-AdonáiY-vino la-palabra-de-Adonái
אֶל־יִרְמְיָהוּ לֵאמֹר׃el-Yirmeyáhu lemór:a-Yirmeyáhu, diciendo:

Traducción Literal: Y vino la palabra de Adonái a Yirmeyáhu, diciendo:

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ’  כֹּה אָמַר יהוהKoh amár Adonái“Así-dijo Adonái:
אִם־תַּפְרוּ אֶת־בְּרִיתִיIm-tafrú et-berití‘Si-quebrantareis mi-pacto
הַיּוֹם וְאֶת־בְּרִיתִיha-yóm ve-et-beritídel-día, y-mi-pacto
הַלָּיְלָה וּלְבִלְתִּיha-láylah u-le-biltíde-la-noche, para-que-no-haya
הֱיוֹת יוֹמָם וָלָיְלָהheyót yomám va-láylahdía y-noche
בְּעִתּוֹ׃be-ittó:en-su-tiempo;

Traducción Literal: “Así dijo Adonái: ‘Si quebrantareis mi pacto del día y mi pacto de la noche, para que no haya día y noche en su tiempo;'”

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”א  גַּם־בְּרִיתִי תֻפַרGam-berití tufár“También mi-pacto será-quebrantado
אֶת־דָּוִיד עַבְדִּי מֵהְיוֹתet-David avdí me-heyótcon-David mi-siervo, de-no-haber
לוֹ בֵן מֹלֵךְ עַל־ló ben moléj al-para-él hijo que-reine sobre-
כִּסְאוֹ וְאֶת־הַלְוִיִּםkiss’ó ve-et-ha-Levi’ímsu-trono, y-el-de-los-Levitas
הַכֹּהֲנִים מְשָׁרְתַי׃ha-Kohanim mesha’rtáy:los-Kohanim, mis-servidores.”

Traducción Literal: “También mi pacto será quebrantado con David mi siervo, para que no haya para él hijo que reine sobre su trono, y el de los Levitas los Kohanim, mis servidores.”

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”ב  כַּאֲשֶׁר לֹא־יִסָּפֵרKa-asher ló-yi-ssafér“Como-que-no se-contará
צְבָא הַשָּׁמַיִם וְלֹא־tzeva ha-shamáyim ve-ló-la-hueste de-los-cielos, y-no-
יִמַּד חוֹל הַיָּם כֵּןyi-mmad jól ha-yam kense-medirá la-arena del-mar, así
אַרְבֶּה אֶת־זֶרַע דָּוִדarbéh et-zéra Davidmultiplicaré la-descendencia de-David
עַבְדִּי וְאֶת־הַלְוִיִּםavdí ve-et-ha-Levi’ímmi-siervo, y-la-de-los-Levitas
הַמְשָׁרְתִים אֹתִי׃ סha-mesha’rtím otí:que-me-sirven.”

Traducción Literal: “Como que no se contará la hueste de los cielos y no se medirá la arena del mar, así multiplicaré la descendencia de David mi siervo, y la de los Levitas que me sirven.”

Comentario Mesiánico: La Haftaráh de Jeremías 33:19-22 establece una conexión poderosa entre la estabilidad de los pactos de Elohím con el día y la noche, y la inmutabilidad de Sus pactos con la descendencia de David para el trono y con los Levitas para el sacerdocio. Este pasaje, profetizado en un tiempo de gran incertidumbre para Israel, cuando la destrucción de Jerusalén y el exilio eran inminentes, sirve como una promesa de esperanza y restauración. La fidelidad de Elohím a estos pactos se compara con la regularidad de los ciclos cósmicos, una analogía que subraya Su naturaleza inmutable y Su soberanía sobre la creación.

Desde una perspectiva mesiánica, la conexión es directa y profunda. La promesa de una descendencia real para David y un sacerdocio perpetuo para los Levitas converge en la figura de Yeshúa haMashíaj. Él es el Rey prometido del linaje de David (Mateo 1:1, Lucas 1:32-33), cuyo trono será eterno. Pero Yeshúa no solo es Rey; Él también es el Sumo Sacerdote perfecto, no según el linaje levítico aarónico que administraba los sacrificios temporales, sino según el orden eterno de Malki-Tzedek (Hebreos 7:17). Este sacerdocio superior de Yeshúa cumple y eleva la función levítica, haciendo posible una expiación final y una mediación perfecta entre Elohím y la humanidad. El “pacto” con los Levitas, que se refiere a su servicio sacerdotal, encuentra su plenitud en el sacerdocio inmutable de Yeshúa, quien siempre vive para interceder por nosotros (Hebreos 7:24-25). La promesa de una descendencia innumerable tanto para David como para los Levitas se cumple espiritualmente en la vasta multitud de creyentes en Yeshúa, que forman el “reino de sacerdotes” (Apocalipsis 1:6) y la “simiente” del Mesías, quienes le sirven y extienden Su Reino.

Aplicación Espiritual: Para los creyentes en la actualidad, esta Haftaráh infunde una profunda seguridad en la fidelidad de Adonái a Sus promesas. En medio de las incertidumbres y los desafíos de la vida, la constancia del día y la noche es un recordatorio tangible de que Elohím es fiel a Sus pactos. Esto nos llama a confiar plenamente en Su palabra, sabiendo que si Él es fiel a los ciclos naturales, ¡cuánto más lo será a Su pacto de redención y a Su plan para Su pueblo! La promesa de una descendencia sacerdotal y real perpetua se cumple en Yeshúa, lo que significa que el acceso a la presencia de Elohím y la esperanza de Su Reino son eternos e inquebrantables.

Espiritualmente, somos parte de esa descendencia prometida, no por linaje físico, sino por la fe en Yeshúa haMashíaj. Como creyentes, somos injertados en la simiente de Abraham y de David, y somos hechos parte de un sacerdocio santo por medio de Yeshúa (1 Pedro 2:5, 9). Esto implica una responsabilidad de servir a Elohím con devoción y de vivir de manera que reflejemos la santidad y la fidelidad de Aquel que nos llamó. La promesa de la Haftaráh nos anima a perseverar en la fe, sabiendo que la obra de Elohím a través de Yeshúa es tan segura como la salida del sol, y que Su Reino y Su sacerdocio permanecerán para siempre.

Punto 3. Brit Hadasháh Colosenses 1:13-14

Texto Arameo OriginalFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
וּפְרַקָן מִן ܫܘּܠܛָܢܳܐU-f’raqan men shulṭanaY-nos-redimió del poder
ܕܚܫܘܟܐ܆ ܘܫܩܠܢ ܠܡܠܟܘܬܐd’ḥashoka; wa-shqalan l’malkuthade-las-tinieblas; y-nos-trasladó al-reino
ܕܒܪܗ ܚܒܝܒܗ܆d’breh ḥabibeh:de-Su-Hijo amado-Suyo;

Traducción Literal: Y nos redimió del poder de las tinieblas; y nos trasladó al reino de Su Hijo amado Suyo;

Texto Arameo OriginalFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܕܒܗ ܐܝܬ ܠܢ ܦܘܪܩܢܐD’beh it lan purqanaen-Quien hay para-nosotros redención
ܘܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗܐ܂w’shubqana d’ḥṭahe.y-perdón de-pecados.

Traducción Literal: en Quien hay para nosotros redención y perdón de pecados.

Comentarios Exhaustivos:

El pasaje de Colosenses 1:13-14, desde el arameo Peshita, es una declaración poderosa sobre la redención y la soberanía de Yeshúa haMashíaj. La expresión “nos redimió del poder de las tinieblas” (וּפְרַܩָן מִן ܫܘּܠܛָܢܳܐ ܕܚܫܘܟܐ) resalta la liberación de una esclavitud y un dominio opresor. El “poder de las tinieblas” se refiere a la autoridad del pecado y de las fuerzas espirituales malignas que subyugan a la humanidad. Esta redención no es un mero perdón, sino un rescate con un propósito transformador.

Inmediatamente después de la redención, se produce un traslado: “y nos trasladó al reino de Su Hijo amado Suyo” (ܘܫܩܠܢ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܒܪܗ ܚܒܝܒܗ). Este “traslado” (ܫܩܠܢ, shqalan) implica un cambio de jurisdicción, de lealtad y de identidad. Los creyentes ya no están bajo el dominio de las tinieblas, sino bajo la soberanía del Reino de Yeshúa. El título “Su Hijo amado Suyo” (ܒܪܗ ܚܒܝܒܗ) subraya la relación íntima y única entre Yeshúa y el Padre, estableciendo Su autoridad como Rey legítimo de este nuevo reino.

El verso 14 enfatiza la fuente de esta redención y perdón: “en Quien hay para nosotros redención y perdón de pecados” (ܕܒܗ ܐܝܬ ܠܢ ܦܘܪܩܢܐ ܘܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗܐ). La frase “en Quien” (ܕܒܗ) es crucial; Yeshúa no es solo el medio, sino la esencia misma de la redención. El término “redención” (ܦܘܪܩܢܐ, purqana) implica la liberación mediante el pago de un precio, que en el contexto mesiánico es la vida y sangre de Yeshúa. El “perdón de pecados” (ܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗܐ, shubqana d’ḥṭahe) es la remoción de la culpa y las consecuencias del pecado. Estos dos conceptos están intrínsecamente ligados a la persona y obra de Yeshúa, revelando Su centralidad en el plan de salvación.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:

Este pasaje de Colosenses se conecta directamente con la Aliyáh 6 de Bamidbar (Números 3:40-51) y la Haftaráh de Jeremías 33:19-22 a través del tema de la redención, la sustitución y la fidelidad de los pactos divinos.

En la Aliyáh 6 de Bamidbar, vemos la ley de la redención de los primogénitos de Israel por medio de los levitas. Elohím establece que los levitas son “míos” (Números 3:41), tomados en lugar de los primogénitos. Hay un exceso de primogénitos (22,273) sobre los levitas (22,000), y por cada uno de esos 273 primogénitos excedentes, se exige una “plata de redención” (פְּדוּיֵי, peduyei) de cinco shkalim, que se entrega a Aharón y sus hijos (Números 3:46-48). Este es un claro ejemplo de sustitución y redención por un precio. Elohím exige un precio por la santidad de los primogénitos que le pertenecen. Colosenses 1:13-14 refleja este mismo principio: Yeshúa es el pago por nuestra redención, sacándonos del dominio de las tinieblas y llevándonos a Su Reino. Así como los levitas fueron tomados “en lugar de” los primogénitos, Yeshúa tomó nuestro lugar para redimirnos.

La Haftaráh de Jeremías 33:19-22 refuerza esta conexión al asegurar la inmutabilidad de los pactos de Elohím, incluyendo el pacto con la descendencia de David (para el trono) y con los Levitas (para el sacerdocio). La Haftaráh promete una descendencia innumerable para ambos. Este pacto con los Levitas para un sacerdocio perpetuo, aunque quebrantado por la infidelidad humana, encuentra su cumplimiento inquebrantable en Yeshúa. Él es el Sumo Sacerdote cuyo sacerdocio no pasa de generación en generación como el levítico, sino que es eterno (Hebreos 7:24). La redención en Colosenses no es solo una liberación del pecado, sino también una entrada a este Reino y Sacerdocio eterno de Yeshúa, establecido por los pactos inmutables de Elohím. La promesa de una descendencia innumerable en Jeremías se cumple en la vasta multitud de creyentes que, por medio de Yeshúa, son redimidos y trasladados a Su Reino.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa haMashíaj es el cumplimiento supremo de la redención y la sustitución. Él es el “precio” pagado por nuestra liberación del “poder de las tinieblas.” Su vida, muerte y resurrección constituyen la redención definitiva que el pago de los cinco shkalim por los primogénitos y la sustitución levítica solo podían prefigurar. Colosenses 1:13-14 nos muestra que Yeshúa no solo nos libra del pecado, sino que nos transfiere a Su Reino, un reino de luz y vida. Esto nos conecta con la Deidad de Yeshúa, ya que Él es “Su Hijo amado Suyo” (ܒܪܗ ܚܒܝܒܗ), un título que en la teología aramea subraya Su co-igualdad con el Padre. Solo el propio Adonái podría tener la autoridad y el poder para realizar una redención de tal magnitud y para establecer un Reino eterno.

Yeshúa es el centro de este pasaje porque toda la redención fluye de Él. La mención de “en Quien” (ܕܒܗ) subraya que nuestra redención y perdón de pecados son inseparables de Su persona. Él es el objeto de nuestra fe y la fuente de nuestra salvación. Así como los levitas fueron designados por Elohím para estar “para mí” (Números 3:41), los creyentes en Yeshúa son ahora el pueblo de Elohím, consagrados y apartados para Él, no por linaje o por una ofrenda monetaria, sino por el inestimable precio de la sangre del Cordero de Elohím. La promesa de un sacerdocio perpetuo y una descendencia real en la Haftaráh se materializa en el reinado eterno de Yeshúa y en el sacerdocio universal de los creyentes que le sirven.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

La Aliyáh 6 de Parashá Bamidbar (Números 3:40-51) se enmarca en la meticulosa organización del campamento de Israel en el desierto del Sinaí. Este pasaje, siguiendo al censo de los levitas, se enfoca en la redención de los primogénitos de Israel y el establecimiento definitivo de los levitas como sirvientes de Elohím en lugar de estos primogénitos. Este evento tiene raíces profundas en la historia de Israel y se relaciona con importantes aspectos culturales y religiosos.

Contexto del Mishkán y la Redención de los Primogénitos:

El Mishkán, o Tabernáculo, es el centro de la vida de Israel en el desierto. Todo el campamento se organiza alrededor de él, y su existencia es una manifestación de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo. La purificación y el mantenimiento de este santuario son esenciales. La ley de la redención de los primogénitos se origina en la décima plaga de Egipto, donde Elohím mató a los primogénitos de Egipto, pero perdonó a los de Israel. Como resultado, Elohím reclamó para Sí a todos los primogénitos varones de Israel, tanto humanos como animales (Éxodo 13:2, 13). Sin embargo, en Números 3, Elohím establece que los levitas serán tomados “en lugar” de los primogénitos de Israel para el servicio del Mishkán (Números 3:41).

Culturalmente, el primogénito tenía un estatus especial en la sociedad antigua, con derechos de herencia y liderazgo. Al reclamar a los primogénitos para Sí, Elohím afirmaba Su soberanía sobre todo Israel y recordaba Su acto redentor en Egipto. La sustitución por los levitas no disminuía este principio, sino que lo encauzaba hacia el servicio sagrado. Los levitas, siendo una tribu entera, ofrecían un reemplazo colectivo, liberando a los primogénitos de las otras tribus para sus roles civiles y militares, mientras mantenían el principio de dedicación a Elohím.

Contexto del Primer y Segundo Templo:

Aunque la Parashá se refiere al Mishkán, los principios de purificación, redención y la función del sacerdocio levítico se perpetuaron en el Primer y Segundo Templo. El servicio levítico en el Templo, aunque más complejo y con más personal, se basaba en las mismas directrices de organización, dedicación y purificación. La financiación del Templo y el sustento de los sacerdotes y levitas se mantenían a través de diezmos, ofrendas y pagos de redención, como el que se describe aquí. El “shekel del Santuario” (Números 3:47) era una unidad de peso específica usada en el Templo, lo que resalta la continuidad de las prácticas.

Qumrán y Escritos Mesiánicos y Nazarenos de los Primeros Siglos:

Las comunidades de Qumrán, conocidas por los Rollos del Mar Muerto, tenían una profunda preocupación por la pureza ritual y la santidad sacerdotal. En sus escritos, como la Regla de la Comunidad, se describe una comunidad ordenada y jerárquica, con un fuerte énfasis en la pureza y la separación del mundo impuro. Aunque no eran levitas en el sentido tradicional, su estilo de vida monástico y sus prácticas purificadoras reflejan una búsqueda de la santidad que resuena con los principios levíticos de Bamidbar. Creían en una futura restauración del Templo y del sacerdocio puro, una visión que influiría en los primeros creyentes en Yeshúa.

Los escritos mesiánicos y nazarenos de los primeros siglos, que forman el Brit Hadasháh, ven la ley de los primogénitos y la redención levítica como sombras y tipologías que apuntan a Yeshúa haMashíaj. La Carta a los Colosenses (1:13-14), la Haftaráh para esta Aliyáh, es un ejemplo claro. El concepto de “redención” (ἀπολύτρωσις, apolytrōsis en griego, ܦܘܪܩܢܐ, purqana en arameo) es central. Así como los primogénitos fueron redimidos por los levitas o por un pago, los creyentes son redimidos por Yeshúa. Él es el “Primogénito de toda la creación” y el “Primogénito de entre los muertos” (Colosenses 1:15, 18), quien por Su sacrificio pagó el precio de nuestra redención del “poder de las tinieblas”.

El sacerdocio levítico, con su dependencia de la herencia y las ofrendas, es superado por el sacerdocio de Yeshúa según el orden de Malki-Tzedek, que es un sacerdocio eterno y perfecto (Hebreos 7:1-17). La Haftaráh de Jeremías 33:19-22 subraya la inmutabilidad de los pactos de Elohím, incluyendo el pacto con los Levitas para el sacerdocio. Esto se cumple en Yeshúa, quien es el Sumo Sacerdote por un pacto eterno, y en la “descendencia” espiritual de creyentes que le sirven.

Textos Fuente y Comentarios Profundos:

La Aliyáh 6 de Bamidbar establece la ley de la redención de los primogénitos mediante la sustitución levítica y el pago de dinero para los excedentes. Esta ley, que se reitera y se aplica en este pasaje, es una continuación de los mandatos dados en Éxodo 13 y Números 3:12-13.

La Haftaráh de Jeremías 33:19-22 es una promesa de la fidelidad de Elohím a Sus pactos con David (el trono) y con los Levitas (el sacerdocio). A pesar de la infidelidad de Israel, Elohím jura que estos pactos son tan seguros como los ciclos del día y la noche, prometiendo una descendencia innumerable para ambos linajes. Este pasaje es fundamental para la esperanza mesiánica, ya que el Mesías sería de la línea de David y, a la vez, tendría un sacerdocio eterno.

El Brit Hadasháh de Colosenses 1:13-14 articula el cumplimiento de estos principios. Nos revela que Elohím nos ha “rescatado del dominio de la oscuridad” (redención) y nos ha “trasladado al reino de Su Hijo amado” (sustitución de un dominio por otro). La redención se logra “por medio de Su sangre, el perdón de los pecados” (el precio pagado). Este pasaje mesiánico reinterpreta la ley levítica de redención. Yeshúa, como el Primogénito divino, es el que redime, y Su sacrificio es el precio inigualable que libera a la humanidad de la esclavitud del pecado y de la muerte, estableciendo un nuevo pacto. Así, la redención levítica en el desierto se convierte en un símbolo profético de la redención universal ofrecida por Yeshúa haMashíaj.

Punto 5. Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas

La Aliyáh 6 de Parashá Bamidbar (Números 3:40-51) profundiza en el principio de la redención por sustitución, central en la relación de Elohím con Israel. Aquí, se cuantifica el número de primogénitos de Israel y se compara con el número de levitas, estableciendo un mecanismo de redención monetaria para aquellos primogénitos que exceden la cantidad de levitas.

Comentarios Rabínicos:

Los comentaristas rabínicos prestan especial atención a la naturaleza exacta de la redención. Rashi explica que la razón por la cual los levitas se contaron desde un mes de edad (como se vio en la Aliyáh anterior) y los primogénitos también, es para que la sustitución fuera equitativa. Elohím reclamó a los primogénitos para Sí desde la plaga en Egipto, donde los salvó. La elección de los levitas para el servicio del Mishkán fue la “redención” general de todos los primogénitos de Israel.

La diferencia en números (22,000 levitas frente a 22,273 primogénitos) y el subsiguiente pago de “cinco shkalim por cabeza” por los 273 excedentes (Números 3:46-47) es objeto de estudio rabínico. La suma total (1,365 shkalim) se entregaba a Aharón y sus hijos. Este pago no era un impuesto arbitrario, sino un precio de rescate. Los rabinos enfatizan que el “shekel del Santuario” (Números 3:47), que era veinte guerá, aseguraba la pureza y el valor estandarizado de la moneda para el servicio sagrado. Esto subraya la seriedad de la transacción y la santidad de los fondos utilizados para propósitos divinos. La Mishna y el Talmud discuten extensamente las leyes de pidyon haben (redención del primogénito), que es una mitzvá activa hasta el día de hoy para los padres de primogénitos varones, derivada de este pasaje. La redención simboliza que todo primogénito, por derecho, pertenece a Elohím y que se requiere una acción para liberarlo para el servicio civil.

Comentario Judío Mesiánico:

Desde una perspectiva judío mesiánica, el mecanismo de redención en esta Aliyáh es una clara tipología mesiánica que apunta a Yeshúa haMashíaj.

  1. Redención por Sustitución: El principio central es la sustitución. Los levitas, elegidos por Elohím, reemplazan a los primogénitos. Yeshúa es el cumplimiento de este principio a una escala universal. Él es el Sustituto perfecto y el Cordero de Elohím que quita el pecado del mundo (Juan 1:29). Su vida y sacrificio son el precio que redime a la humanidad del dominio del pecado y de la muerte. Así como los primogénitos “pertenecían” a Elohím, toda la humanidad, por el pecado, se encontraba bajo la sentencia de muerte, y Yeshúa pagó el rescate.
  2. El “Precio” de la Redención: Los cinco shkalim pagados por los 273 primogénitos excedentes son un “precio de redención.” Esto prefigura el precio inestimable pagado por Yeshúa. Su sangre no es plata ni oro, sino algo de valor infinitamente mayor (1 Pedro 1:18-19). Él es el precio suficiente para la redención de todos.
  3. Yeshúa como el Primogénito por Excelencia: El censo de los primogénitos apunta a Yeshúa como el Primogénito por excelencia. Él es el “primogénito de toda la creación” (Colosenses 1:15) y el “primogénito de entre los muertos” (Colosenses 1:18). Como tal, Él tiene la autoridad y el derecho de redimir a toda la humanidad.
  4. Propiedad de Elohím: La declaración de Elohím: “Y tomarás a los Levitas para mí —yo Adonái—” (Números 3:41), subraya que los levitas eran posesión exclusiva de Elohím. Por la redención de Yeshúa, los creyentes también se convierten en posesión exclusiva de Elohím (1 Corintios 6:20), un “pueblo adquirido por posesión” (1 Pedro 2:9), apartado para Su servicio.

Notas de los Primeros Siglos, resaltando el papel de Yeshúa haMashíaj:

Los creyentes de los primeros siglos entendieron la redención levítica como un precursor del Mesías. La Carta a los Hebreos, en particular, argumenta que el sistema levítico, con sus sacrificios y ritos de purificación, eran “una sombra de los bienes venideros, no la forma misma de las cosas” (Hebreos 10:1). Yeshúa es la “sustancia” de esa sombra.

Los Padres de la Kehiláh, como Orígenes y Agustín, a menudo alegorizaban los pagos y los censos, viendo en ellos el plan providencial de Elohím y la necesidad de la redención universal. La redención del primogénito era un tema común para ilustrar la redención de la humanidad por Yeshúa. Ellos enfatizaban que, si bien el sistema levítico requería pagos y sustituciones limitadas, la redención de Yeshúa es completa y eterna, liberando a todos los que creen.

Aplicar las Enseñanzas de Manera Práctica y Espiritual:

  1. Reconocer la Redención Personal: Cada creyente debe comprender que ha sido “redimido” por un precio incalculable (1 Corintios 6:20). Esta redención nos libera del dominio del pecado y de la muerte y nos transfiere al Reino de Yeshúa (Colosenses 1:13-14).
  2. Vivir como Propiedad de Elohím: Si hemos sido redimidos, no nos pertenecemos a nosotros mismos, sino a Elohím. Esto implica una vida de consagración, obediencia y servicio, como los levitas fueron apartados para Él.
  3. Ofrendar en Gratitud: El pago de los cinco shkalim por los primogénitos excedentes puede inspirarnos a dar en gratitud por nuestra propia redención, no como un precio por nuestra salvación, sino como una expresión de nuestro amor y devoción por lo que Yeshúa hizo.
  4. Confianza en la Fidelidad del Pacto: La Haftaráh de Jeremías 33:19-22 nos asegura que los pactos de Elohím son inmutables. Esta promesa nos da la certeza de que la redención en Yeshúa es segura y que Él cumplirá todas Sus promesas.

Anotaciones Gramaticales, Léxicas y Guematría:

  • Pekód (פְּקֹד): “Cuenta” o “censo” (Números 3:40). Implica no solo un conteo, sino una designación para un propósito. Este verbo conecta con el censo de los levitas de la Aliyáh anterior, enfatizando la autoridad divina en ambos registros.
  • Bechór (בְּכֹר): “Primogénito” (Números 3:40, 41, 43, 45, 50). Esta palabra es clave para entender el principio de redención. El primogénito es el “primero” y, por ende, el que debe ser consagrado.
  • Tájat (תַּחַת): “En lugar de” o “en sustitución de” (Números 3:41, 45). Este preposición es fundamental para el concepto de sustitución, que es central en la teología de la redención.
  • Peduyéi (פְּדוּיֵי): “Redimidos” (Números 3:46, 48, 51). Derivado de la raíz padá (פָדָה), que significa “redimir” o “rescatar mediante un precio”. Esta es la misma raíz usada para la redención de Israel de Egipto. Léxicamente, vincula este evento con la liberación fundamental del pueblo.
  • Shekel HaKódesh (שֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ): “Shekel del Santuario” (Números 3:47, 50). Designa una medida estándar y pura para transacciones sagradas, distinta de las medidas seculares. Resalta la pureza y la santidad en todo lo relacionado con el servicio a Elohím.
  • Guematría:
    • Los 273 primogénitos excedentes por los que se paga redención son un número significativo. Si bien no hay una guematría directa conocida para 273 que apunte a Yeshúa, el concepto del “saldo” o “excedente” puede ser visto como una imagen de aquellos que necesitan una “cubierta” adicional para su redención, algo que Yeshúa provee completamente.
    • El número 5 (jamésh, חָמֵשׁ) shkalim por cabeza (Números 3:47). El número 5 en la guematría está asociado con la gracia divina (jen, חֵן). Esto podría sugerir que el pago de la redención no es solo una obligación, sino que está envuelto en la gracia de Elohím que provee el medio para la liberación.
    • La suma total de 1,365 shkalim. Aunque no hay una guematría directa clara para Yeshúa, el número 1365 puede analizarse en sus componentes. La guematría se enfoca más en el significado conceptual de la redención que en un número específico aquí.

En resumen, la Aliyáh 6 de Bamidbar es una rica fuente de principios sobre la redención por sustitución, la consagración a Elohím y el valor de un precio de rescate. Estos temas encuentran su cumplimiento y significado más profundo en la persona y obra de Yeshúa haMashíaj, quien es el Redentor perfecto y el Primogénito por excelencia.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

La Aliyáh 6 de Parashá Bamidbar (Números 3:40-51) se centra en la culminación del censo de los levitas y la redención de los primogénitos de Israel. Este pasaje, aunque administrativo, es teológicamente rico y fundamental para comprender la naturaleza de la redención y la consagración a Elohím.

Análisis y Comentario Judío:

El pasaje comienza con un mandato directo de Adonái a Moshé: “Cuenta todo primogénito varón de los hijos de Israel desde un mes y arriba” (Números 3:40). Este censo de los primogénitos varones, que coincide con el criterio de edad para los levitas, tiene como objetivo establecer el número exacto de aquellos que, por derecho divino, pertenecen a Elohím. La razón de esta propiedad se remonta a la décima plaga en Egipto, donde Elohím salvó a los primogénitos de Israel mientras hería a los de Egipto (Éxodo 13:2, 13).

El censo de los primogénitos arrojó un total de 22,273 (Números 3:43). Al comparar este número con el censo previo de los levitas, que sumaban 22,000 (Números 3:39), se reveló una diferencia de 273 primogénitos que excedían el número de levitas. Para redimir a estos 273 primogénitos, Elohím estableció un pago de “cinco shkalim por cabeza” (Números 3:47). Este precio se basaba en el “shekel del Santuario”, una unidad de peso específica y estandarizada para fines sagrados. El total recaudado, 1,365 shkalim, fue entregado a Aharón y a sus hijos (Números 3:50-51).

Los comentaristas judíos, como Rashi, explican que este proceso de redención es una manifestación de la justicia divina. Elohím, al salvar a los primogénitos, los reclamó para Sí. La sustitución por los levitas fue un acto de gracia y una solución práctica para el servicio del Mishkán. Sin embargo, para mantener el principio de propiedad divina sobre todos los primogénitos, aquellos que no podían ser sustituidos por un levita específico debían ser redimidos monetariamente. Esto no solo liberaba a los primogénitos para que pudieran desempeñar sus roles en sus propias tribus, sino que también proveía sustento para el sacerdocio, ya que la plata iba a Aharón y sus hijos. Este ritual de pidyon haben (redención del primogénito) se practica hasta el día de hoy, manteniendo viva la memoria de la redención de Egipto y la santidad de los primogénitos.

Análisis y Comentario Mesiánico de la Aliyáh, Haftaráh y Brit Hadasháh:

Desde una perspectiva mesiánica, esta Aliyáh es un potente preludio de la obra redentora de Yeshúa haMashíaj.

  1. El Principio de Sustitución: La designación de los levitas “en lugar de” los primogénitos (Números 3:41, 45) es una clara tipología de la sustitución vicaria de Yeshúa. Así como los levitas actuaron como sustitutos designados por Elohím, Yeshúa tomó nuestro lugar. Él, el Justo, sufrió por los injustos para llevarnos a Elohím (1 Pedro 3:18). Él no era simplemente un “excedente” que necesitaba ser redimido, sino el Primogénito perfecto que realizó la redención por todos.
  2. El “Precio” de la Redención: El pago de cinco shkalim por cada primogénito excedente prefigura el precio inestimable pagado por la redención espiritual. No es oro ni plata lo que nos redime, sino la sangre preciosa de Yeshúa haMashíaj, el Cordero de Elohím sin mancha ni contaminación (1 Pedro 1:18-19). Su sacrificio es el precio perfecto que libera a la humanidad de la esclavitud del pecado y de la muerte. La “plata de redención” en el desierto era un recordatorio tangible de que la liberación de la propiedad de Elohím (ya sea para el servicio o para el uso civil) siempre implica un costo.
  3. Yeshúa, el Primogénito por Excelencia: El censo de los primogénitos apunta a Yeshúa no solo como un primogénito, sino como el Primogénito. Él es el “primogénito de toda la creación” (Colosenses 1:15) y el “primogénito de entre los muertos” (Colosenses 1:18). Como tal, Él tiene la preeminencia y el derecho sobre toda la creación, y Su estatus como Primogénito se relaciona directamente con Su capacidad para redimir a todos.
  4. Haftaráh (Jeremías 33:19-22): La Fidelidad de los Pactos y la Descendencia Perpetua: La Haftaráh de Jeremías refuerza la inmutabilidad de los pactos de Elohím con David para el trono y con los Levitas para el sacerdocio. Esto es crucial en la conexión mesiánica. Yeshúa es el cumplimiento de ambos pactos:
    • Pacto con David: Él es el descendiente de David cuyo reino es eterno y cuyo trono no tendrá fin (Lucas 1:32-33).
    • Pacto con los Levitas/Sacerdocio: Aunque Yeshúa no es del linaje levítico, Su sacerdocio es superior y eterno, según el orden de Malki-Tzedek (Hebreos 7:17, 24). La promesa de una descendencia sacerdotal perpetua se cumple espiritualmente en la multitud de creyentes que, a través de Yeshúa, son hechos un “reino de sacerdotes” (Apocalipsis 1:6) y sirven a Elohím. La Haftaráh asegura que la promesa de un servicio a Elohím y un reinado sobre Su pueblo es inquebrantable, garantizada por la fidelidad de Elohím, tan constante como el día y la noche.
  5. Brit Hadasháh (Colosenses 1:13-14): La Redención Completa en Yeshúa: Colosenses 1:13-14 es la articulación más clara de esta redención en el Nuevo Pacto. “Él nos ha rescatado del dominio de la oscuridad y nos ha trasladado al reino de Su Hijo amado”. Este es el pidyon definitivo, la redención completa. La frase “en Quien tenemos la redención, el perdón de los pecados” subraya que Yeshúa es la fuente y el medio de nuestra liberación. El “poder de las tinieblas” es la esclavitud al pecado y a la muerte de la que fuimos redimidos. El “reino de Su Hijo amado” es la nueva jurisdicción y la nueva vida a la que somos trasladados. Este pasaje muestra que el pago levítico de redención fue una sombra de la redención total que Yeshúa lograría.

En resumen, la Aliyáh 6 de Bamidbar, a través de la ley de la redención de los primogénitos, establece un patrón redentor que encuentra su cumplimiento glorioso en Yeshúa haMashíaj. Él es el precio, el Primogénito, y el medio por el cual somos redimidos de la oscuridad y trasladados a Su Reino eterno, un hecho garantizado por los pactos inquebrantables de Elohím revelados en Jeremías.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema central más relevante de la Aliyáh 6 (Números 3:40-51) es la Redención por Sustitución y el Precio de la Consagración a Elohím.

Este tema es de suma importancia en el contexto de la Toráh por las siguientes razones:

  1. Fundamento de la Propiedad Divina: El pasaje reafirma la prerrogativa de Elohím sobre los primogénitos de Israel (Números 3:40). Esto se deriva directamente del acto redentor en Pésaj, donde Elohím salvó a los primogénitos israelitas de la plaga final en Egipto. Al hacerlo, los reclamó para Sí, estableciendo un principio de propiedad divina sobre aquellos que son redimidos. Esta es una lección fundamental sobre la soberanía de Elohím y la gratitud que Su pueblo le debe.
  2. Principio de Sustitución en el Servicio Sagrado: La Toráh establece que los levitas serán tomados “en lugar de” (תַּחַת, tájat) todos los primogénitos (Números 3:41). Esta sustitución permite que los primogénitos regresen a sus roles civiles en la sociedad, mientras que los levitas asumen la responsabilidad exclusiva del servicio del Mishkán. Esto es un modelo de cómo Elohím provee un medio para que Su pueblo cumpla Sus mandatos.
  3. El Concepto del Precio de Rescate: La necesidad de pagar cinco shkalim por cada uno de los 273 primogénitos que exceden el número de levitas (Números 3:46-47) introduce el concepto de un “precio de redención” (פְּדוּיֵי, peduyei). Este pago monetario es un acto tangible de rescate y liberación, que simboliza el costo de ser liberado de una obligación o de una condición de pertenencia. La mención del “shekel del Santuario” enfatiza la pureza y el valor intrínseco de esta transacción sagrada.
  4. Sustento del Sacerdocio: La plata de la redención se entregaba a Aharón y sus hijos (Números 3:48, 51), lo que servía como sustento para el sacerdocio. Esto demuestra cómo la obediencia a los mandatos de Elohím a menudo tiene implicaciones prácticas para el mantenimiento de Su servicio y de aquellos que le ministran.

Relación con las enseñanzas y la obra de Yeshúa en el Brit Hadasháh:

Este tema se conecta de manera central con las enseñanzas y la obra de Yeshúa haMashíaj, demostrando la continuidad entre la Toráh y el Brit Hadasháh:

  1. Yeshúa como el Precio de Nuestra Redención: El principio del “precio de redención” en la Aliyáh encuentra su cumplimiento supremo en Yeshúa haMashíaj. Colosenses 1:13-14 declara que Elohím “nos ha rescatado del dominio de la oscuridad y nos ha trasladado al reino de Su Hijo amado, en quien tenemos la redención, el perdón de los pecados”. El “precio” de esta redención no es plata ni oro, sino la sangre inestimable de Yeshúa (1 Pedro 1:18-19), que nos rescata de la esclavitud del pecado y de la muerte, y nos consagra a Elohím. Yeshúa es el pago definitivo y suficiente para nuestra liberación.
  2. Yeshúa como el Sustituto Perfecto: Así como los levitas fueron designados para sustituir a los primogénitos, Yeshúa es el Sustituto perfecto. Él, el Justo, murió por los injustos (1 Pedro 3:18), pagando el precio por nuestros pecados y liberándonos de la obligación de la muerte. Su muerte vicaria es la máxima expresión de la redención por sustitución.
  3. Yeshúa, el Primogénito por Excelencia: El censo de los primogénitos apunta a Yeshúa como el “Primogénito de toda la creación” y el “Primogénito de entre los muertos” (Colosenses 1:15, 18). En Él reside la autoridad y la preeminencia, y es a través de Su primogenitura que se realiza la redención universal. Su estatus de Primogénito no solo le da derecho, sino que lo capacita para ser el Redentor de todos los demás.
  4. Fidelidad de los Pactos de Elohím: La Haftaráh de Jeremías 33:19-22 asegura la perpetuidad de los pactos de Elohím con David y con los Levitas. Esta promesa de un sacerdocio y un reinado eternos se cumple en Yeshúa. Él es el Rey del linaje de David y el Sumo Sacerdote según el orden de Malki-Tzedek, cuyo sacerdocio no tiene fin (Hebreos 7:24). La inmutabilidad de estos pactos garantiza que la redención ofrecida por Yeshúa es eterna y segura.

Conexión Temática con los Moedim de Elohím:

  • Pésaj (Pascua): Este tema está intrínsecamente ligado a Pésaj. La redención de los primogénitos en Egipto es el evento fundacional que hace que pertenezcan a Elohím. Yeshúa es el Cordero de Pésaj perfecto, cuya sangre nos redime del “dominio de la oscuridad” y nos libra de la muerte espiritual, tal como la sangre del cordero pascual liberó a los primogénitos de Israel.
  • Shavuot (Semanas/Pentecostés): Después de la redención de Pésaj, Shavuot marca la entrega de la Toráh, que incluye las leyes sobre el Mishkán y el sacerdocio levítico. La designación y redención de los levitas son parte de la organización del pueblo redimido. El derramamiento del Ruaj HaKodesh en Shavuot (Hechos 2) empodera a los creyentes, que han sido redimidos por Yeshúa, para el servicio del Nuevo Pacto, capacitándolos para ser un “sacerdocio santo” y la manifestación de Su Reino en la tierra.
  • Yom Kipur (Día de la Expiación): Aunque no se menciona directamente, el principio de redención por sustitución es central en Yom Kipur, donde un sacrificio expiatorio cubre los pecados del pueblo. Yeshúa es nuestro Yom Kipur definitivo, Su sacrificio es la expiación perfecta y eterna que redime y purifica completamente.

En conclusión, la Aliyáh 6 de Bamidbar, a través de la redención de los primogénitos y la institución de los levitas como sustitutos, establece un paradigma de redención que culmina en Yeshúa haMashíaj. Él es el Cordero sacrificial, el Primogénito, y el precio inestimable que nos ha rescatado, trasladándonos a Su Reino eterno, un hecho garantizado por los pactos inmutables de Elohím.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

La Aliyáh 6 de Parashá Bamidbar (Números 3:40-51) es un pasaje teológicamente rico que establece la ley de la redención de los primogénitos de Israel y la ratificación de los levitas como sustitutos designados por Elohím. Este texto, aparentemente administrativo, es un espejo profético de la obra de Yeshúa haMashíaj.

Profecías Mesiánicas y Métodos para Descubrir al Mashíaj:

  1. Tipos (Tipologías):
    • La Sustitución del Levita por el Primogénito: El acto central de esta Aliyáh es que los levitas son tomados “en lugar de” (תַּחַת, tájat) todos los primogénitos de Israel (Números 3:41). Esta es una clara tipología de la sustitución vicaria de Yeshúa haMashíaj. Él es el perfecto Sustituto, quien se entregó a sí mismo para redimirnos del dominio del pecado y de la muerte. Así como los levitas liberaron a los primogénitos de una obligación divina, Yeshúa nos libera de la condenación de la Toráh.
    • El Precio de Redención (פְּדוּיֵי, peduyei): Los cinco shkalim pagados por los 273 primogénitos excedentes son un “precio de rescate” (Números 3:46-47). Esto es un tipo del precio inestimable pagado por Yeshúa. Su sangre preciosa es la redención definitiva, como afirma 1 Pedro 1:18-19, “sabiendo que fuisteis rescatados… no con cosas corruptibles como oro o plata, sino con la sangre preciosa del Mesías, como de un cordero sin mancha y sin contaminación.”1
    • El “Shekel del Santuario”: La especificación del “shekel del Santuario” (Números 3:47) para el pago de la redención subraya la pureza y la santidad del precio. Yeshúa, siendo sin pecado, es el único que podría ser el “precio” puro y santo para redimir a la humanidad.
  2. Sombras (Tzelalim) y Figuras:
    • Todo el sistema de redención en la Toráh, incluyendo la redención del primogénito, es una “sombra” de la realidad que Yeshúa traería. Él es la sustancia, el antitipo, de todas estas figuras de redención. Las leyes de la Toráh son un “maestro que nos guía al Mesías” (Gálatas 3:24).
  3. Patrones Redentores (Tavnitot):
    • El patrón de Elohím reclamando a Sus primogénitos (por la salvación en Pésaj) y luego proveyendo un medio de redención (levitas o dinero) es un patrón redentor continuo. Este patrón culmina en Yeshúa: Elohím reclama a la humanidad para Sí, pero debido a la caída, provee a Su Hijo como el único y suficiente medio de redención.
  4. Nombres y Títulos Proféticos:
    • Primogénito (בְּכֹר, bechór): El énfasis repetido en el “primogénito” (Números 3:40, 43, 45) es una clave. Yeshúa es el “Primogénito de toda la creación” (Colosenses 1:15), el “Primogénito de entre los muertos” (Colosenses 1:18), y el “Primogénito entre muchos hermanos” (Romanos 8:29). Su primogenitura le otorga la preeminencia y la autoridad para ser el Redentor.
    • MarYah (מָרָא): Aunque no en esta Aliyáh de la Toráh, el uso del título MarYah para Yeshúa en el Brit Hadasháh (Colosenses 1:13) lo identifica como el “Señor” que tiene la autoridad para redimir y trasladar a los creyentes a Su Reino.
  5. Eventos Simbólicos:
    • El conteo de los primogénitos y la colección del pago de la redención son eventos simbólicos de una contabilidad divina y una transacción cósmica. La redención no es un acto pasivo, sino una acción deliberada de rescate.
  6. Análisis Lingüístico:
    • La raíz hebrea para “redimir” (פָדָה, padá) y sus derivados (peduyei) se usa consistentemente en este pasaje. Es la misma raíz que se usa para la redención de Israel de Egipto, creando un vínculo lingüístico directo con la gran obra de salvación de Elohím. Esta palabra subraya que la liberación siempre implica un precio y una transferencia de propiedad.

Cumplimiento Tipológico en el Brit Hadasháh:

  • Colosenses 1:13-14 (Brit Hadasháh de la Aliyáh): Este pasaje es el cumplimiento directo. “Él nos ha rescatado del dominio de la oscuridad y nos ha trasladado al reino de Su Hijo amado, en quien tenemos la redención, el perdón de los pecados”. Aquí, Yeshúa es el Agente de la redención. La “oscuridad” es el estado de pecado y muerte, y el “reino de Su Hijo amado” es la nueva esfera de vida y luz. La redención es por medio de Su sangre, como se infiere del contexto de la expiación por Su sacrificio.
  • Hebreos 7:22-28: El autor de Hebreos contrasta el sacerdocio levítico (que necesitaba ser redimido o sustituido, como en esta Aliyáh) con el sacerdocio inmutable de Yeshúa. Su sacerdocio es “por un pacto superior” y Él “salva por completo a los que por Él se acercan a Elohím, viviendo siempre para interceder por ellos” (Hebreos 7:25). Yeshúa no necesita ser redimido ni ser sustituido; Él es el que redime.
  • Jeremías 33:19-22 (Haftaráh de la Aliyáh): La Haftaráh profetiza la perpetuidad de los pactos de Elohím con David y con los Levitas. Yeshúa es el cumplimiento de ambos. Como descendiente de David, Él es el Rey eterno cuyo trono es inquebrantable. Como Sumo Sacerdote según Malki-Tzedek, Él cumple y perfecciona el sacerdocio levítico. La promesa de una “descendencia” innumerable para ambos linajes se cumple en la multitud de creyentes que, a través de Yeshúa, son redimidos y sirven a Elohím en Su Reino.

Paralelismos Temáticos:

  • Redención y Liberación: La redención de los primogénitos de la obligación del servicio levítico a través de un precio o sustitución es un paralelo directo con la redención de la humanidad de la esclavitud del pecado a través del sacrificio de Yeshúa.
  • Propiedad Divina: Así como los primogénitos y los levitas eran propiedad de Elohím, los creyentes en Yeshúa son ahora posesión de Elohím, apartados para Él (1 Pedro 2:9).
  • Fidelidad del Pacto: La transacción de redención y las promesas en Jeremías demuestran la fidelidad inquebrantable de Elohím para cumplir Sus propósitos de salvación.

La Aliyáh 6 de Bamidbar, por lo tanto, no es solo un registro histórico, sino una profunda anticipación de la redención completa y eterna que Yeshúa haMashíaj traería. Él es el verdadero precio, el Sustituto Divino y el Primogénito eterno, que nos ha rescatado para el Reino de Elohím.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

La Aliyáh 6 de Parashá Bamidbar (Números 3:40-51), que trata sobre la redención de los primogénitos de Israel y la compensación monetaria de los excedentes, ha sido objeto de extensos comentarios en la tradición judía.

Midrashim Relevantes:

  • Midrash Rabbah, Bamidbar 3:12: Este Midrash elabora sobre el paralelismo entre la cuenta de los levitas y la cuenta de los primogénitos. Explica que Elohím sabía de antemano el número exacto de ambos grupos y que los 273 primogénitos excedentes eran “conocidos” por Elohím desde el principio. Esto no es un error de cálculo divino, sino un plan deliberado para establecer el principio de redención monetaria. El Midrash subraya la precisión de Elohím en todos Sus cálculos y la importancia de cada individuo ante Sus ojos.
  • Midrash Tanhuma, Bamidbar 3:10: Se enfoca en el significado del “shekel del Santuario” (Números 3:47). Se enseña que esta medida estándar era una forma de asegurar la justicia y la equidad en todas las transacciones sagradas. A diferencia de las medidas seculares, que podían variar, el shekel del Santuario era inmutable, reflejando la inmutabilidad de la Toráh y la justicia de Elohím. El Midrash también puede conectar el “cinco shkalim” con las cinco puertas de la Toráh o las cinco Mitzvot (mandamientos) que son redentoras.
  • Pirkei de-Rabbi Eliezer, Capítulo 48: Este Midrash a menudo conecta la redención de los primogénitos con la futura redención mesiánica. La liberación de la esclavitud en Egipto y la consagración de los primogénitos se ven como un prototipo de la liberación final por el Mesías. La redención de los primogénitos, aunque limitada, apunta a una redención universal que cubrirá a todos los hijos de Israel y, eventualmente, a las naciones.

Targumín (Targum Onkelos y Targum Yonatán):

Los Targumín, como traducciones arameas, a menudo reflejan las interpretaciones tradicionales:

  • Targum Onkelos (Números 3:40-51): Este Targum es generalmente literal en su traducción de esta sección. Sin embargo, su elección de palabras para “redimir” (pedá) y “precio” (damei) confirma la comprensión de estos términos en el arameo de la época, que estaban imbuidos del significado de rescate y liberación mediante un pago.
  • Targum Yonatán (Números 3:40-51): El Targum Yonatán a veces amplía el texto con explicaciones. Podría detallar la justificación divina para el pago de los 273 primogénitos, quizás mencionando que era para que no hubiera ninguna “deuda” pendiente con Elohím en relación con Su propiedad sobre ellos. También podría enfatizar la importancia de que el dinero fuera entregado a Aharón y sus hijos, subrayando el sustento divino del sacerdocio.

Textos Fuentes Adicionales:

  • Mishna, Bekhorot 8:1-2: Este tratado de la Mishna detalla las leyes de pidyon haben (redención del primogénito), basándose directamente en Números 3. Discute quién está obligado a redimir al primogénito, el monto del rescate (cinco shkalim) y a quién se le debe entregar. La Mishna codifica esta práctica como un mandamiento activo que continúa hasta el día de hoy, demostrando la relevancia continua de esta Aliyáh.
  • Josefo, Antigüedades Judías IV, 4.4: Josefo describe la ley de la redención de los primogénitos y el papel de los levitas como sirvientes del Templo, aunque con menos detalle teológico que los textos rabínicos. Su testimonio confirma la observancia de esta práctica en el Segundo Templo.

Apócrifos Relacionados (No Cabalá):

Aunque no hay libros apócrifos que se centren específicamente en esta sección de Números, los conceptos de redención y la consagración divina son temas comunes en varios textos:

  • Libro de Enoc (particularmente secciones éticas): Aunque no directamente relacionado, el énfasis de Enoc en la justicia divina y las recompensas y castigos, así como la importancia de seguir el orden de Elohím, se alinea con la seriedad de los mandatos de esta Aliyáh.
  • Libro de Jubileos: Este texto a menudo resalta la santidad del sacerdocio y la importancia de las leyes de pureza y consagración. La elección de los levitas como una tribu santa y su rol en la redención de los primogénitos se inserta bien en la narrativa de Jubileos sobre la historia sagrada de Israel.

Estos textos complementan y enriquecen la comprensión de la Aliyáh 6, subrayando la centralidad de la redención por sustitución y la consagración a Elohím en la teología judía, y preparando el terreno para la comprensión del Mesías como el Redentor supremo.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o Principios y Valores

La Aliyáh 6 de Parashá Bamidbar (Números 3:40-51) contiene los siguientes mandamientos y principios/valores:

  1. Mandato de Censar a los Primogénitos Varones (Números 3:40):
    • Mandamiento: Contar a todo primogénito varón de los hijos de Israel desde un mes de edad en adelante.
    • Principio/Valor: Reconocer la Propiedad Divina y la Soberanía de Elohím. Este censo es un recordatorio de que los primogénitos pertenecen a Elohím debido a Su acto redentor en Egipto. Implica la sumisión a la autoridad de Elohím sobre la vida.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Si bien no se realiza un censo literal de primogénitos, el principio de que toda vida pertenece a Elohím y que somos “adquiridos por precio” es central (1 Corintios 6:19-20). Los creyentes son llamados a reconocer la soberanía de Yeshúa haMashíaj sobre sus vidas, ya que Él los ha redimido.
  2. Mandato de Tomar a los Levitas en Lugar de los Primogénitos (Números 3:41, 45):
    • Mandamiento: Los levitas deben ser tomados por Elohím como sustitutos de los primogénitos de Israel.
    • Principio/Valor: Sustitución y Redención por Gracia. Elohím provee un medio de sustitución para el servicio sagrado, liberando a los primogénitos de una obligación directa. Esto subraya la gracia de Elohím al proveer un camino.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este es un claro tipo de la redención por sustitución de Yeshúa haMashíaj. Él es el Sustituto perfecto, quien tomó nuestro lugar para redimirnos del pecado y de la muerte (1 Pedro 3:18). Por Su gracia, somos liberados y consagrados a Elohím.
  3. Mandato de Pagar Cinco Shkalim por los Primogénitos Excedentes (Números 3:46-47):
    • Mandamiento: Tomar cinco shkalim de plata, según el shekel del Santuario, por cada primogénito varón que exceda el número de levitas.
    • Principio/Valor: El Precio de la Redención y la Santidad de los Recursos Sagrados. Se establece un precio monetario para la redención, asegurando que la liberación de la obligación divina tenga un costo. El “shekel del Santuario” enfatiza la pureza y el estándar de esta transacción.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este precio prefigura el precio inestimable de nuestra redención: la sangre de Yeshúa haMashíaj (1 Pedro 1:18-19). Aunque no pagamos dinero por nuestra salvación, somos llamados a reconocer el inmenso valor de lo que Yeshúa pagó y a vivir en consecuencia, dedicando nuestros “recursos” (vida, talentos, posesiones) a Él. La Haftaráh de Jeremías 33:19-22 refuerza la inmutabilidad de los pactos de Elohím, asegurando que el precio de la redención es eterno y eficaz.
  4. Mandato de Entregar la Plata a Aharón y sus Hijos (Números 3:48, 51):
    • Mandamiento: La plata de la redención debe ser entregada a Aharón y sus hijos.
    • Principio/Valor: Sustento del Sacerdocio/Ministerio y obediencia a la Autoridad Designada por Elohím. Este mandamiento asegura que aquellos que ministran en el servicio de Elohím sean sostenidos, y que los fondos sagrados sean manejados por la autoridad designada por Elohím.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Se reconoce el principio de sostener a aquellos que ministran el Evangelio (1 Corintios 9:13-14). Asimismo, se enfatiza la obediencia y el respeto a la autoridad establecida en la Kehiláh, aquellos que han sido designados por Elohím para liderar y servir.

En resumen, la Aliyáh 6 de Bamidbar articula mandamientos y principios que establecen la propiedad de Elohím sobre Su pueblo, la necesidad de redención por un precio y el valor de la sustitución. Estos conceptos son fundamentales para comprender la obra redentora de Yeshúa haMashíaj y la consagración de los creyentes en el Nuevo Pacto.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

Aquí hay 5 preguntas para cada Aliyáh que inviten a la reflexión y al debate profundo:

  1. El censo de los primogénitos y la redención de los excedentes por medio de dinero, ¿qué revela sobre el valor que Elohím otorga a la vida y a la propiedad? ¿Cómo este principio de un “precio de redención” nos ayuda a comprender la magnitud del sacrificio de Yeshúa haMashíaj?
  2. La Aliyáh describe cómo los levitas fueron tomados “en lugar de” los primogénitos. ¿Cómo este principio de sustitución se manifiesta en la vida del creyente en Yeshúa? ¿Qué responsabilidades implica ser “redimidos” y vivir como propiedad de Elohím?
  3. La Haftaráh de Jeremías 33:19-22 promete la perpetuidad de los pactos de Elohím con David y con los Levitas. ¿Cómo esta fidelidad inquebrantable de Elohím a Sus pactos, comparable a la constancia del día y la noche, impacta nuestra confianza en la salvación y las promesas que tenemos en Yeshúa haMashíaj?
  4. En el Brit Hadasháh, Colosenses 1:13-14 afirma que Elohím nos ha “rescatado del dominio de la oscuridad y nos ha trasladado al reino de Su Hijo amado.” ¿De qué manera esta “traslación” es el cumplimiento y la expansión de la redención de los primogénitos en la Toráh? ¿Qué implica vivir en este nuevo “reino” en la práctica diaria?
  5. El pago de los cinco shkalim por cada primogénito excedente se entregaba a Aharón y sus hijos. ¿Cómo este detalle sobre el sustento del sacerdocio en la Toráh se relaciona con la importancia de apoyar a aquellos que ministran en el Reino de Yeshúa hoy, y cómo podemos discernir el uso adecuado de los recursos en el servicio a Elohím?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La Aliyáh 6 de la Parashá Bamidbar (Números 3:40-51) detalla el censo de los primogénitos varones de Israel y el proceso de su redención. Elohím ordena a Moshé que cuente a todos los primogénitos desde un mes de edad, ya que ellos le pertenecen debido a la décima plaga en Egipto, donde fueron salvados. El recuento total de primogénitos varones fue de 22,273.

Dado que el número de levitas contados (22,000) era menor que el de los primogénitos, Elohím establece que los levitas serían tomados como sustitutos de los primogénitos. Sin embargo, quedaban 273 primogénitos “excedentes” sin un levita para sustituirlos. Por cada uno de estos 273, se requería un pago de cinco shkalim de plata, tasados según el “shekel del Santuario”. La suma total, 1,365 shkalim, fue recolectada por Moshé y entregada a Aharón y sus hijos. Este pago sirvió como un precio de redención para liberar a estos primogénitos de la obligación directa del servicio divino, y para proveer sustento al sacerdocio.

Aplicación en Mashíaj:

Este pasaje es una poderosa tipología de la obra redentora de Yeshúa haMashíaj. Los levitas, tomados “en lugar de” los primogénitos, prefiguran la sustitución vicaria de Yeshúa. Él, el Justo, sufrió por los injustos, pagando el precio de nuestros pecados y liberándonos de la condenación de la muerte. Los cinco shkalim de plata por los primogénitos excedentes simbolizan el inestimable precio de nuestra redención: la sangre preciosa de Yeshúa, el Cordero sin mancha. Él es el Primogénito por excelencia (Colosenses 1:15, 18), quien tiene la autoridad para redimir a todos.

La Haftaráh de Jeremías 33:19-22 refuerza esta aplicación, asegurando la inmutabilidad de los pactos de Elohím con David y con los Levitas. Estos pactos encuentran su cumplimiento en Yeshúa, quien es el Rey eterno de la línea de David y el Sumo Sacerdote según el orden de Malki-Tzedek, cuyo sacerdocio es perpetuo. El Brit Hadasháh, en Colosenses 1:13-14, declara que Elohím “nos ha rescatado del dominio de la oscuridad y nos ha trasladado al reino de Su Hijo amado, en quien tenemos la redención, el perdón de los pecados”. Esta “redención” es el cumplimiento pleno y universal del acto de rescate y sustitución que se describe en la Aliyáh 6, revelando a Yeshúa como el centro de todas las Escrituras y la fuente de nuestra salvación.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái Elohím, MarYah de la Redención, te alabamos por Tu perfecta justicia y por el maravilloso plan de salvación que revelas en Tu Toráh. Te damos gracias por el principio de la redención por sustitución, manifestado en la designación de los levitas en lugar de los primogénitos de Israel, y en el precio pagado por los excedentes.

Reconocemos, Santo Uno, que todos nosotros somos como esos primogénitos, que por derecho Te pertenecemos, y que necesitábamos un precio de redención para ser liberados del dominio del pecado y de la oscuridad. Te agradecemos de todo corazón por Yeshúa haMashíaj, nuestro amado Primogénito, quien es el Sustituto perfecto y el precio inestimable de nuestra redención. Por Su sangre preciosa, hemos sido rescatados y trasladados a Su Reino de luz.

Que la fidelidad de Tus pactos, tan firmes como el día y la noche, nos dé seguridad y paz en todo momento. Que esta certeza nos impulse a vivir como Tu propiedad, consagrados a Ti, y a servirte con gratitud y obediencia en todo lo que hacemos. Ayúdanos, por Tu Ruaj HaKodesh, a comprender más profundamente el valor de nuestra redención y a compartir este mensaje de libertad con todos los que aún viven bajo el dominio de las tinieblas. Que nuestra vida glorifique el nombre de Yeshúa, quien es el Redentor y Rey de toda la creación.

Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Aliyáh 5

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Números 3:14-39

Aliyáh 5: (Números 3:14-39) Censo de los levitas y la disposición de las familias levíticas alrededor del Mishkán.
Haftaráh: Ezequiel 44:10-16 (La responsabilidad de los levitas en el servicio del Templo).
Brit Hadasháh: Lucas 10:1-2 (El envío de los setenta discípulos como representantes del Reino).

Punto 1.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”ד  וַיְדַבֵּר יהוהVa-ye-da-bér AdonáiY-habló Adonái
אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּרel-Moshéh be-Midbara-Moshé en-el-desierto
סִינַי לֵאמֹר׃Sinai lemór:de-Sinai, diciendo:

Traducción Literal: Y habló Adonái a Moshé en el desierto de Sinai, diciendo:

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ט”ו  פְּקֹד אֶת־בְּנֵי־Pekód et-benei-Cuenta a-los-hijos-de
לֵוִי לְבֵית אֲבֹתָםLeví le-veit avotámLeví por-casa de-sus-padres
לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָרle-mishpejotám kol-zachárpor-sus-familias, todo-varón
מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָהmi-bén-jódesh va-ma’lahdesde-hijo-de-un-mes y-arriba
תִּפְקְדֵם׃tifkedeim:los-contarás.

Traducción Literal: Cuenta a los hijos de Leví por casa de sus padres, por sus familias; todo varón desde un mes y arriba los contarás.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ט”ז  וַיִּפְקֹד אֹתָםVa-yifkód otámY-contó a-ellos
מֹשֶׁה עַל־פִּי יהוהMoshéh al-pí AdonáiMoshé conforme-a-la-boca de-Adonái
כַּאֲשֶׁר צֻוָּה׃ka-asher tzu-vváh:como-le-fue-ordenado.

Traducción Literal: Y Moshé los contó conforme a la boca de Adonái, como le fue ordenado.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”ז  וַיִּהְיוּ אֵלֶּהVa-yi-híyu élehY-fueron estos
בְנֵי־לֵוִי בִּשְׁמֹתָםbenei-Leví bi-shemotámhijos-de-Leví por-sus-nombres:
גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי׃Gershón u-Kehát u-Merarí:Gershón, y-Kehát, y-Merarí.

Traducción Literal: Y fueron estos los hijos de Leví por sus nombres: Gershón, Kehát y Merarí.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”ח  וְאֵלֶּה שְׁמוֹתVe-éleh shemótY-estos los-nombres
בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָםbenei-Gershón le-mishpejotámde-los-hijos-de-Gershón por-sus-familias:
לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃Livní ve-Shim’í:Livní y-Shim’í.

Traducción Literal: Y estos los nombres de los hijos de Gershón por sus familias: Livní y Shim’í.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”ט  וּבְנֵי קְהָתU-venei KehátY-los-hijos de-Kehát
לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָםle-mishpejotám Amrampor-sus-familias: Amram,
וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃ve-Yitzhár Hevron ve-Uzzi’el:y-Yitzhár, Hevron, y-Uzzi’el.

Traducción Literal: Y los hijos de Kehát por sus familias: Amram, Yitzhár, Hevron y Uzzi’el.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ’  וּבְנֵי מְרָרִיU-venei MeraríY-los-hijos de-Merarí
לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁיle-mishpejotám Majlí u-Mushípor-sus-familias: Majlí y-Mushí.
אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹתÉleh hem mishpejótEstos son las-familias
הַלֵּוִי לְבֵית אֲבֹתָם׃ha-Leví le-veit avotám:de-los-Levitas por-casa de-sus-padres.

Traducción Literal: Y los hijos de Merarí por sus familias: Majlí y Mushí. Estas son las familias de los Levitas por casa de sus padres.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”א  לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַתLe-Gershón mishpájatDe-Gershón la-familia
הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַתha-Livní u-mishpájatde-los-Livní y-la-familia
הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵםha-Shim’í éleh hemde-los-Shim’í. Estos son
מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי׃mishpejót ha-Gershuní:las-familias de-los-Gersuní.

Traducción Literal: De Gershón: la familia de los Livní y la familia de los Shim’í. Estas son las familias de los Gersuní.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”ב  פְּקֻדֵיהֶם מִסְפַּרPekudeihém misparSus-contados el-número
כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁkol-zachár mi-bén-jódeshde-todo-varón desde-un-mes
וָמָעְלָה שִׁבְעַת אֲלָפִיםva-ma’lah shiv’at alafímy-arriba: siete-mil
וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃va-jamésh me’ót:y-quinientos.

Traducción Literal: Sus contados, el número de todo varón desde un mes y arriba: siete mil quinientos.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”ג  מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּיMishpejót ha-GershuníLas-familias de-los-Gersuní
אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּajarei ha-Mishkán yajanúdetrás del-Mishkán acamparán
יָמָּה׃yámmah:al-oeste.

Traducción Literal: Las familias de los Gersuní acamparán detrás del Mishkán, al oeste.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”ד  וּנְשִׂיא בֵית־אָבU-nesí veit-ávY-el-príncipe de-casa-de-padre
לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָףla-Gershuní Elyasáfpara-los-Gersuní: Elyasáf
בֶּן־לָאֵל׃ben-La’él:hijo-de-La’él.

Traducción Literal: Y el príncipe de la casa de padre para los Gersuní: Elyasáf, hijo de La’él.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”ה  וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי־U-mishméret benei-Y-la-responsabilidad de-los-hijos-de-
גֵרְשׁוֹן בְּאֹהֶל מוֹעֵדGershón be-Óhel Mo’edGershón en-el-Tabernáculo-de-Reunión
הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶלha-Mishkán ve-ha-óheldel-Mishkán y-la-Tienda
מִכְסֵהוּ וּמָסַךְ פֶּתַחmijsehu u-masáj pétajsu-cubierta y-el-velo de-la-entrada
אֹהֶל מוֹעֵד׃Óhel Mo’ed:del-Tabernáculo-de-Reunión.

Traducción Literal: Y la responsabilidad de los hijos de Gershón en el Tabernáculo de Reunión: el Mishkán, y la Tienda, su cubierta, y el velo de la entrada del Tabernáculo de Reunión.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”ו  וְקַלְעֵי הֶחָצֵרVe-kal’ei he-JatzérY-las-cortinas del-atrio
וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַחve-et-masáj pétajy-el-velo de-la-entrada
הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־he-Jatzér asher al-del-atrio que-está-sobre-
הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַha-Mishkán ve-al-ha-Mizbe’ajel-Mishkán y-sobre-el-Altar
סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיוsavív ve-et meitarávalrededor, y-sus-cuerdas
לְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃le-jol avodatáv:para-todo su-servicio.

Traducción Literal: Y las cortinas del atrio, y el velo de la entrada del atrio que está sobre el Mishkán y sobre el Altar alrededor, y sus cuerdas para todo su servicio.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”ז  וּמִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִיU-mishpájat ha-KehatíY-la-familia de-los-Kehatí
מִשְׁפַּחַת הָעַמְרָמִיmishpájat ha-Amramíla-familia de-los-Amramí,
וּמִשְׁפַּחַת הַיִּצְהָרִיu-mishpájat ha-Yitzharíy-la-familia de-los-Yitzharí,
וּמִשְׁפַּחַת הַחֶבְרוֹנִיu-mishpájat ha-Hevroníy-la-familia de-los-Hevroní,
וּמִשְׁפַּחַת הָעֻזִּיאֵלִיu-mishpájat ha-Uzzi’elíy-la-familia de-los-Uzzi’elí.
אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹתÉleh hem mishpejótEstas son las-familias
הַקְּהָתִי׃ha-Kehatí:de-los-Kehatí.

Traducción Literal: Y la familia de los Kehatí: la familia de los Amramí, y la familia de los Yitzharí, y la familia de los Hevroní, y la familia de los Uzzi’elí. Estas son las familias de los Kehatí.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”ח  מִסְפַּר כָּל־זָכָרMispar kol-zachárEl-número de-todo-varón
מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָהmi-bén-jódesh va-ma’lahdesde-un-mes y-arriba:
שְׁמֹנַת אֲלָפִים וְשֵׁשׁshmonat alafím ve-sheshocho-mil y-seis
מֵאוֹת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶתme’ót shomrei mishméretcientos, los-que-guardan la-responsabilidad
הַקֹּדֶשׁ׃ha-Kódesh:de-lo-Santo.

Traducción Literal: El número de todo varón desde un mes y arriba: ocho mil seiscientos, los que guardan la responsabilidad de lo Santo.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כ”ט  מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָתMishpejót benei-KehátLas-familias de-los-hijos-de-Kehát
יַחֲנוּ עַל־יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּןyajanú al-yérej ha-Mishkánacamparán al-lado del-Mishkán
תֵּימָנָה׃teimánah:al-sur.

Traducción Literal: Las familias de los hijos de Kehát acamparán al lado del Mishkán, al sur.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל’  וּנְשִׂיא בֵית־אָבU-nesí veit-ávY-el-príncipe de-casa-de-padre
לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִיle-mishpejót ha-Kehatípara-las-familias de-los-Kehatí:
אֶלִיצָפָן בֶּן־עֻזִּיאֵל׃Elitzapán ben-Uzzi’él:Elitzapán, hijo-de-Uzzi’él.

Traducción Literal: Y el príncipe de la casa de padre para las familias de los Kehatí: Elitzapán, hijo de Uzzi’él.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל”א  וּמִשְׁמַרְתָּם הָאָרֹןU-mishmartám ha-arónY-su-responsabilidad: el-arca,
וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנֹרָהve-ha-shulján ve-ha-menoráhy-la-mesa, y-la-Menorá,
וְהַמִּזְבְּחֹת וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁve-ha-mizbejót u-jlei ha-kódeshy-los-altares, y-los-utensilios de-lo-Santo
אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָהֶםasher yeshartú va-hémcon-que-sirven-en-ellos,
וְהַפָּרֹכֶת וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ve-ha-parójet ve-jol avodató:y-el-velo, y-todo su-servicio.

Traducción Literal: Y su responsabilidad: el arca, y la mesa, y la Menorá, y los altares, y los utensilios de lo Santo con que sirven en ellos, y el velo, y todo su servicio.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל”ב  וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵיU-nesí nesi’éiY-el-príncipe de-príncipes
הַלֵּוִי אֶלְעָזָר בֶּן־ha-Leví El’azár ben-de-los-Levitas: El’azár, hijo-de-
אַהֲרֹן הַכֹּהֵן פְּקֻדַּתAharón ha-Kohén pekudátAharón el-Kohén, el-cargo
שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃shomrei mishméret ha-Kódesh:de-los-que-guardan la-responsabilidad de-lo-Santo.

Traducción Literal: Y el príncipe de príncipes de los Levitas: El’azár, hijo de Aharón el Kohén, el cargo de los que guardan la responsabilidad de lo Santo.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל”ג  לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַתLi-Merarí mishpájatPara-Merarí: la-familia
הַמַּחְלִי וּמִשְׁפַּחַתha-Majlí u-mishpájatde-los-Majlí y-la-familia
הַמּוּשִׁי אֵלֶּה הֵםha-Mushí éleh hemde-los-Mushí. Estas son
מִשְׁפְּחֹת מְרָרִי׃mishpejót Merarí:las-familias de-Merarí.

Traducción Literal: Para Merarí: la familia de los Majlí y la familia de los Mushí. Estas son las familias de Merarí.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל”ד  וּפְקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּרU-fekudeihém be-misparY-sus-contados por-el-número
כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁkol-zachár mi-bén-jódeshde-todo-varón desde-un-mes
וָמָעְלָה שֵׁשֶׁת אֲלָפִיםva-ma’lah shéshet alafímy-arriba: seis-mil
וּמָאתָיִם׃u-matáyim:y-doscientos.

Traducción Literal: Y sus contados, por el número de todo varón desde un mes y arriba: seis mil doscientos.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל”ה  וּנְשִׂיא בֵית־אָבU-nesí veit-ávY-el-príncipe de-casa-de-padre
לְמִשְׁפְּחֹת מְרָרִיle-mishpejót Merarípara-las-familias de-Merarí:
צוּרִיאֵל בֶּן־אֲבִיחָיִלTzuriel ben-AvijáyilTzuriel, hijo-de-Avijáyil.
אֵלֶּה יַחֲנוּ עַל־יֶרֶךְÉleh yajanú al-yérejEstos acamparán al-lado
הַמִּשְׁכָּן צָפֹנָה׃ha-Mishkán tzafónah:del-Mishkán al-norte.

Traducción Literal: Y el príncipe de la casa de padre para las familias de Merarí: Tzuriel, hijo de Avijáyil. Estos acamparán al lado del Mishkán, al norte.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל”ו  וּפְקֻדַּת מִשְׁמֶרֶתU-fekudát mishméretY-el-cargo de-la-responsabilidad
בְּנֵי מְרָרִי קַרְשֵׁיbenei Merarí karsheide-los-hijos-de-Merarí: las-tablas
הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיוha-Mishkán u-vrijávdel-Mishkán y-sus-barras
וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיוve-ammudáv va-adanávy-sus-columnas y-sus-basas
וְכֹל כֵּלָיו וַעֲבֹדָתוֹ׃ve-jol keláv va-avodató:y-todos sus-utensilios y-su-servicio.

Traducción Literal: Y el cargo de la responsabilidad de los hijos de Merarí: las tablas del Mishkán, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, y todos sus utensilios y su servicio.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל”ז  וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵרVe-ammudei he-JatzérY-las-columnas del-atrio
סָבִיב וְאַדְנֵיהֶםsavív ve-adneihémalrededor, y-sus-basas,
וִיתֵדֹתֵיהֶם וּמֵיתְרֵיהֶם׃vi-tedoteihém u-meitreihém:y-sus-estacas, y-sus-cuerdas.

Traducción Literal: Y las columnas del atrio alrededor, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל”ח  וְהַחֹנִים לִפְנֵיVe-ha-joním lifneiY-los-que-acampan delante
הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵיha-Mishkán kéimah lifneidel-Mishkán al-este, delante
אֹהֶל־מוֹעֵד מִזְרָחָהÓhel-Mo’ed mizrajahdel-Tabernáculo-de-Reunión al-este,
מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיוMoshéh ve-Aharón u-vanávMoshé y-Aharón y-sus-hijos
שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁshomrei mishméret ha-Mikdashlos-que-guardan la-responsabilidad del-Santuario
לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵלle-mishméret benei Yisra’élpara-la-responsabilidad de-los-hijos-de-Israel
וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ve-ha-zár ha-karév yumát:y-el-extraño que-se-acerque morirá.

Traducción Literal: Y los que acampan delante del Mishkán, al este, delante del Tabernáculo de Reunión, al este: Moshé y Aharón y sus hijos, los que guardan la responsabilidad del Santuario para la responsabilidad de los hijos de Israel; y el extraño que se acerque morirá.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ל”ט  כָּל־פְּקוּדֵי הַלְוִיִּםKol-pekudei ha-Levi’ímTodos-los-contados de-los-Levitas
אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁהasher pakád Moshéhque-contó Moshé
וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יהוהve-Aharón al-pí Adonáiy-Aharón conforme-a-la-boca de-Adonái
לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָרle-mishpejotám kol-zachárpor-sus-familias, todo-varón
מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָהmi-bén-jódesh va-ma’lahdesde-un-mes y-arriba,
שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף׃shnayim ve-esrím élef:veintidós-mil.

Traducción Literal: Todos los contados de los Levitas, que Moshé y Aharón contaron conforme a la boca de Adonái, por sus familias, todo varón desde un mes y arriba, veintidós mil.

Punto 2. Haftaráh, Ezequiel 44:10-16

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י’  וְהַלְוִיִּם אֲשֶׁרVe-ha-levi’ím asherY-los-levitas que
רָחֲקוּ מֵעָלַי בִּתְעוֹתrajaku me-aláy bi-te’ótse-alejaron de-mí al-extraviarse
יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר תָּעוּYisra’él asher ta’úIsrael, que-se-extraviaron
מֵעָלַי אַחֲרֵי גִּלּוּלֵיהֶםme-aláy ajarei gilluleihémde-mí tras sus-ídolos
וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם׃ve-nas’ú avonám:y-llevaron su-iniquidad.

Traducción Literal: Y los levitas que se alejaron de mí cuando Israel se extravió, yendo tras sus ídolos, llevarán su iniquidad.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”א  וְהָיוּ בְמִקְדָּשִׁיVe-hayú be-MikdashíY-serán en-mi-Santuario
מְשָׁרְתִים פְּקֻדֹּתmesha’rtím pekudótservidores, encargados
עַל־שַׁעֲרֵי הַבַּיִתal-sha’arei ha-Báyitsobre-las-puertas de-la-Casa
וּמְשָׁרְתִים בַּבָּיִתu-mesha’rtím ba-Báyity-servidores en-la-Casa;
הֵמָּה יִשְׁחֲטוּ אֶת־hemmáh yishjatú et-ellos degollarán el-
הָעֹלָה וְאֶת־הַזֶּבַחha-oláh ve-et-ha-zévajholocausto y-el-sacrificio
לָעָם וְהֵמָּה יַעַמְדוּla-am ve-hemmáh ya’amdúpara-el-pueblo, y-ellos estarán
לִפְנֵיהֶם לְשָׁרְתָם׃lifneihém lesha’rtám:delante-de-ellos para-servirlos.

Traducción Literal: Y estarán en mi Santuario, servidores, encargados de las puertas de la Casa, y servidores en la Casa; ellos degollarán el holocausto y el sacrificio para el pueblo, y ellos estarán delante de ellos para servirlos.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”ב  יַעַן אֲשֶׁר יִשְׁרְתוּYa’an asher yishretúPor-cuanto sirvieron
אוֹתָם לִפְנֵי גִּלּוּלֵיהֶםotám lifnei gilluleihéma-ellos delante-de-sus-ídolos
וְהָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵלve-hayú li-vnei Yisra’ély-fueron para-los-hijos-de-Israel
לְמִכְשׁוֹל עָוֹן עַל־le-mijshól avón al-de-tropiezo de-iniquidad, por-eso
כֵּן נָשָׂאתִי יָדִיken nasá’ti yadíhe-levantado mi-mano
עֲלֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יהוהaleihém neum Adonái יהוהcontra-ellos, dice Adonái יהוה,
וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם׃ve-nas’ú avonám:y-llevarán su-iniquidad.

Traducción Literal: Por cuanto sirvieron a ellos delante de sus ídolos, y fueron de tropiezo de iniquidad para los hijos de Israel, por eso he levantado mi mano contra ellos, dice Adonái יהוה, y llevarán su iniquidad.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”ג  וְלֹא יִגְּשׁוּ אֵלַיVe-ló yiggeshú eláyY-no se-acercarán a-mí
לְכַהֵן לִי וְלָאle-khahen lí ve-lópara-servirme como-sacerdotes, ni
יִקְרְבוּ אֶל־כָּל־קָדָשַׁיyikrevú el-kol-kadasháyse-acercarán a-todas-mis-cosas-santas,
אֶל־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁיםel-Kódesh ha-Kodashím,a-el-Lugar-Santísimo,
כִּי אִם־נָשְׂאוּ כְּלִמָּתָםki im-nas’ú kelimmátámporque llevarán su-vergüenza
וְתוֹעֲבוֹתָם אֲשֶׁרve-to’avotám ashery-sus-abominaciones que
עָשׂוּ׃asú:hicieron.

Traducción Literal: Y no se acercarán a mí para servirme como sacerdotes, ni se acercarán a todas mis cosas santas, al Lugar Santísimo; porque llevarán su vergüenza y sus abominaciones que hicieron.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”ד  וְשַׂמְתִּי אוֹתָםVe-samti otámPero-los-pondré a-ellos
שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַבַּיִתshomrei mishméret ha-Báyitcomo-guardianes del-cargo de-la-Casa
לְכֹל עֲבֹדָתוֹ וּלְכֹלle-jol avodató u-le-jolpara-todo su-servicio y-para-toda
אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה בּוֹ׃asher ye’aseh bó:lo-que-se-haga en-ella.

Traducción Literal: Pero los pondré como guardianes del cargo de la Casa, para todo su servicio y para todo lo que se haga en ella.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ט”ו  וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּםVe-ha-kohanim ha-levi’ímPero-los-Kohanim los-levitas
בְּנֵי צָדוֹק אֲשֶׁרbenei Tzadók asherhijos-de-Tzadók, que
שָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶתshamrú et-mishméretguardaron la-responsabilidad
מִקְדָּשִׁי בִּתְעוֹת בְּנֵי־Mikdashí bi-te’ót benei-de-mi-Santuario cuando-se-extraviaron los-hijos-de-
יִשְׂרָאֵל מֵעָלַיYisra’él me-aláyIsrael de-mí,
הֵמָּה יִקְרְבוּ אֵלַיhemmáh yikrevú eláyellos se-acercarán a-mí
לְשָׁרְתֵנִי וְעָמְדוּleshareteiní ve-amdúpara-servirme, y-estarán
לְפָנַי לְהַקְרִיב לִיlefanáy le-hakrív lídelante-de-mí para-ofrecerme
חֵלֶב וָדָם נְאֻםjélev va-dám neumgrasa y-sangre, dice
אֲדֹנָי יהוה׃Adonái יהוה:Adonái יהוה.

Traducción Literal: Pero los Kohanim los levitas, hijos de Tzadók, que guardaron la responsabilidad de mi Santuario cuando los hijos de Israel se extraviaron de mí, ellos se acercarán a mí para servirme, y estarán delante de mí para ofrecerme grasa y sangre, dice Adonái יהוה.

Texto Hebreo OriginalFonéticaTraducción Palabra por Palabra
י”ו  הֵמָּה יָבֹאוּHemmáh yavó’uEllos entrarán
אֶל־מִקְדָּשִׁי וְהֵמָּהel-Mikdashí ve-hemmáhen-mi-Santuario, y-ellos
יִקְרְבוּ אֶל־שֻׁלְחָנִיyikrevú el-shuljaníse-acercarán a-mi-mesa
לְשָׁרְתֵנִי וְשָׁמְרוּleshareteiní ve-shamrúpara-servirme, y-guardarán
אֶת־מִשְׁמַרְתִּי׃et-mishmartí:mi-responsabilidad.

Traducción Literal: Ellos entrarán en mi Santuario, y ellos se acercarán a mi mesa para servirme, y guardarán mi responsabilidad.

Comentario Mesiánico: La Haftaráh de Ezequiel 44:10-16 se conecta profundamente con la Parashá Bamidbar al establecer la importancia de la pureza y el servicio levítico y sacerdotal en el Mishkán y, posteriormente, en el Templo. Mientras que Bamidbar detalla la organización y responsabilidades de los levitas en el desierto, Ezequiel aborda la restauración futura del Templo y discierne entre los levitas que fueron infieles y los hijos de Tzadók, quienes se mantuvieron puros. Esta distinción es crucial, ya que los levitas infieles son relegados a tareas secundarias, mientras que los hijos de Tzadók son los únicos autorizados para acercarse a Adonái y realizar los sacrificios.

Esta profecía subraya un principio mesiánico fundamental: la necesidad de un sacerdocio puro y fiel. Yeshúa haMashíaj es el cumplimiento de este sacerdocio perfecto y sin mancha, no según el linaje de Aharón sino según el orden de Malki-Tzedek (Hebreos 7:11-17). Él no solo es el Sumo Sacerdote, sino también el sacrificio final y perfecto, cuya sangre purifica de toda iniquidad, algo que las ofrendas levíticas solo podían tipificar (Hebreos 9:11-14). La impureza y la infidelidad de algunos levitas en Ezequiel reflejan la imperfección del sacerdocio terrenal y la necesidad de una expiación completa que solo Yeshúa puede ofrecer. Él es el único que puede acercarse a la presencia de Elohím sin llevar vergüenza o abominaciones, ya que Su servicio fue perfecto y sin mancha. La promesa de que los hijos de Tzadók servirán y guardarán la responsabilidad de lo Santo anticipa un tiempo en el que la pureza y la devoción perfectas caracterizarán el servicio a Elohím, algo plenamente realizado en el ministerio de Yeshúa y en la Kehiláh, que Él purifica para ser un sacerdocio santo (1 Pedro 2:9).

Aplicación Espiritual: Para los creyentes en la actualidad, esta Haftaráh resalta la importancia de la pureza y la fidelidad en el servicio a Adonái. Aunque ya no hay un templo físico donde se realicen sacrificios de animales, la llamada a la santidad para aquellos que sirven a Elohím permanece. La advertencia contra los levitas infieles que se extraviaron tras sus ídolos nos recuerda la constante tentación de la idolatría en sus diversas formas, ya sea el materialismo, la ambición o cualquier cosa que desvíe nuestra devoción de Adonái. Como “sacerdocio santo” en Yeshúa haMashíaj, somos llamados a ofrecer “sacrificios espirituales” de alabanza, acción de gracias y servicio a los demás (Hebreos 13:15-16).

La elección de los hijos de Tzadók, que “guardaron la responsabilidad de mi Santuario” en tiempos de apostasía, sirve como un modelo de perseverancia y fidelidad. En un mundo que constantemente se aparta de los caminos de Elohím, los creyentes son llamados a mantener la pureza en sus corazones y acciones, y a buscar la voluntad de Adonái con integridad. La esperanza en la redención se conecta con la purificación que Yeshúa ya ha provisto. Su sacrificio no solo nos perdona, sino que también nos capacita, por el Ruaj HaKodesh, para vivir vidas que reflejen la santidad de Elohím. Debemos examinarnos continuamente para asegurarnos de que nuestras “ofrendas” (nuestras vidas y nuestro servicio) sean agradables a Elohím y que nuestro corazón permanezca fiel a Él, anticipando el día en que la plenitud del Reino de Elohím se manifieste, y Él habite completamente en medio de Su pueblo purificado.

Punto 3. Brit Hadasháh Lucas 10:1-2

Texto Arameo OriginalFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
בָּתַר הָלֵין פְּרַשׁBathar haleyn prashDespués de esto separó
מָרָן וַאֲחֵרִין שַׁבְעִיןMaran va’a’kherin shab’inMarYah a-otros setenta
וּתְרֵין וּשְׁלַח אִנּוּןu-treyn u-shlaj innuny-dos, y-envió a-ellos
תְּרֵין תְּרֵין קְדָם פַּרְצוּפֵהּtreyn treyn qdam parṣufehdos a-dos delante de-Su-rostro
לְכָל מָדִינְתָּא וַאֲתַרl’kol madintha va’athara-cada ciudad y-lugar
דַעֲתִיד הוּא לְמֵיתָאda’athid hu l’meytaque-iba Él a-venir.

Traducción Literal: Después de esto, MarYah separó a otros setenta y dos, y los envió de dos en dos delante de Su rostro a cada ciudad y lugar donde Él iba a venir.

Texto Arameo OriginalFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
וְאוֹמֵר הֲוָא לְהוֹןVe’omer hava l’honY-decía Él a-ellos:
חֲצָדָא סַגִּי וּפָעֳלֵאHatzada saggi u-pa’uleLa-mies es-mucha, y-obreros
זְעוּרִין הוֹן בָּעוּz’urin hon. Ba’upocos son. Pedid
אפוּן מִן מָרָא דַּחֲצָדָאafun min Mara da’hatzadaentonces a-el-Señor de-la-mies
ܕְנַפֵּܩ פָּעֳלֵא לַחְצָדֵהּd’nappeq pa’ule la’ḥtzadehque-envíe obreros para-su-mies.

Traducción Literal: Y decía Él a ellos: La mies es mucha, y pocos son los obreros. Pedid entonces a el Señor de la mies que envíe obreros para su mies.

Comentarios Exhaustivos:

El pasaje de Lucas 10:1-2, del Brit Hadasháh, nos presenta a Yeshúa enviando a setenta y dos discípulos con una misión específica. El uso del término “MarYah” (מָרָן), que significa “Señor” o “Maestro” en arameo, es fundamental aquí. En el contexto de la fe Judío Mesiánica, MarYah es un título reverente para Adonái יהוה, y cuando se aplica a Yeshúa, subraya Su autoridad divina y Su identidad Ejad con el Eterno. La designación de setenta y dos (o setenta, según algunas variantes) discípulos es significativa. En la tradición judía, setenta era el número de las naciones del mundo (Génesis 10), sugiriendo una misión que trasciende las fronteras de Israel para alcanzar a toda la humanidad. Esto es un precursor del mandato de la Gran Comisión.

El envío “de dos en dos” es un principio práctico de apoyo mutuo y testimonio. Esto refleja la sabiduría bíblica de que “mejor son dos que uno” (Eclesiastés 4:9). La misión no es solo predicar, sino preparar el terreno para la venida personal de Yeshúa a cada “ciudad y lugar”. Esto indica que la obra de los discípulos es una extensión de la presencia y el ministerio del Mashíaj. Su autoridad y Su mensaje son inseparables.

La declaración de Yeshúa: “La mies es mucha, y pocos son los obreros,” es un lamento y un llamado a la acción. “Mies” se refiere a las almas listas para ser “cosechadas” para el Reino de Elohím. La escasez de obreros resalta la urgencia de la misión y la necesidad de la oración. Pedir “al Señor de la mies que envíe obreros” implica reconocer que la autoridad y la capacidad para esta labor provienen de Elohím. No es un esfuerzo humano autosuficiente, sino una obra divina que requiere participación humana guiada y empoderada por el Ruaj HaKodesh.

La conexión con la Toráh y la Haftaráh es profunda. La Parashá Bamidbar, Aliyáh 5, se centra en la organización y las responsabilidades de los levitas para el servicio del Mishkán. Así como los levitas fueron designados para cuidar y transportar los elementos sagrados del Tabernáculo, los discípulos de Yeshúa son enviados para llevar la “presencia” de Elohím a las ciudades y preparar el camino para el Mesías. El Mishkán era el lugar de la morada de Elohím entre Su pueblo; Yeshúa, el Verbo que se hizo carne, “tabernaculizó” entre nosotros (Juan 1:14). Los discípulos, al igual que los levitas, son asignados a tareas específicas y deben operar bajo la autoridad divina para mantener la santidad y la pureza en su servicio.

La Haftaráh de Ezequiel 44:10-16 distingue entre levitas fieles y desobedientes, subrayando la importancia de la pureza en el servicio sacerdotal. Los hijos de Tzadók, que se mantuvieron fieles, son los que pueden acercarse a Elohím y servir en Su Santuario. Este énfasis en la pureza y la fidelidad se refleja en el envío de los setenta y dos por Yeshúa. Solo aquellos que son puros de corazón y fieles a Su llamado pueden ser obreros efectivos en Su mies. La desobediencia y la idolatría (ya sea literal o espiritual) impiden el acceso a la presencia de Elohím y descalifican para el servicio sagrado. Los discípulos, como los nuevos “levitas” del Nuevo Pacto, deben ser íntegros para representar al Mashíaj de manera efectiva.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa haMashíaj es el centro de todas las escrituras, y este pasaje del Brit Hadasháh lo ilustra vívidamente. Él es “MarYah”, el Adon, cuya autoridad para enviar y comisionar es inherente a Su divinidad. La misión de los setenta y dos no es simplemente una estrategia evangelística, sino una manifestación del Reino de Elohím que se acerca a través de Yeshúa. La “mies” es Suya, y los “obreros” son Sus enviados, actuando como extensión de Su propia persona y ministerio.

En el contexto de la Parashá Bamidbar, donde se establece la organización del campamento y las responsabilidades de los levitas alrededor del Mishkán, vemos a Yeshúa redefiniendo el sacerdocio y el servicio. No se trata solo de cuidar objetos físicos en un Tabernáculo, sino de llevar la presencia viva de Elohím a un mundo necesitado. Yeshúa es el verdadero Mishkán, la morada de Elohím, y a través de Él, la presencia divina se extiende a toda la tierra. Él es el cumplimiento del sacerdocio levítico, no a través de sacrificios de animales, sino mediante Su propio sacrificio perfecto, que purifica y santifica a aquellos que creen en Él.

La mención de la “mies” y la escasez de “obreros” también resalta el plan redentor de Elohím que abarca a toda la humanidad. Yeshúa, como el Cordero de Elohím, es el sacrificio que quita el pecado del mundo. Su misión no se limita a Israel, sino que se extiende a todas las naciones, un tema que se anticipa en el número setenta o setenta y dos de los enviados. Él es el Mesías prometido que reúne a la humanidad bajo Su soberanía, manifestando el Reino de Elohím. La oración por más obreros es una oración para que el plan redentor de Elohím se cumpla a través de la proclamación del mensaje de Yeshúa haMashíaj, revelando Su papel como el centro de la historia de la salvación y la esperanza de redención para todos.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

La Parashá Bamidbar, específicamente la Aliyáh 5 (Números 3:14-39), se inscribe en un momento crucial de la historia de Israel: la organización del campamento en el desierto del Sinaí, previa a la partida hacia la Tierra Prometida. Este período, que se extiende por 40 años de peregrinación, es fundamental para entender la identidad de Israel como un pueblo teocrático y militar, listo para la conquista.

Contexto del Mishkán: El pasaje detalla el censo y las responsabilidades específicas de las familias levíticas: Gershón, Kehát y Merarí. La construcción del Mishkán (Tabernáculo) había sido completada y sus utensilios preparados, como se describe en las Parashot Terumá, Tetzavé, Ki Tisá, Vayakhel y Pekudei. Ahora, en Bamidbar, se establece el orden para su transporte. El Mishkán no era solo una estructura, sino el centro de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo. Su disposición en el centro del campamento, con las tribus dispuestas a su alrededor en un orden específico, refleja la centralidad de Elohím en la vida de Israel y la necesidad de una organización estricta para mantener la santidad y el orden divino.

Contexto Geográfico y Arqueológico: El desierto del Sinaí no era un lugar desolado por completo, sino una región semidesértica con oasis intermitentes. La logística de mover una población de millones de personas, junto con el Mishkán y sus componentes, era una hazaña monumental. Los censos detallados, como el que se describe en esta Aliyáh, eran vitales para la gestión de recursos, la organización militar y el desplazamiento. Aunque no existen hallazgos arqueológicos directos del Mishkán en sí, las excavaciones en sitios como Kadesh Barnea, una posible parada importante en el desierto, han revelado patrones de campamento y estructuras que podrían haber sido parte de asentamientos temporales.

El Primer y Segundo Templo: La organización del Mishkán en Bamidbar sentó las bases para el diseño y el funcionamiento del Primer Templo (construido por Shlomó/Salomón) y, posteriormente, el Segundo Templo. Las responsabilidades de los levitas en el Mishkán se replicarían en los servicios del Templo. Los Kehatitas, específicamente, eran responsables del transporte de los objetos más sagrados del Mishkán (el Arca, la mesa, la Menorá, los altares), un deber de suma importancia que requería una gran santidad y cuidado. Esta función resalta la reverencia por la presencia divina y los objetos dedicados a Su servicio, un principio que se mantuvo en las estructuras de los Templos.

Qumrán y Escritos Mesiánicos y Nazarenos de los Primeros Siglos:

En Qumrán, las comunidades esenias, que vivieron aproximadamente desde el siglo II a.C. hasta el siglo I d.C., también enfatizaban la pureza, el orden y la separación para el servicio a Elohím. Sus escritos, como el Rollo de la Guerra y el Rollo de la Comunidad, describen una organización militar y sacerdotal que, aunque diferente, comparte la noción de un pueblo disciplinado y apartado para Elohím, anticipando una futura restauración mesiánica donde el sacerdocio sería purificado y el Templo restablecido en santidad. Los esenios, como los levitas en Bamidbar, vivían en un campamento con un orden estricto, reflejando su expectativa de la manifestación de la gloria de Elohím y el advenimiento del Mesías.

Los escritos nazarenos y mesiánicos de los primeros siglos, que forman el Brit Hadasháh, conectan directamente con estos temas. La figura del Mesías como el Sumo Sacerdote perfecto (Hebreos 7-10) y el cumplimiento de las sombras del Mishkán en Yeshúa son temas centrales. La “congregación” (Kehiláh) de los creyentes es vista como el nuevo “templo” donde Elohím reside por medio del Ruaj HaKodesh (1 Corintios 3:16, Efesios 2:19-22). La función de los discípulos y líderes en la Kehiláh, como el envío de los setenta y dos en Lucas 10, refleja el orden y la misión establecidos para los levitas, pero con una aplicación espiritual y global. La “mies” que Yeshúa menciona, y la necesidad de “obreros”, extienden la misión levítica de servicio a Elohím a una dimensión universal, donde la presencia divina se lleva a todas las naciones.

Textos Fuente y Comentarios Profundos:

La Parashá Bamidbar, Aliyáh 5, se conecta con la Haftaráh de Ezequiel 44:10-16. Este pasaje de Ezequiel es crucial porque establece una distinción entre los levitas que se extraviaron de Elohím y los hijos de Tzadók, quienes se mantuvieron fieles. Ezequiel profetiza una restauración del Templo donde solo los puros y fieles sacerdotes de la línea de Tzadók podrán acercarse a Elohím para servir. Esto contrasta con los levitas infieles, a quienes se les asignan tareas menores. Esta distinción es una crítica a la apostasía pasada de Israel y una promesa de una futura purificación sacerdotal.

La conexión con el Brit Hadasháh es evidente en Lucas 10:1-2, donde Yeshúa envía a los setenta y dos (o setenta) discípulos. Este envío es un acto de preparación para la manifestación del Reino de Elohím, similar a cómo los levitas preparaban el Mishkán para la morada de Elohím. El número de discípulos (70/72) se relaciona con las 70 naciones de Génesis 10, sugiriendo una misión universal que va más allá de Israel, anticipando la Gran Comisión. La necesidad de “obreros” para la “mies” se vincula con la idea de una cosecha de almas, una tarea que requiere dedicación y pureza, similar a la exigida a los levitas.

En los escritos de los primeros siglos, como la Carta a los Hebreos, se subraya que Yeshúa es el Sumo Sacerdote perfecto, que cumple y supera el sacerdocio levítico. Él es el sacerdote según el orden de Malki-Tzedek, sin necesidad de sacrificios continuos, ya que Su sacrificio fue definitivo. La Kehiláh, como cuerpo de creyentes, es vista como el templo espiritual de Elohím (Efesios 2:19-22), donde cada creyente es un “sacerdote santo” (1 Pedro 2:5) llamado a ofrecer sacrificios espirituales y a vivir en santidad. Así, el orden y la pureza exigidos a los levitas en el desierto se transforman en un llamado a la santidad personal y comunitaria para todos los seguidores del Mesías, quienes son ahora los portadores de la presencia de Elohím en el mundo.

Punto 5. Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas

La Aliyáh 5 de Parashá Bamidbar (Números 3:14-39) nos sumerge en el meticuloso censo de los levitas y la asignación de sus responsabilidades en relación con el Mishkán. Este texto, aparentemente administrativo, revela profundas verdades sobre el orden divino, la santidad y el propósito de Elohím para Su pueblo.

Comentarios Rabínicos:

Los comentaristas rabínicos enfatizan la particularidad del censo levítico, que difiere del de las otras tribus. Mientras que las demás tribus se contaban desde los veinte años de edad y hacia arriba, los levitas se contaban desde “un mes de edad y arriba” (Números 3:15). Rashi, un prominente comentarista medieval, explica que esta distinción subraya la santidad inherente de los levitas desde su nacimiento. A diferencia de las otras tribus, que fueron liberadas de la esclavitud en Egipto, los levitas fueron designados por Elohím como Su heredad en lugar de los primogénitos de Israel, que habían sido salvados de la décima plaga. Este censo desde el mes de edad simboliza su dedicación temprana y exclusiva al servicio de Elohím.

La meticulosidad en la descripción de las tareas de cada familia levítica (Gershonitas, Kehatitas y Meraritas) también es un punto de gran importancia. Los rabinos ven en esto la perfección del orden divino. Cada elemento del Mishkán, desde los más sagrados hasta los más grandes, tenía un propósito y un cuidado específico. Los Kehatitas, encargados de los utensilios más sagrados (el Arca, la Menorá, la Mesa), debían ser especialmente cuidadosos, y solo ellos, bajo la guía sacerdotal, podían tocarlos (Números 4:15). Esta responsabilidad subraya la inmensa santidad de estos objetos y el rigor necesario para su manejo. El Midrash explica que el hecho de que solo Moshé y Aharón realizaran el censo de los levitas (Números 3:16) no es solo un detalle administrativo, sino una confirmación de la autoridad de Elohím en su designación, enfatizando que su servicio no era por elección humana, sino por decreto divino.

Comentario Judío Mesiánico:

Desde una perspectiva judío mesiánica, la organización de los levitas y sus funciones en el Mishkán son sombras y tipologías que apuntan directamente a Yeshúa haMashíaj y Su obra redentora, así como a la Kehiláh, el cuerpo del Mesías.

  1. El Censo desde un Mes: El conteo de los levitas desde un mes de edad, en contraste con los veinte años para el servicio militar, prefigura la dedicación de Yeshúa a la obra de Elohím desde Su infancia, e incluso desde Su nacimiento. Él fue apartado y consagrado a Elohím desde el vientre de Su madre, siendo el primogénito por excelencia y el “Hijo de Elohím” consagrado para el servicio divino.
  2. Responsabilidades de los Levitas: Cada familia levítica tenía una función específica en el cuidado y transporte del Mishkán. Los Kehatitas, encargados de los elementos más sagrados, como el Arca del Pacto, la Menorá y la Mesa de los Panes de la Proposición, representan el aspecto más íntimo de la presencia de Elohím. Yeshúa es el cumplimiento de estos elementos:
    • El Arca del Pacto: Yeshúa es el lugar donde la Toráh de Elohím reside perfectamente en un corazón humano y donde la misericordia de Elohím se encuentra con la justicia. Él es nuestra “propiciación” (Romanos 3:25).
    • La Menorá: Yeshúa se declara la “luz del mundo” (Juan 8:12), iluminando el camino y revelando la verdad de Elohím. La Menorá en el Mishkán, sostenida por aceite puro, apunta a Yeshúa, que es lleno del Ruaj HaKodesh, y a la Kehiláh como portadora de Su luz.
    • La Mesa de los Panes de la Proposición: Yeshúa es el “pan de vida” (Juan 6:35), que sacia el hambre espiritual y nutre a Su pueblo.

Estos roles no son solo administrativos, sino que proféticamente, el servicio de los levitas apunta a la vida y el ministerio de Yeshúa, quien no solo llevó la presencia de Elohím entre los hombres, sino que es la presencia de Elohím manifestada.

Notas de los Primeros Siglos:

Los primeros creyentes en Yeshúa veían en el Mishkán y en el sacerdocio levítico un rico campo de tipologías que señalaban al Mesías. La Carta a los Hebreos es un ejemplo sobresaliente de cómo se conectó el sistema levítico con Yeshúa. El autor de Hebreos argumenta que el sacerdocio de Yeshúa es superior al de Leví, ya que Yeshúa es un Sumo Sacerdote perfecto, sin pecado, y Su sacrificio es una vez y para siempre (Hebreos 7:26-27). La meticulosa organización de los levitas para el Mishkán, descrita en Bamidbar, se entendía como una “sombra de las cosas celestiales” (Hebreos 8:5), con Yeshúa siendo la “realidad” (Colosenses 2:17).

Los Padres de la Kehiláh también comentaron sobre la importancia del orden y la pureza en el servicio a Elohím, viendo la organización de los levitas como un modelo para la estructura de la Kehiláh y las responsabilidades de sus líderes. La pureza requerida para el servicio levítico se transformaba en la pureza moral y espiritual exigida a los seguidores del Mesías.

Aplicación Práctica y Espiritual:

La aplicación práctica de esta Aliyáh para la vida contemporánea es multifacética:

  1. Orden Divino en el Servicio: Así como Elohím estableció un orden meticuloso para el Mishkán y sus siervos, también hay un orden divino en la Kehiláh. Cada creyente tiene un llamado y una función, y la armonía se logra cuando cada uno cumple su papel con diligencia y santidad.
  2. Santidad en la Adoración y el Servicio: La pureza exigida a los levitas nos recuerda que el acercamiento a Elohím requiere santidad. Si bien en Yeshúa tenemos acceso directo a Elohím, este acceso no debe llevarnos a la complacencia, sino a un mayor compromiso con la pureza moral y espiritual.
  3. Llevar la Presencia de Elohím: El pueblo de Israel en el desierto llevaba el Mishkán, la morada de Elohím. Hoy, como Kehiláh, somos el templo del Ruaj HaKodesh (1 Corintios 6:19). Nuestra vida debe reflejar la presencia de Elohím y llevar Su luz a un mundo en tinieblas, tal como la Menorá iluminaba el Mishkán.

Anotaciones Gramaticales, Léxicas y Guematría:

  • Pekód (פְּקֹד): El verbo “contar” o “censar” aparece repetidamente (Números 3:15, 16). Léxicamente, implica no solo una enumeración, sino también una inspección y designación para un propósito. Elohím no solo conoce el número de los levitas, sino que los está designando para un servicio específico.
  • Mishméret (מִשְׁמֶרֶת): Esta palabra, traducida como “responsabilidad” o “cargo” (Números 3:25, 28, 31, 32, 36, 38), subraya la seriedad y el cuidado que debían tener los levitas en sus funciones. No era una tarea trivial, sino un “guardar” (shamar) sagrado.
  • Ha-Kódesh (הַקֹּדֶשׁ): “Lo Santo” (Números 3:28). Enfatiza la naturaleza intrínsecamente santa de los objetos y las tareas asociadas con el Mishkán. Esta santidad es transmitida por el contacto con Elohím y Sus mandatos.
  • Guematría: El número 22,000, el total de levitas contados (Números 3:39), no tiene una guematría obvia que se destaque en la tradición rabínica para esta Aliyáh específica, más allá de la importancia de los números en sí mismos en el contexto de la organización divina. Sin embargo, el número 70 (o 72) en el Brit Hadasháh (Lucas 10:1) es altamente significativo, representando la totalidad de las naciones, conectando la misión de Yeshúa con una extensión universal. Los 70 ancianos de Israel también eran figuras de liderazgo, lo que refuerza la idea de una estructura ordenada y representativa para llevar la presencia de Elohím.

En resumen, la Aliyáh 5 de Bamidbar, a través de sus detalles sobre el censo y las responsabilidades levíticas, no solo revela el orden y la santidad en el Mishkán, sino que también ofrece un rico tapiz de conexiones proféticas que se cumplen en Yeshúa haMashíaj y la misión de Su Kehiláh en el mundo.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

La Aliyáh 5 de la Parashá Bamidbar (Números 3:14-39) se dedica al censo y la asignación de responsabilidades de los levitas. Este segmento es crucial para entender la estructura y el funcionamiento del campamento de Israel en el desierto, así como el papel central del Mishkán y la presencia de Elohím en medio de Su pueblo.

Análisis y Comentario Judío:

El texto comienza con la instrucción de Adonái a Moshé de censar a los hijos de Leví “desde un mes de edad y arriba” (Números 3:15). Esta es una diferencia notable con respecto al censo de las demás tribus, que se contaban desde los veinte años para el servicio militar (Números 1:3). Los comentaristas judíos explican que esta distinción resalta el estatus especial de los levitas. Su servicio no era militar, sino sagrado, y su consagración a Elohím era desde una edad muy temprana, casi desde el momento de su nacimiento. Rashi (Rabí Shlomó Yitzjaki) señala que el propósito de contarlos desde un mes de edad era para verificar que el número de levitas correspondiera al número de primogénitos de Israel, a quienes reemplazarían en el servicio divino, ya que los primogénitos habían sido santificados a Elohím durante la plaga de los primogénitos en Egipto. Esta sustitución se describe en Números 3:12-13.

La Aliyáh divide a los levitas en sus tres familias principales, descendientes de los hijos de Leví: Gershón, Kehát y Merarí (Números 3:17-20). A cada familia se le asigna una ubicación específica alrededor del Mishkán y responsabilidades distintas en su transporte y cuidado:

  • Gershonitas (Números 3:21-26): Acampaban al oeste del Mishkán. Su “responsabilidad” (מִשְׁמֶרֶת, mishméret) incluía la cubierta del Mishkán, las cortinas de la Tienda de Reunión, los velos de la entrada y las cortinas del atrio. Estos eran los elementos más ligeros y textiles del Mishkán. Su número era de 7,500 varones.
  • Kehatitas (Números 3:27-32): Acampaban al sur del Mishkán. Se les encomendó el transporte de los objetos más sagrados y voluminosos: el Arca del Pacto, la Mesa de los Panes de la Proposición, la Menorá, los altares y los utensilios del Lugar Santísimo. Estos objetos no debían ser tocados directamente por ellos, sino cubiertos y llevados en varas. Esta es la tarea más santa y peligrosa, destacando la necesidad de una gran reverencia. Su número era de 8,600 varones. El príncipe de sus casas paternas era Elitzapán, hijo de Uzzi’él.
  • Meraritas (Números 3:33-37): Acampaban al norte del Mishkán. Su responsabilidad era la estructura pesada del Mishkán: las tablas, las barras, las columnas y las basas, así como las columnas del atrio con sus basas y estacas. Su número era de 6,200 varones. El príncipe de sus casas paternas era Tzuriel, hijo de Avijáyil.

El pasaje concluye mencionando que Moshé, Aharón y sus hijos acamparían al este, delante del Mishkán (Números 3:38). Esta posición era la más honorable, reservada para aquellos directamente involucrados en el sacerdocio principal. Se reitera una advertencia crucial: “y el extraño que se acerque morirá” (Números 3:38). Esto subraya la santidad del Mishkán y la severidad de las consecuencias por violar el orden divino. El total de levitas contados, desde un mes de edad, era de 22,000 (Números 3:39).

Análisis y Comentario Mesiánico de la Aliyáh, Haftaráh y Brit Hadasháh:

Desde una perspectiva mesiánica, esta Aliyáh, junto con la Haftaráh y el Brit Hadasháh, construye una narrativa coherente sobre el servicio divino, la santidad y la redención.

  1. La Santidad del Servicio: La Aliyáh enfatiza la santidad del servicio levítico. La elección de los levitas desde un mes de edad simboliza la predestinación y la consagración total al servicio de Elohím, algo que se cumple perfectamente en Yeshúa haMashíaj. Él fue apartado desde el vientre materno para cumplir la voluntad de Elohím. Su vida entera fue una dedicación al Padre, y Su servicio fue puro y sin mancha.
  2. Tipologías del Mishkán en Yeshúa: Las responsabilidades de los Kehatitas son especialmente significativas. El Arca del Pacto, con la Toráh y la misericordia, se cumple en Yeshúa, quien es el Verbo encarnado (Juan 1:14), la perfecta encarnación de la Toráh y la fuente de la misericordia divina. La Menorá, que ilumina el santuario, es un tipo de Yeshúa como “la luz del mundo” (Juan 8:12). La Mesa de los Panes de la Proposición apunta a Yeshúa como el “pan de vida” (Juan 6:35), la provisión espiritual constante para Su pueblo. Los Gershonitas, que transportaban las cortinas y cubiertas, prefiguran el cuerpo de Yeshúa como el velo que fue rasgado, abriendo el camino a la presencia de Elohím (Hebreos 10:19-20). Los Meraritas, con las estructuras pesadas, pueden representar la base y el soporte de la fe, la estructura de la Kehiláh, que Yeshúa edifica y sustenta.
  3. Haftaráh (Ezequiel 44:10-16): La Purificación del Sacerdocio: La Haftaráh de Ezequiel es una crítica severa a los levitas que se extraviaron de Elohím siguiendo ídolos y contaminando Su Santuario. Elohím los degrada a tareas secundarias y exalta a los hijos de Tzadók, quienes se mantuvieron fieles. Esta profecía subraya la necesidad de un sacerdocio puro y sin mancha. En Yeshúa, este sacerdocio se cumple. Él es el Sumo Sacerdote según el orden de Malki-Tzedek, no de Leví (Hebreos 7:1-17), cuya fidelidad es perfecta. Él no se extravió ni contaminó el servicio de Elohím. Su santidad es el estándar para el sacerdocio espiritual de los creyentes en el Brit Hadasháh. La advertencia a los levitas desobedientes resalta la seriedad del servicio a Elohím y la importancia de mantener la santidad personal, no solo por el linaje sino por la fidelidad del corazón.
  4. Brit Hadasháh (Lucas 10:1-2): El Envío de los Obreros: El envío de los setenta y dos (o setenta) discípulos por Yeshúa se conecta directamente con la idea de un servicio ordenado y dedicado. Así como los levitas fueron designados para servir en el Mishkán, estos discípulos son designados para preparar el camino para la presencia de Yeshúa. El número setenta (o setenta y dos) es simbólico de las naciones, indicando que el ministerio de Yeshúa no se limitaba a Israel, sino que tenía un alcance universal, un concepto que también se refleja en la organización de las tribus y los levitas alrededor del Mishkán, donde cada uno tiene su lugar en el plan global de Elohím. La frase “La mies es mucha, y pocos son los obreros” (Lucas 10:2) es un lamento y un llamado que resuena con la necesidad de más personas consagradas al servicio de Elohím. Estos “obreros” son los que continúan el ministerio de Yeshúa, llevando Su presencia y Su mensaje a un mundo que necesita ser “cosechado”. La oración por más obreros subraya que el llamado al servicio no es solo para un grupo selecto (como los levitas), sino para todos los que creen en Yeshúa, capacitados por el Ruaj HaKodesh para extender el Reino de Elohím. La pureza y el orden que caracterizaban el servicio levítico ahora se espiritualizan en la vida de los creyentes, quienes deben ser “templos” dignos para la morada del Ruaj HaKodesh.

En síntesis, la Aliyáh 5 de Bamidbar no es solo un registro histórico, sino una rica fuente de principios sobre el servicio divino, la santidad y el propósito de Elohím, todos ellos cumplidos y ampliados en la persona y obra de Yeshúa haMashíaj y el ministerio de Su Kehiláh.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema central más relevante de la Aliyáh 5 (Números 3:14-39) es la Organización y Consagración del Sacerdocio Levítico para el Servicio del Mishkán, con énfasis en la Santidad y el Orden Divino.

Este tema es de suma importancia en el contexto de la Toráh por varias razones:

  1. Centralidad del Mishkán: El Mishkán era el punto focal de la presencia de Elohím en medio de Israel. Sin un servicio y cuidado adecuados, el santuario no podría cumplir su función de ser la morada de la Shejináh (Gloria de Elohím). La organización de los levitas garantizaba que la presencia divina fuera accesible y mantenida con la debida reverencia.
  2. Santidad de Elohím y Consecuencia de la Desobediencia: La Toráh establece un estándar de santidad absoluto para Elohím. El cuidado meticuloso de los objetos sagrados y la advertencia de que “el extraño que se acerque morirá” (Números 3:38) subraya la seriedad de la santidad divina y las graves consecuencias de la desobediencia o la profanación. Esto enseña a Israel que no pueden acercarse a Elohím de cualquier manera, sino con el orden y la pureza que Él demanda.
  3. Roles y Responsabilidades Definidas: La asignación de tareas específicas a cada familia levítica (Gershonitas, Kehatitas, Meraritas) demuestra el valor del orden y la especialización en el servicio de Elohím. Cada parte del Mishkán, grande o pequeña, era importante, y cada familia tenía un papel vital, aunque diferente, en su mantenimiento y transporte. Esto fomenta la unidad y la cooperación en el cumplimiento de la voluntad divina.
  4. Sustitución de los Primogénitos: El censo de los levitas desde un mes de edad y su designación para el servicio del Mishkán como sustitutos de los primogénitos de Israel (Números 3:12-13) es un principio fundamental de la redención. Los primogénitos debían ser consagrados a Elohím debido a su salvación en Egipto. Los levitas, al ser separados para el servicio, cumplían esta consagración en nombre de todo Israel, lo que resalta el principio de representación y la elección divina de un grupo para mediar en el servicio sagrado.

Relación con las enseñanzas y la obra de Yeshúa en el Brit Hadasháh:

Este tema se relaciona profundamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa haMashíaj, demostrando la continuidad entre la Toráh y el Brit Hadasháh:

  1. Yeshúa como el Sacerdocio Perfecto y Consagrado: Yeshúa es el cumplimiento último del sacerdocio consagrado. Aunque no fue del linaje levítico (sino de Yehudáh), Su sacerdocio es de un orden superior, el de Malki-Tzedek (Hebreos 7:1-17). Él fue apartado por Elohím desde Su nacimiento y dedicó Su vida completamente a la voluntad del Padre. Su servicio fue impecable, sin pecado ni mancha, cumpliendo el estándar de santidad que los levitas solo podían aspirar a mantener. Él es la verdadera “responsabilidad” (מִשְׁמֶרֶת) de Elohím hecha carne.
  2. El Mishkán y Yeshúa: Yeshúa es el verdadero Mishkán, la morada de Elohím entre los hombres. Juan 1:14 declara: “El Verbo se hizo carne, y tabernaculizó (ἐσκήνωσεν) entre nosotros.” Así como el Mishkán era el centro de la presencia de Elohím, Yeshúa es la manifestación plena de esa presencia. Los objetos sagrados del Mishkán (Arca, Menorá, Mesa) encuentran su significado y cumplimiento en Él, como se analizó en el punto anterior.
  3. La Kehiláh como Sacerdocio Santo: En el Brit Hadasháh, la distinción entre sacerdotes y levitas se transforma. Por medio de Yeshúa, todos los creyentes son hechos un “sacerdocio santo” y un “reino de sacerdotes” (1 Pedro 2:5, 9; Apocalipsis 1:6). Ya no hay un grupo exclusivo encargado del servicio, sino que todos los que están en Yeshúa son llamados a servir a Elohím con santidad y propósito. El orden y la designación de roles en la Kehiláh (Efesios 4:11-16; 1 Corintios 12:4-7) reflejan el principio divino de organización, pero ahora empoderado por el Ruaj HaKodesh.
  4. La Necesidad de Santidad y Pureza Espiritual: La advertencia sobre la muerte para el “extraño que se acerque” al Mishkán subraya la seriedad de la santidad de Elohím. En el Nuevo Pacto, esto se traduce en un llamado a la pureza de corazón y vida. Aunque la sangre de Yeshúa nos ha limpiado, el creyente es llamado a vivir una vida en santidad (Hebreos 12:14; 2 Corintios 7:1), acercándose a Elohím con reverencia y obediencia, lo que se refleja en la Haftaráh de Ezequiel, que condena la impureza del sacerdocio antiguo y exalta la fidelidad.

Conexión Temática con los Moedim de Elohím:

Este tema de la organización y consagración para el servicio se conecta con varios Moedim (Fiestas designadas por Elohím):

  • Pésaj (Pascua): La designación de los levitas como sustitutos de los primogénitos está intrínsecamente ligada a Pésaj. La salvación de los primogénitos de Israel de la plaga final en Egipto, y su posterior consagración a Elohím, fue la base de la elección de los levitas. Yeshúa es el Cordero de Pésaj perfecto, cuyo sacrificio no solo redime a los primogénitos de Israel, sino a todos los que creen en Él, liberándolos de la esclavitud del pecado y la muerte.
  • Shavuot (Semanas/Pentecostés): En Shavuot, Israel recibió la Toráh en el Sinaí, que incluía las leyes para el Mishkán y el sacerdocio. La Aliyáh 5 es una aplicación práctica de estas leyes. La recepción del Ruaj HaKodesh en Shavuot (Hechos 2) empoderó a los creyentes para el servicio del Nuevo Pacto, capacitándolos para ser el “sacerdocio santo” que Yeshúa ha formado, llevando Su presencia a las naciones. La organización del cuerpo del Mesías, con diversos dones y funciones, es un reflejo del orden divino que se vio en los levitas.
  • Sucot (Tabernáculos/Cabañas): Esta fiesta conmemora la morada de Elohím con Israel en el desierto, simbolizada por el Mishkán. La Aliyáh 5 describe la infraestructura para esa morada y el servicio que la hacía posible. Sucot apunta a la venida de Yeshúa, quien “tabernaculizó” entre nosotros, y a la futura morada de Elohím con la humanidad en el Reino Mesiánico (Apocalipsis 21:3). La organización del sacerdocio levítico para cuidar el Mishkán es un anticipo del cuidado de Yeshúa por Su Kehiláh, Su “tabernáculo” en la tierra.

En conclusión, la organización y consagración del sacerdocio levítico en Bamidbar 3:14-39 es un tema vital que establece los principios de santidad, orden y servicio a Elohím, todos los cuales encuentran su plenitud y expresión definitiva en la persona y obra de Yeshúa haMashíaj y en la misión de Su Kehiláh en el mundo.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyáh

La Aliyáh 5 de Parashá Bamidbar (Números 3:14-39), que detalla el censo y las responsabilidades de los levitas para el servicio del Mishkán, es rica en profecías mesiánicas y reflexiones que apuntan a Yeshúa haMashíaj.

Identificar Profecías Mesiánicas y Métodos para Descubrir al Mashíaj:

  1. Tipos (Tipologías):
    • El Censo Levítico desde un Mes de Edad: El hecho de que los levitas sean contados desde el mes de edad, a diferencia de las otras tribus, que se contaban desde los 20 años para el servicio militar, es un tipo de la consagración total y temprana. Yeshúa es el antitipo. Desde Su nacimiento, e incluso antes (Lucas 1:31-35), fue apartado y consagrado para el servicio de Elohím. Su vida fue una dedicación completa y sin reservas a la voluntad del Padre. Su ministerio no comenzó a los 20 años, sino que fue parte de Su propósito divino desde la eternidad.
    • Los Levitas como Sustitutos de los Primogénitos: Los levitas fueron designados para servir en lugar de los primogénitos de Israel (Números 3:12-13), quienes habían sido salvados de la plaga en Egipto y, por lo tanto, pertenecían a Elohím. Yeshúa es el Primogénito por excelencia (Colosenses 1:15, 18), el “Primogénito de toda la creación” y el “Primogénito de entre los muertos.” Él se dio a sí mismo como el sustituto perfecto, redimiéndonos del juicio de la muerte y consagrandonos a Elohím. Así como los levitas fueron redimidos y dedicados, Yeshúa nos redime y nos dedica al servicio de Elohím.
    • Las Familias Levíticas y sus Funciones: Cada familia levítica representa un aspecto del servicio a Elohím, y colectivamente, tipifican el ministerio de Yeshúa:
      • Kehatitas: Encargados de los objetos más sagrados (Arca, Menorá, Mesa de la Proposición). Yeshúa es la plenitud de estos objetos. Él es el cumplimiento del Arca, que contiene la Toráh y la presencia de Elohím; Él es la Menorá, la luz del mundo; y Él es la Mesa, el Pan de Vida. Su ministerio es llevar la misma presencia de Elohím a la humanidad.
      • Gershonitas: Responsables de las cubiertas y cortinas del Mishkán. Estas cortinas (פָּרֹכֶת, parójet) eran el velo que separaba el Lugar Santísimo. El desgarro del velo del Templo en la muerte de Yeshúa (Mateo 27:51) simboliza que Su cuerpo, la “cubierta” que contenía la plenitud de Elohím, fue “rasgado” para abrir un nuevo y vivo camino a la presencia de Elohím (Hebreos 10:19-20).
      • Meraritas: Encargados de las estructuras pesadas (tablas, barras, columnas). Representan la estructura, el fundamento y el soporte del lugar de adoración. Yeshúa es la “piedra angular” (Efesios 2:20) y el fundamento sobre el cual se edifica la Kehiláh, el templo de Elohím.
  2. Sombras (Tzelalim) y Figuras: El Mishkán y los servicios levíticos son sombras de realidades celestiales y futuras (Hebreos 8:5; 10:1). Yeshúa es la realidad de estas sombras. Las tareas de los levitas en el transporte y cuidado del Mishkán eran una figura del “ministerio” (λειτουργία, leitourgia) de Yeshúa como nuestro Sumo Sacerdote y la continua “ministración” del Ruaj HaKodesh a través de la Kehiláh.
  3. Patrones Redentores (Tavnitot): El patrón de elección y separación para el servicio divino, que se ve en los levitas, es un patrón redentor que Yeshúa repite. Elohím “elige” y “separa” a Yeshúa para llevar a cabo la redención, y luego Yeshúa “separa” a Sus discípulos para continuar Su obra en el mundo. La advertencia sobre el “extraño que se acerque” (Números 3:38) refleja el principio de que la santidad es necesaria para acercarse a Elohím, un principio que solo Yeshúa cumplió perfectamente con Su sacrificio y que ahora aplica a los que se acercan a Elohím por medio de Él.
  4. Nombres y Títulos Proféticos: Aunque no hay nombres o títulos explícitos del Mesías en esta Aliyáh, el concepto del “sacerdocio” y “servicio” levítico se convierte en un título de Yeshúa como “Sumo Sacerdote” en el Brit Hadasháh.
  5. Eventos Simbólicos: El censo mismo no es solo un conteo, sino un acto de designación y consagración. El hecho de que Moshé y Aharón fueran los que realizaron el censo (Números 3:16) simboliza la autoridad divina detrás de esta designación. Esto presagia la autoridad de Yeshúa para elegir y comisionar a Sus propios discípulos (Juan 15:16).
  6. Análisis Lingüístico: La palabra mishméret (מִשְׁמֶרֶת, “responsabilidad” o “cargo”) en el contexto levítico implica “guardar” o “custodiar” algo valioso y sagrado. Yeshúa “guardó” perfectamente la Toráh y la voluntad de Su Padre. Él es el “guardián” de la vida eterna que Elohím nos ha dado.
  7. Midrashim Mesiánicos (indirectamente): Aunque los midrashim rabínicos tradicionales se centran en el valor y la santidad del sacerdocio levítico en sí, la noción de un servicio perfecto y una consagración total para el Mishkán abre la puerta a la reflexión mesiánica sobre quién podría cumplir tal estándar. En Yeshúa, este ideal se realiza.

Cumplimiento Tipológico en el Brit Hadasháh:

  • Hebreos 7-10: Estos capítulos son el cumplimiento más explícito de esta Aliyáh. El autor de Hebreos argumenta que el sacerdocio levítico y los sacrificios del Mishkán eran imperfectos y temporales. Yeshúa, como Sumo Sacerdote según el orden de Malki-Tzedek, no de Leví, ha ofrecido un sacrificio “una vez para siempre” (Hebreos 10:10, 12), que purifica el pecado de manera definitiva. Su entrada al Lugar Santísimo celestial (Hebreos 9:11-12) cumple la figura del sumo sacerdote que entraba anualmente al Mishkán.
  • Juan 1:14: “El Verbo se hizo carne, y tabernaculizó (ἐσκήνωσεν, eskēnōsen) entre nosotros, y vimos Su gloria.” Aquí, Yeshúa es el cumplimiento vivo del Mishkán. Él es la morada de Elohím con los hombres, y Su gloria es la Shejináh manifestada. Los levitas cuidaban el tabernáculo de tela; Yeshúa es el Tabernáculo viviente.
  • 1 Pedro 2:5, 9: Los creyentes en Yeshúa son llamados a ser un “sacerdocio santo” y una “nación santa.” Esto es un cumplimiento de la consagración de Israel y de los levitas en particular. Por medio de Yeshúa, todos los creyentes tienen acceso directo a Elohím y son comisionados para ofrecer sacrificios espirituales (alabanza, buenas obras, vidas santas).
  • Lucas 10:1-2 (Brit Hadasháh de la Aliyáh): El envío de los setenta y dos discípulos es una extensión del ministerio de Yeshúa, una “designación” para llevar Su presencia y mensaje a las “ciudades y lugares.” Así como los levitas tenían una función específica en el Mishkán, los discípulos tienen un rol específico en la expansión del Reino. La “mies” es la cosecha de almas para el Reino, y los “obreros” son los “levitas” del Nuevo Pacto, enviados por el MarYah mismo.

Paralelismos Temáticos:

  • Orden Divino: La meticulosa organización del campamento y las responsabilidades levíticas en Bamidbar reflejan el orden divino que Yeshúa establece en Su Reino y en la Kehiláh.
  • Pureza y Santidad: La exigencia de santidad para el servicio levítico y la advertencia de muerte para los “extraños” que se acerquen se correlacionan con la necesidad de pureza espiritual y la santidad de la Kehiláh, purificada por la sangre de Yeshúa.
  • Presencia de Elohím: Tanto el Mishkán como Yeshúa encarnan la presencia de Elohím. Los levitas custodiaban esta presencia física; los creyentes en Yeshúa portan Su presencia espiritual a través del Ruaj HaKodesh.

En síntesis, la Aliyáh 5 de Bamidbar es un testimonio profético de la venida de Yeshúa haMashíaj. Los levitas, el Mishkán y sus servicios no son solo historia, sino figuras que anticipan al verdadero Sumo Sacerdote, el Tabernáculo viviente, quien por Su sacrificio nos consagra y nos capacita para ser un sacerdocio santo en el Nuevo Pacto, extendiendo Su Reino a todas las naciones.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

La Aliyáh 5 de Parashá Bamidbar (Números 3:14-39), que detalla el censo y las responsabilidades de los levitas, es un texto fundamental que ha generado diversos comentarios y tradiciones.

Midrashim Relevantes:

Los Midrashim enfatizan la singularidad y la importancia de los levitas:

  • Midrash Rabbah, Bamidbar 3:8: Explica por qué los levitas fueron contados “desde un mes de edad y arriba”, a diferencia de las otras tribus que se contaban desde los 20 años. Se enseña que, mientras las demás tribus fueron contadas para la guerra, los levitas fueron contados para el servicio divino. Un bebé de un mes, aunque no pueda servir en la guerra, ya está cualificado para ser contado para el servicio del Mishkán, ya que el servicio a Elohím no depende de la fuerza física, sino de la dedicación. Esta edad también se conecta con la ley del primogénito, que se consagra al mes de edad, vinculando el rol levítico con la redención de los primogénitos.
  • Midrash Tanhuma, Bamidbar 2:10: Resalta la idea de que los levitas eran la “heredad de Elohím” (Números 3:9), elegidos por Su propia voluntad. Su servicio no era una tarea menor, sino un privilegio y una profunda conexión con la Shejináh (Presencia Divina). La meticulosa división de sus tareas (Gershonitas, Kehatitas, Meraritas) se interpreta como una demostración de la perfección del orden celestial, donde cada elemento tiene su lugar y función precisa en el cosmos divino.
  • Pesikta de-Rav Kahana 26:6: Sobre la advertencia “y el extraño que se acerque morirá” (Números 3:38), los Midrashim explican que esto no solo se refiere a alguien que no es levita y se acerca a las cosas sagradas, sino también a un levita que se acerca a una tarea que no es la suya. Esto subraya la importancia de respetar los límites y las responsabilidades asignadas por Elohím, y la seriedad de la santidad divina. La muerte no es solo un castigo, sino la consecuencia natural de la profanación de lo sagrado.

Targumín (Targum Onkelos y Targum Yonatán):

Los Targumín, traducciones arameas de la Toráh, a menudo parafrasean y añaden explicaciones que aclaran o amplifican el texto:

  • Targum Onkelos (Números 3:15): Traduce “desde un mes y arriba” literalmente, sin añadir una gran paráfrasis. Sin embargo, su fidelidad al texto original es importante para confirmar la lectura temprana de la edad para el censo levítico.
  • Targum Yonatán (Números 3:28): Parafrasea la “responsabilidad de lo Santo” de los Kehatitas. A menudo, el Targum Yonatán elabora sobre la dignidad y la santidad de las funciones sacerdotales y levíticas, enfatizando la gravedad de su llamado. Podría añadir detalles sobre cómo debían ser llevados los objetos sagrados, como el Arca, para evitar la muerte, reforzando la lección de la santidad.
  • Targum Yerushalmi (Números 3:38): Sobre la frase “y el extraño que se acerque morirá”, este Targum a menudo especifica el tipo de “extraño” (ej. un no-Levita, o incluso un Levita que no está autorizado para una tarea específica). Esto refuerza la necesidad de orden y obediencia estricta a las leyes del Mishkán, que eran la base de la relación de Israel con Elohím.

Textos Fuentes Adicionales:

  • Filón de Alejandría, De Vita Mosis II, 172-178: Filón, un filósofo judío helenístico, ve la estructura del Mishkán y el sacerdocio como un reflejo del cosmos. Para él, las funciones de los levitas no son solo terrenales, sino que tienen un significado alegórico profundo, representando el orden y la armonía que Elohím ha infundido en la creación. Los levitas, en su servicio, son una manifestación de este orden divino en el plano terrenal.
  • Josefo, Antigüedades Judías III, 8.1: Josefo, el historiador judío del siglo I, describe la disposición del campamento y las responsabilidades levíticas con precisión histórica. Aunque no añade comentarios teológicos profundos en esta sección, su descripción ayuda a visualizar la magnitud y el orden del campamento, confirmando la exactitud de los registros bíblicos.

Apócrifos Relacionados (No Cabalá):

Aunque no hay libros apócrifos que traten directamente el censo levítico en Bamidbar 3, el tema de la pureza sacerdotal y el servicio a Elohím se encuentra en textos como:

  • Libro de los Jubileos: Este libro pseudepigráfico, que reinterpreta Génesis y Éxodo, a menudo enfatiza la santidad de la descendencia de Leví y su elección por Elohím para el sacerdocio. Refuerza la idea de la predestinación divina de los levitas para el servicio. Aunque no menciona el censo específico de Números 3, su espíritu de pureza sacerdotal y distinción se alinea con el énfasis de la Aliyáh.
  • Testamento de Leví (Testamentos de los Doce Patriarcas): Este texto apócrifo exalta el sacerdocio de Leví, presentándolo como un ideal de santidad y justicia. Aunque su contenido es más ético y visionario, el énfasis en la pureza y la piedad del linaje levítico resuena con la separación de los levitas para el servicio santo en Bamidbar. En este libro, Leví recibe visiones celestiales que lo designan para el sacerdocio, y se le instruye sobre la importancia de la pureza para él y sus descendientes, lo que se conecta con la responsabilidad de los levitas de mantener la santidad del Mishkán.

Estos textos, ya sean midrashim, targumín o apócrifos, arrojan luz y complementan la comprensión del texto de la Toráh, enriqueciendo la visión del papel esencial de los levitas en la vida de Israel y la centralidad del servicio al Mishkán. Subrayan la concepción judía de que el servicio a Elohím requiere un orden riguroso, una dedicación total y una santidad impecable, anticipando un sacerdocio eterno y puro.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o Principios y Valores

En la Aliyáh 5 de la Parashá Bamidbar (Números 3:14-39), se encuentran varios mandamientos, principios y valores fundamentales que, aunque específicos para el contexto del Mishkán, tienen una aplicación duradera para el creyente en el Brit Hadasháh.

  1. Mandato del Censo Levítico (Números 3:15):
    • Principio/Valor: Orden y Organización Divina. Elohím es un Elohím de orden, y Su pueblo debe reflejar ese orden en su estructura y servicio. El censo no es solo una enumeración, sino una designación para un propósito específico, mostrando que cada miembro de la comunidad tiene un lugar y una función.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: En la Kehiláh, el cuerpo del Mesías, también existe un orden divino (1 Corintios 12:4-7; Efesios 4:11-16). Aunque no hay un censo literal para el servicio, cada creyente es llamado a descubrir y cumplir su función específica dentro del cuerpo, contribuyendo a la edificación y misión de la Kehiláh. El llamado a la oración por más obreros en la mies (Lucas 10:2) refleja esta necesidad de organización y designación para el servicio.
  2. Consagración de los Levitas para el Servicio (Números 3:12-13, 3:38):
    • Principio/Valor: Separación y Santidad para el Servicio a Elohím. Los levitas fueron elegidos en lugar de los primogénitos para el servicio exclusivo de Elohím. Su vida estaba dedicada al cuidado del Mishkán y a la mediación entre Elohím e Israel. Esta separación subraya que el servicio a Elohím exige un nivel elevado de pureza y dedicación.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: En Yeshúa haMashíaj, todos los creyentes son llamados a ser un “sacerdocio santo” (1 Pedro 2:5, 9). Esto significa que estamos separados para Elohím y llamados a vivir una vida de santidad y consagración, ofreciendo “sacrificios espirituales” de alabanza y servicio (Hebreos 13:15-16; Romanos 12:1). El creyente ya no necesita una mediación levítica externa, porque Yeshúa es nuestro Sumo Sacerdote perfecto, pero el principio de consagración para el servicio permanece.
  3. Especificidad de las Tareas Levíticas (Números 3:25-37):
    • Principio/Valor: Responsabilidad y Fidelidad en la Mayordomía. Cada familia levítica tenía responsabilidades claras y definidas, desde las cubiertas textiles (Gershonitas) hasta los utensilios sagrados (Kehatitas) y las estructuras pesadas (Meraritas). Esto enseña la importancia de la fidelidad en las tareas asignadas y la seriedad de la mayordomía de lo que Elohím confía.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Cada creyente recibe dones y talentos para servir a la Kehiláh y al mundo (1 Corintios 12:4-7; Romanos 12:6-8). La fidelidad en las “pequeñas” tareas es tan importante como en las “grandes”. Elohím nos pide ser buenos mayordomos de lo que Él nos ha dado, ya sean dones espirituales, recursos materiales o tiempo. La Haftaráh de Ezequiel 44:10-16 subraya la importancia de la fidelidad en el servicio, condenando a los levitas que se extraviaron y exaltando a los fieles hijos de Tzadók.
  4. Advertencia contra la Aproximación Indebida (Números 3:38):
    • Principio/Valor: Reverencia y Respeto por la Santidad de Elohím. La frase “y el extraño que se acerque morirá” resalta la inmensa santidad de Elohím y la necesidad de acercarse a Él con la debida reverencia y según Sus instrucciones. La desobediencia o la irreverencia traen consecuencias graves.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Aunque Yeshúa nos ha abierto un camino de acceso a Elohím por Su sangre, el principio de reverencia y santidad permanece. El acceso no implica permisividad. Hebreos 12:28-29 nos insta a “servir a Elohím con temor y reverencia, porque nuestro Elohím es fuego consumidor.” La pureza del corazón y la obediencia a Su voluntad son esenciales para mantener nuestra comunión con Él y para el servicio efectivo. El Brit Hadasháh en Lucas 10:1-2 implica que los obreros deben ser enviados por el MarYah, lo que implica una autoridad y un respeto por la misión divina.
  5. Reemplazo y Redención (Números 3:12):
    • Principio/Valor: Sustitución y Gracia Redentora. Los levitas actuaron como un reemplazo, redimiendo a los primogénitos de Israel. Este es un principio fundamental en la Toráh que apunta a la redención por sustitución.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este principio encuentra su cumplimiento supremo en Yeshúa haMashíaj. Él es el sustituto perfecto, el Cordero de Elohím que quita el pecado del mundo (Juan 1:29). Él tomó nuestro lugar, pagando el precio por nuestros pecados, y por Su sacrificio, somos redimidos y consagrados a Elohím. Su gracia nos capacita para el servicio que antes era limitado a un grupo específico.

En resumen, la Aliyáh 5 de Bamidbar, a través de sus detalladas instrucciones para el censo y las responsabilidades levíticas, establece principios universales de orden, santidad, mayordomía, reverencia y redención que son plenamente realizados y expandidos en la persona y obra de Yeshúa haMashíaj y en la vida del creyente bajo el Nuevo Pacto.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

Aquí hay 5 preguntas de reflexión para cada Aliyáh que invitan al debate profundo:

  1. ¿Cómo la distinción en el censo de los levitas (desde un mes de edad) en comparación con las otras tribus (desde veinte años) revela la naturaleza y el propósito del servicio a Elohím? ¿Qué implicaciones tiene esto para nuestra comprensión de la consagración en el Brit Hadasháh?
  2. Las responsabilidades de las tres familias levíticas (Gershonitas, Kehatitas y Meraritas) eran muy específicas y diferenciadas. ¿Qué nos enseña esta división de tareas sobre la importancia del orden y la especialización en el servicio de Elohím, tanto en el contexto del Mishkán como en la Kehiláh hoy?
  3. La advertencia de que “el extraño que se acerque morirá” (Números 3:38) subraya la inmensa santidad de Elohím y la necesidad de reverencia. ¿Cómo se equilibra esta advertencia con el acceso a la presencia de Elohím que tenemos por medio de Yeshúa haMashíaj en el Nuevo Pacto? ¿Implica el Nuevo Pacto una menor exigencia de santidad o una santidad de naturaleza diferente?
  4. La Haftaráh (Ezequiel 44:10-16) distingue entre levitas infieles y los fieles hijos de Tzadók. ¿Qué lecciones podemos extraer de esta distinción sobre la fidelidad y la pureza en el servicio a Elohím, y cómo se aplican a la vida del creyente en la actualidad, considerando que somos un “sacerdocio santo” en Yeshúa?
  5. El Brit Hadasháh (Lucas 10:1-2) nos presenta a Yeshúa enviando a setenta y dos discípulos, declarando que “la mies es mucha, y pocos son los obreros.” ¿Cómo se relaciona el “envío” de estos discípulos con la “organización y consagración” de los levitas? ¿De qué manera la misión de los setenta y dos extiende o transforma el concepto de servicio levítico, y qué implica para la participación de cada creyente en la “mies” del Reino?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La Aliyáh 5 de la Parashá Bamidbar (Números 3:14-39) describe el censo detallado de los levitas y la asignación específica de sus responsabilidades en el servicio del Mishkán (Tabernáculo). Elohím instruye a Moshé que cuente a todos los varones levitas desde un mes de edad y arriba, a diferencia de las otras tribus que se censaban desde los veinte años para el servicio militar. Esto subraya la consagración especial de los levitas al servicio divino desde una edad temprana.

El texto divide a los levitas en tres familias principales, descendientes de los hijos de Leví:

  • Gershonitas: Encargados del transporte de las cubiertas y cortinas del Mishkán, acampando al oeste. Su número era de 7,500.
  • Kehatitas: Responsables de los objetos más sagrados del Mishkán (el Arca, la Menorá, la Mesa, los altares), acampando al sur. Su número era de 8,600, y su servicio era considerado de suma importancia por la santidad de los objetos.
  • Meraritas: Encargados de las estructuras pesadas del Mishkán (tablas, barras, columnas, basas), acampando al norte. Su número era de 6,200.

Moshé, Aharón y sus hijos, que representaban el sacerdocio principal, acamparían al este del Mishkán. El pasaje concluye con una advertencia severa: “y el extraño que se acerque morirá,” enfatizando la estricta santidad requerida para el servicio y el acercamiento a la presencia de Elohím. El total de levitas contados fue de 22,000.

Aplicación en Mashíaj:

Esta Aliyáh es profundamente mesiánica. Los levitas, separados para el servicio desde su nacimiento, tipifican la consagración perfecta de Yeshúa haMashíaj a la voluntad de Elohím. Él es el Sumo Sacerdote perfecto, quien cumple y excede el sacerdocio levítico. Los objetos sagrados del Mishkán que los levitas transportaban y cuidaban encuentran su plenitud en Yeshúa: Él es el Arca (la morada de la Toráh y la misericordia de Elohím), la Menorá (la luz del mundo) y el Pan de Vida. El velo que los Gershonitas cuidaban, que separaba el Lugar Santísimo, se rasgó en la muerte de Yeshúa, abriendo un nuevo y vivo camino a la presencia de Elohím.

La Haftaráh de Ezequiel 44:10-16, que distingue entre levitas infieles y los fieles hijos de Tzadók, subraya la necesidad de un sacerdocio puro y fiel, una realidad plenamente cumplida en Yeshúa. El Brit Hadasháh, en Lucas 10:1-2, muestra a Yeshúa enviando a setenta y dos discípulos, quienes actúan como “obreros” en Su “mies”. Esto extiende el concepto de servicio dedicado a toda la humanidad, transformando la función levítica en un llamado a la santidad y participación activa para todos los creyentes en la expansión del Reino de Elohím, quienes son el “sacerdocio santo” en el Nuevo Pacto.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái Elohím, MarYah de toda la Creación, te alabamos por Tu orden perfecto y Tu santidad inquebrantable, revelada en la organización del Mishkán y el servicio de los levitas. Te damos gracias por haber designado a cada familia, Gershonitas, Kehatitas y Meraritas, con responsabilidades claras, enseñándonos el valor de la mayordomía fiel y la cooperación en Tu obra.

Te pedimos, Santo Uno de Israel, que nos ayudes a comprender la profundidad de Tu santidad. Que la solemnidad de Tu presencia, manifestada en el Mishkán y la advertencia de acercarnos con reverencia, nos inspire a vivir vidas dignas de Tu llamado. Perdona nuestra irreverencia y nuestra falta de celo en el servicio.

Agradecemos, sobre todo, por Yeshúa haMashíaj, nuestro Sumo Sacerdote perfecto, quien es el cumplimiento de toda la Toráh y el verdadero Mishkán viviente. Te damos gracias porque por Su sacrificio, el velo ha sido rasgado y tenemos acceso a Tu presencia, no por nuestras obras, sino por Su sangre preciosa. Que Él sea nuestra Luz, nuestro Pan de Vida y el Arca de Tu Pacto en nuestros corazones.

Como Tu Kehiláh, somos Tu sacerdocio santo en la tierra. Te rogamos, envía a Tu Ruaj HaKodesh, para que podamos ser obreros fieles en Tu mies, tal como Yeshúa envió a Sus setenta y dos. Que nuestros corazones estén consagrados a Ti desde una edad temprana, como los levitas, y que estemos dispuestos a llevar Tu presencia y Tu mensaje de redención a cada rincón de la tierra. Fortalécenos para mantenernos puros y fieles, como los hijos de Tzadók en la profecía, sin desviarnos tras los ídolos de este mundo. Que nuestra vida entera sea un testimonio de Tu gloria y un servicio agradable a Tus ojos.

Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Aliyáh 4

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Números 3:1-13

Aliyáh 4: (Números 3:1-13) La genealogía de Aharón y Moshé, y la consagración de los levitas.
Haftaráh: Jeremías 31:1-20 (El amor eterno de Elohím hacia Israel).
Brit Hadasháh: 1 Pedro 2:9 (El pueblo de Elohím como una nación santa y real sacerdocio).

Punto 1.

Texto Interlineal Anotado Hebreo-Español

VersoTexto HebreoFonéticaTraducción
3:1וְאֵ֛לֶּה תּוֹלְד֥וֹת אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה בְּי֗וֹם דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה בְּהַ֥ר סִינָֽי׃Ve-éleh to-le-dót A-ha-rón u-Mo-shéh; be-yóm dib-bér Ado-nái et-Mo-shéh be-hár Si-nái.Y estas [son] las generaciones de Aharón y Moshé; en el día [en que] habló Adonái con Moshé en el monte Sinaí.
3:2וְאֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת בְּנֵֽי־אַהֲרֹ֖ן הַבְּכ֣וֹר ׀ נָדָ֗ב וַאֲבִיהוּא֙ אֶלְעָזָ֣ר וְאִיתָמָֽר׃Ve-éleh she-mót be-nei-A-ha-rón ha-be-jór Na-dáv va-A-vi-hú, El-‘a-zár ve-I-ta-már.Y estos [son] los nombres de los hijos de Aharón: el primogénito Nadav, y Avihú, El’azar e Itamar.
3:3אֵ֗לֶּה שְׁמוֹת֙ בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן הַכֹּהֲנִ֖ים הַמְּשֻׁחִ֑ים אֲשֶׁר־מִלֵּ֥א יָדָ֖ם לְכַהֵֽן׃Éleh she-mót be-nei A-ha-rón, ha-ko-ha-ním ha-me-shu-jím; a-shér mil-lé ya-dám le-ja-hén.Estos [son] los nombres de los hijos de Aharón, los sacerdotes ungidos, a quienes consagró su mano para oficiar como sacerdotes.
3:4וַיָּ֣מָת נָדָ֣ב וַאֲבִיהוּא֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ בְּהַקְרִבָם֩ אֵ֨שׁ זָרָ֜ה לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בְּמִדְבַּ֣ר סִינַ֔י וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַיְכַהֵ֤ן אֶלְעָזָר֙ וְאִ֣יתָמָ֔ר עַל־פְּנֵ֖י אַהֲרֹ֥ן אֲבִיהֶֽם׃ פVa-yá-mot Na-dáv va-A-vi-hú lif-néi Ado-nái, be-hak-ri-vám esh za-ráh lif-néi Ado-nái be-mid-bár Si-nái, u-va-ním lo-há-yu la-hém; va-ye-ja-hén El-‘a-zár ve-I-ta-már ‘al-pe-néi A-ha-rón a-vi-hém.Y murieron Nadav y Avihú delante de Adonái, al ofrecer fuego extraño delante de Adonái en el desierto de Sinaí, y no tuvieron hijos; y oficiaron como sacerdotes El’azar e Itamar en presencia de Aharón su padre.
3:5וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃Va-ye-dab-bér Ado-nái el-Mo-shéh le-mór.Y habló Adonái a Moshé, diciendo:
3:6הַקְרֵב֙ אֶת־מַטֵּ֣ה לֵוִ֔י וְהַֽעֲמַדְתָּ֣ אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֑ן וְשֵׁרְת֖וּ אֹתֽוֹ׃Hak-rév et-mat-téh Le-ví, ve-ha-‘a-mad-tá o-tó lif-néi A-ha-rón ha-ko-hén; ve-she-re-tú o-tó.Haz que se acerque la tribu de Leví, y ponla delante de Aharón el sacerdote, y le servirán.
3:7וְשָֽׁמְרוּ֙ אֶת־מִשְׁמַרְתּ֔וֹ וְאֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת כָּל־הָעֵדָ֑ה לִפְנֵי֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד לַעֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת הַמִּשְׁכָּֽן׃Ve-sha-me-rú et-mish-mar-tó ve-et-mish-mé-ret kol-ha-‘e-dáh, lif-néi Ó-hel Mo-‘éd, la-‘a-vód et-‘a-vo-dát ha-Mish-kán.Y guardarán su encargo, y el encargo de toda la congregación, delante de la Tienda de Reunión, para hacer el servicio del Mishkán.
3:8וְשָֽׁמְר֞וּ אֶת־כָּל־כְּלֵי֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְאֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לַעֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת הַמִּשְׁכָּֽן׃Ve-sha-me-rú et-kol-ke-léi Ó-hel Mo-‘éd, ve-et-mish-mé-ret be-néi Yis-ra-él; la-‘a-vód et-‘a-vo-dát ha-Mish-kán.Y guardarán todos los utensilios de la Tienda de Reunión, y el encargo de los hijos de Yisrael, para hacer el servicio del Mishkán.
3:9וְנָתַתָּה֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו נְתוּנִ֥ם נְתוּנִ֛ם הֵ֥מָּה ל֖וֹ מֵאֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵֽל׃Ve-na-tat-tá et-ha-Le-vi-yím le-A-ha-rón ul-va-náv; ne-tu-ním ne-tu-ním hém-mah ló me-ét be-néi Yis-ra-él.Y darás los Levitas a Aharón y a sus hijos; enteramente dados están ellos a él de parte de los hijos de Yisrael.
3:10וְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תִּפְקֹ֔ד וְשָׁמְר֖וּ אֶת־כְּהֻנָּתָ֑ם וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃ סVe-et-A-ha-rón ve-et-ba-náv tif-kód, ve-sha-me-rú et-ke-hun-na-tám; ve-haz-zár hak-ka-rév yu-mát.Y a Aharón y a sus hijos designarás, y guardarán su sacerdocio; y el extraño que se acerque, morirá.
3:11וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃Va-ye-dab-bér Ado-nái el-Mo-shéh le-mór.Y habló Adonái a Moshé, diciendo:
3:12וַאֲנִ֗י הִנֵּ֤ה לָקַ֙חְתִּי֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם מִתּ֛וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תַּ֣חַת כָּל־בְּכ֑וֹר פֶּ֤טֶר רֶ֙חֶם֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהָ֥יוּ לִ֖י הַלְוִיִּֽם׃Va-a-ní hin-néh la-káj-ti et-ha-Le-vi-yím mit-tój be-néi Yis-ra-él tá-jat kol-be-jór pé-ter ré-jem mib-be-néi Yis-ra-él; ve-ha-yú li ha-Le-vi-yím.Y yo, he aquí, he tomado a los Levitas de en medio de los hijos de Yisrael en lugar de todo primogénito que abre matriz de entre los hijos de Yisrael; y serán para mí los Levitas.
3:13כִּ֣י לִי֮ כָּל־בְּכוֹר֒ בְּי֗וֹם הַכֹּתִ֤י כָל־בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם הִקְדַּ֤שְׁתִּי לִי֙ כָּל־בְּכ֣וֹר בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵאָדָ֖ם עַד־בְּהֵמָ֑ה לִ֥י יִהְי֖וּ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃Ki li kol-be-jór; be-yóm hak-ko-tí jol-be-jór be-é-rets Mits-rá-yim, hik-dásh-ti li kol-be-jór be-Yis-ra-él, me-a-dám ‘ad-be-he-máh; li yih-yú, a-ní Ado-nái.Porque mío es todo primogénito; en el día que herí a todo primogénito en la tierra de Mitsráyim, santifiqué para mí a todo primogénito en Yisrael, desde hombre hasta bestia; míos serán, yo soy Adonái.

Traducción Literal al Español:

  1. Y estas [son] las generaciones de Aharón y Moshé; en el día [en que] habló Adonái con Moshé en el monte Sinaí.
  2. Y estos [son] los nombres de los hijos de Aharón: el primogénito Nadav, y Avihú, El’azar e Itamar.
  3. Estos [son] los nombres de los hijos de Aharón, los sacerdotes ungidos; a quienes consagró su mano para oficiar como sacerdotes.
  4. Y murieron Nadav y Avihú delante de Adonái, al ofrecer fuego extraño delante de Adonái en el desierto de Sinaí, y no tuvieron hijos; y oficiaron como sacerdotes El’azar e Itamar en presencia de Aharón su padre.
  5. Y habló Adonái a Moshé, diciendo:
  6. Haz que se acerque la tribu de Leví, y ponla delante de Aharón el sacerdote, y le servirán.
  7. Y guardarán su encargo, y el encargo de toda la congregación, delante de la Tienda de Reunión, para hacer el servicio del Mishkán.
  8. Y guardarán todos los utensilios de la Tienda de Reunión, y el encargo de los hijos de Yisrael, para hacer el servicio del Mishkán.
  9. Y darás los Levitas a Aharón y a sus hijos; enteramente dados están ellos a él de parte de los hijos de Yisrael.
  10. Y a Aharón y a sus hijos designarás, y guardarán su sacerdocio; y el extraño que se acerque, morirá.
  11. Y habló Adonái a Moshé, diciendo:
  12. Y yo, he aquí, he tomado a los Levitas de en medio de los hijos de Yisrael en lugar de todo primogénito que abre matriz de entre los hijos de Yisrael; y serán para mí los Levitas.
  13. Porque mío es todo primogénito; en el día que herí a todo primogénito en la tierra de Mitsráyim, santifiqué para mí a todo primogénito en Yisrael, desde hombre hasta bestia; míos serán, yo soy Adonái.

Punto 2. Haftaráh. Jeremías 31:1-20

Texto Interlineal Anotado Hebreo-Español

VersoTexto HebreoFonéticaTraducción
31:1בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אֶהְיֶ֥ה לֵאלֹהִ֖ים לְכֹל֙ מִשְׁפְּח֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל וְהֵ֖מָּה יִהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃ סBa-‘ét ha-hi’ ne-um-Ado-nái, eh-yéh le-E-lo-hím le-jól mish-pe-jót Yis-ra-él, ve-hém-mah yih-yu-lí le-‘ám.En aquel tiempo, oráculo de Adonái, seré Elohím para todas las familias de Yisrael, y ellos serán mi pueblo.
31:2כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה מָצָ֨א חֵ֤ן בַּמִּדְבָּר֙ עַם֙ שְׂרִ֣ידֵי חָ֔רֶב הָלֹ֥ךְ לְהַרְגִּיע֖וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃Kóh a-már Ado-nái, ma-tsá jen bam-mid-bár ‘am se-ri-déi já-rev, ha-lój le-har-gui-‘ó Yis-ra-él.Así dice Adonái: Halló gracia en el desierto el pueblo, sobrevivientes de la espada; yendo a darle reposo a Yisrael.
31:3מֵרָח֖וֹק יְהוָ֣ה נִרְאָה־לִ֑י וְאַהֲבַ֤ת עוֹלָם֙ אֲהַבְתִּ֔יךְ עַל־כֵּ֖ן מְשַׁכְתִּ֥יךְ חָֽסֶד׃Me-ra-jók Ado-nái nir-áh li, ve-a-ha-vát ‘o-lám a-hav-tí-ja, ‘al-kén me-shaj-tí-ja já-sed.Desde lejos Adonái se me apareció; y con amor eterno te he amado, por tanto, te he atraído con misericordia.
31:4ע֤וֹד אֶבְנֵךְ֙ וְנִבְנֵית֙ בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל ע֚וֹד תַּעְדִּ֣י תֻפַּ֔יִךְ וְיָצָ֖את בִּמְח֥וֹל מְשַׂחֲקִֽים׃‘Od ev-néj ve-niv-néit be-tu-lát Yis-ra-él, ‘od ta’-dí tup-pá-ij ve-ya-tsát bim-jól me-sa-ja-kím.Aún te edificaré, y serás edificada, virgen de Yisrael; aún te adornarás con tus panderos, y saldrás en la danza de los que se alegran.
31:5ע֥וֹד תִּטְּעִ֛י כְרָמִ֖ים בְּהָרֵ֣י שֹֽמְר֑וֹן נָטְע֣וּ נֹטְעִ֔ים וְחִלֵּֽלוּ׃‘Od tit-te-‘í je-ra-mím be-ha-réi Sho-me-rón; na-te-‘ú no-te-‘ím ve-jil-lé-lu.Aún plantarás viñas en los montes de Shomrón; plantarán los plantadores, y disfrutarán del fruto.
31:6כִּ֣י יֶשׁ־י֗וֹם קָרְא֤וּ נֹצְרִים֙ בְּהַ֣ר אֶפְרַ֔יִם ק֛וּמוּ וְנַעֲלֶ֥ה צִיּ֖וֹן אֶל־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ סKi yesh-yóm ka-re-ú nots-rím be-hár E-frá-yim, kú-mu ve-na-‘a-léh Tsi-yón el-Ado-nái E-lo-héi-nu.Porque hay un día [en que] clamarán los vigías en el monte de Efráyim: Levantaos y subamos a Tsiyón, a Adonái nuestro Elohím.
31:7כִּי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה רָנּ֤וּ לְיַעֲקֹב֙ שִׂמְחָ֔ה וְצַהֲל֖וּ בְּרֹ֣אשׁ הַגּוֹיִ֑ם הַשְׁמִ֤יעוּ הַֽלְלוּ֙ וְאִמְר֔וּ הוֹשַׁע־יְהוָ֥ה אֶֽת־עַמְּךָ֖ אֵ֥ת שְׁאֵרִ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃Ki-jóh a-már Ado-nái, ron-nú le-Ya-‘a-kóv sim-jáh, ve-tsa-ha-lú be-rósh hag-go-yím; hash-mí-‘u hal-le-lú ve-im-rú, ho-sha’-Ado-nái et-‘am-me-já et she-e-rít Yis-ra-él.Porque así dice Adonái: Cantad con alegría para Yaakov, y regocijaos en la cabeza de las naciones; haced oír, alabad y decid: Salva, Adonái, a tu pueblo, al remanente de Yisrael.
31:8הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא אוֹתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ צָפ֖וֹן וְקִבַּצְתִּים֮ מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ֒ בָּ֚ם עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ הָרָ֥ה וְיֹלֶ֖דֶת יַחְדָּ֑ו קָהָ֥ל גָּד֖וֹל יָשׁ֥וּבוּ הֵֽנָּה׃Hin-ní me-ví o-tám me-é-rets tsa-fón ve-kib-bats-tím mi-yar-ke-téi-á-rets; bam ‘iv-vér u-fis-sé-aj, ha-ráh ve-yo-lé-det yaj-dáv; ka-hál ga-dól ya-shú-vu hé-nah.He aquí, los traigo de la tierra del norte, y los reuniré de los confines de la tierra; entre ellos [estarán] el ciego y el cojo, la que está encinta y la que da a luz juntamente; una gran congregación volverán aquí.
31:9בִּבְכִ֣י יָבֹ֗אוּ וּֽבְתַחֲנוּנִים֮ אוֹבִילֵם֒ אוֹלִיכֵם֙ אֶל־נַ֣חֲלֵי מַ֔יִם בְּדֶ֥רֶךְ יָשָׁ֖ר לֹ֣א יִכָּ֣שְׁלוּ בָּ֑הּ כִּֽי־הָיִ֤יתִי לְיִשְׂרָאֵל֙ לְאָ֔ב וְאֶפְרַ֖יִם בְּכֹ֥רִי הֽוּא׃ סBiv-jí ya-vó-u uv-ta-ja-nu-ním o-vi-lém; o-li-jém el-na-ja-léi má-yim, be-dé-rej ya-shár lo yik-ka-she-lú bah; ki-ha-yí-ti le-Yis-ra-él le-av, ve-E-frá-yim be-jo-rí hu.Con llanto vendrán, y con súplicas los guiaré; los conduciré a arroyos de aguas, por camino derecho en el que no tropezarán; porque he sido para Yisrael un padre, y Efráyim es mi primogénito.
31:10שִׁמְע֤וּ דְבַר־יְהוָה֙ גּוֹיִ֔ם וְהַגִּ֥ידוּ בָאִיִּ֖ים מִמֶּרְחָ֑ק וְאִמְר֗וּ מְזָרֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יְקַבְּצֶ֔נּוּ וּשְׁמָר֖וֹ כְּרֹעֶ֥ה עֶדְרֽוֹ׃Shim-‘ú de-var-Ado-nái go-yím, ve-hag-guí-du va-iy-yím mim-mer-ják; ve-im-rú, me-za-réh Yis-ra-él ye-kab-be-tsé-nu, ush-ma-ró ke-ro-‘éh ‘ed-ró.Oíd palabra de Adonái, oh naciones, y anunciad en las costas lejanas; y decid: El que dispersó a Yisrael lo reunirá, y lo guardará como un pastor a su rebaño.
31:11כִּֽי־פָדָ֥ה יְהוָ֖ה אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וּגְאָל֕וֹ מִיַּ֖ד חָזָ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃Ki-fa-dáh Ado-nái et-Ya-‘a-kóv; ug-a-ló mi-yád ja-zák mim-mé-nu.Porque Adonái ha redimido a Yaakov, y lo ha rescatado de la mano del más fuerte que él.
31:12וּבָאוּ֙ וְרִנְּנ֣וּ בִמְרוֹם־צִיּ֔וֹן וְנָהֲר֞וּ אֶל־ט֣וּב יְהוָ֗ה עַל־דָּגָן֙ וְעַל־תִּירֹ֣שׁ וְעַל־יִצְהָ֔ר וְעַל־בְּנֵי־צֹ֖אן וּבָקָ֑ר וְהָיְתָ֤ה נַפְשָׁם֙ כְּגַ֣ן רָוֶ֔ה וְלֹא־יוֹסִ֥יפוּ לְדַאֲבָ֖ה עֽוֹד׃U-vá-u ve-rin-ne-nú vim-rom-Tsi-yón, ve-na-ha-rú el-tuv Ado-nái, ‘al-da-gán ve-‘al-ti-rósh ve-‘al-yits-hár, ve-‘al-be-nei-tsón u-va-kár; ve-ha-ye-táh naf-shám ke-gán ra-véh, ve-lo-yo-sí-fu le-da-a-váh ‘od.Y vendrán y cantarán en las alturas de Tsiyón, y afluirán a la bondad de Adonái, por el trigo, y por el vino nuevo, y por el aceite, y por los hijos del rebaño y de la manada; y su alma será como un huerto regado, y no volverán a afligirse más.
31:13אָ֣ז תִּשְׂמַ֤ח בְּתוּלָה֙ בְּמָח֔וֹל וּבַחֻרִ֥ים וּזְקֵנִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְהָפַכְתִּ֨י אֶבְלָ֤ם לְשָׂשׂוֹן֙ וְנִ֣חַמְתִּ֔ים וְשִׂמַּחְתִּ֖ים מִיגוֹנָֽם׃Az tis-máj be-tu-láh be-ma-jól, u-va-ju-rím uz-ke-ním yaj-dáv; ve-ha-faj-tí ev-lám le-sa-són ve-ni-jam-tím, ve-sim-maj-tím mi-ye-go-nám.Entonces la virgen se alegrará en la danza, y los jóvenes y los ancianos juntamente; y convertiré su luto en gozo, y los consolaré, y los alegraré de su dolor.
31:14וְרִוֵּיתִ֛י נֶ֥פֶשׁ הַכֹּהֲנִ֖ים דָּ֑שֶׁן וְעַמִּי֙ אֶת־טוּבִ֣י יִשְׂבָּ֔עוּ נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ סVe-riv-vei-tí né-fesh ha-ko-ha-ním dá-shen, ve-‘am-mí et-tu-ví yis-bá-‘u, ne-um-Ado-nái.Y saciaré el alma de los sacerdotes con abundancia, y mi pueblo será saciado de mi bien, oráculo de Adonái.
31:15כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה ק֣וֹל בְּרָמָ֤ה נִשְׁמָע֙ נְהִ֛י בְּכִ֥י תַמְרוּרִ֖ים רָחֵ֣ל מְבַכָּ֣ה עַל־בָּנֶ֑יהָ מֵאֲנָ֛ה לְהִנָּחֵ֥ם עַל־בָּנֶ֖יהָ כִּ֥י אֵינֶֽנּוּ׃ סKóh a-már Ado-nái, kol be-ra-máh nish-má’, ne-hí be-jí tam-ru-rím, Ra-jél me-vak-káh ‘al-ba-né-ha; me-a-náh le-hin-na-jém ‘al-ba-né-ha ki ei-né-nu.Así dice Adonái: Una voz se oye en Ramá, lamento y llanto amargo, Rajel llorando por sus hijos; no quiere ser consolada por sus hijos, porque no existen.
31:16כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה מִנְעִ֤י קוֹלֵךְ֙ מִבֶּ֔כִי וְעֵינַ֖יִךְ מִדִּמְעָ֑ה כִּי֩ יֵ֨שׁ שָׂכָ֤ר לִפְעֻלָּתֵךְ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְשָׁ֖בוּ מֵאֶ֥רֶץ אוֹיֵֽב׃Kóh a-már Ado-nái, min-‘í ko-léj mib-bé-ji, ve-‘ei-ná-yij mid-dim-‘áh; ki yesh sa-jár lif-‘ul-la-téj ne-um-Ado-nái, ve-shá-vu me-é-rets o-yév.Así dice Adonái: Reprime tu voz del llanto, y tus ojos de las lágrimas; porque hay recompensa para tu obra, oráculo de Adonái, y volverán de la tierra del enemigo.
31:17וְיֵשׁ־תִּקְוָ֥ה לְאַחֲרִיתֵ֖ךְ נְאֻם־יְהוָ֑ה וְשָׁ֥בוּ בָנִ֖ים לִגְבוּלָֽם׃Ve-yesh-tik-váh le-a-ja-ri-téj ne-um-Ado-nái; ve-shá-vu va-ním lig-vu-lám.Y hay esperanza para tu porvenir, oráculo de Adonái; y volverán los hijos a su territorio.
31:18שָׁמ֣וֹעַ שָׁמַ֗עְתִּי אֶפְרַ֙יִם֙ מִתְנוֹדֵ֔ד יִסַּרְתַּ֙נִי֙ וָֽאִוָּסֵ֔ר כְּעֵ֖גֶל לֹ֣א לֻמָּ֑ד הֲשִׁיבֵ֙נִי֙ וְאָשׁ֔וּבָה כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃Sha-mó-‘a sha-ma’-tí E-frá-yim mit-no-déd, yis-sar-tá-ni va-iv-va-sér, ke-‘é-guel lo lum-mád; ha-shi-vé-ni ve-a-shú-vah, ki at-táh Ado-nái E-lo-hái.Ciertamente he oído a Efráyim lamentándose: “Me castigaste, y fui castigado, como un novillo no domado; hazme volver, y volveré, porque tú eres Adonái mi Elohím”.
31:19כִּֽי־אַחֲרֵ֤י שׁוּבִי֙ נִחַ֔מְתִּי וְאַחֲרֵי֙ הִוָּ֣דְעִ֔י סָפַ֖קְתִּי עַל־יָרֵ֑ךְ בֹּ֚שְׁתִּי וְגַם־נִכְלַ֔מְתִּי כִּ֥י נָשָׂ֖אתִי חֶרְפַּ֥ת נְעוּרָֽי׃Ki-a-ja-réi shu-ví ni-jám-ti, ve-a-ja-réi hiv-va-de-‘í, sa-fák-ti ‘al-ya-réj; bósh-ti ve-gam-nij-lám-ti, ki na-sá-ti jer-pát ne-‘u-rái.Porque después de mi volver, me arrepentí, y después de que fui instruido, golpeé mi muslo; me avergoncé y también me confundí, porque llevé el oprobio de mi juventud.
31:20הֲבֵן֩ יַקִּ֨יר לִ֜י אֶפְרַ֗יִם אִם־יֶ֙לֶד֙ שַׁעֲשֻׁעִ֔ים כִּֽי־מִדֵּ֤י דַבְּרִי֙ בּ֔וֹ זָכֹ֥ר אֶזְכְּרֶ֖נּוּ ע֑וֹד עַל־כֵּן֙ הָמ֣וּ מֵעַ֣י ל֔וֹ רַחֵ֥ם אֲ‍רַחֲמֶ֖נּוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ סHa-vén yak-kír li E-frá-yim im-yé-led sha-‘a-shu-‘ím, ki-mid-déi dab-be-rí bo, za-jór ez-ke-ré-nu ‘od; ‘al-ken ha-mú me-‘ái lo, ra-jém a-ra-ja-mé-nu, ne-um-Ado-nái.¿No es Efráyim un hijo precioso para mí, un niño de delicias? Porque cada vez que hablo de él, ciertamente lo recuerdo aún; por tanto, mis entrañas se conmueven por él, ciertamente tendré de él misericordia, oráculo de Adonái.

Traducción Literal al Español:

  1. En aquel tiempo, oráculo de Adonái, seré Elohím para todas las familias de Yisrael, y ellos serán mi pueblo.
  2. Así dice Adonái: Halló gracia en el desierto el pueblo, sobrevivientes de la espada; yendo a darle reposo a Yisrael.
  3. Desde lejos Adonái se me apareció; y con amor eterno te he amado, por tanto, te he atraído con misericordia.
  4. Aún te edificaré, y serás edificada, virgen de Yisrael; aún te adornarás con tus panderos, y saldrás en la danza de los que se alegran.
  5. Aún plantarás viñas en los montes de Shomrón; plantarán los plantadores, y disfrutarán del fruto.
  6. Porque hay un día [en que] clamarán los vigías en el monte de Efráyim: Levantaos y subamos a Tsiyón, a Adonái nuestro Elohím.
  7. Porque así dice Adonái: Cantad con alegría para Yaakov, y regocijaos en la cabeza de las naciones; haced oír, alabad y decid: Salva, Adonái, a tu pueblo, al remanente de Yisrael.
  8. He aquí, los traigo de la tierra del norte, y los reuniré de los confines de la tierra; entre ellos [estarán] el ciego y el cojo, la que está encinta y la que da a luz juntamente; una gran congregación volverán aquí.
  9. Con llanto vendrán, y con súplicas los guiaré; los conduciré a arroyos de aguas, por camino derecho en el que no tropezarán; porque he sido para Yisrael un padre, y Efráyim es mi primogénito.
  10. Oíd palabra de Adonái, oh naciones, y anunciad en las costas lejanas; y decid: El que dispersó a Yisrael lo reunirá, y lo guardará como un pastor a su rebaño.
  11. Porque Adonái ha redimido a Yaakov, y lo ha rescatado de la mano del más fuerte que él.
  12. Y vendrán y cantarán en las alturas de Tsiyón, y afluirán a la bondad de Adonái, por el trigo, y por el vino nuevo, y por el aceite, y por los hijos del rebaño y de la manada; y su alma será como un huerto regado, y no volverán a afligirse más.
  13. Entonces la virgen se alegrará en la danza, y los jóvenes y los ancianos juntamente; y convertiré su luto en gozo, y los consolaré, y los alegraré de su dolor.
  14. Y saciaré el alma de los sacerdotes con abundancia, y mi pueblo será saciado de mi bien, oráculo de Adonái.
  15. Así dice Adonái: Una voz se oye en Ramá, lamento y llanto amargo, Rajel llorando por sus hijos; no quiere ser consolada por sus hijos, porque no existen.
  16. Así dice Adonái: Reprime tu voz del llanto, y tus ojos de las lágrimas; porque hay recompensa para tu obra, oráculo de Adonái, y volverán de la tierra del enemigo.
  17. Y hay esperanza para tu porvenir, oráculo de Adonái; y volverán los hijos a su territorio.
  18. Ciertamente he oído a Efráyim lamentándose: “Me castigaste, y fui castigado, como un novillo no domado; hazme volver, y volveré, porque tú eres Adonái mi Elohím”.
  19. Porque después de mi volver, me arrepentí, y después de que fui instruido, golpeé mi muslo; me avergoncé y también me confundí, porque llevé el oprobio de mi juventud.
  20. ¿No es Efráyim un hijo precioso para mí, un niño de delicias? Porque cada vez que hablo de él, ciertamente lo recuerdo aún; por tanto, mis entrañas se conmueven por él, ciertamente tendré de él misericordia, oráculo de Adonái.

Comentario Mesiánico: La Haftaráh de Yirmeyahu (Jeremías) se conecta profundamente con la Parashá Bamidbar a través del tema de la elección y la restauración del pueblo de Yisrael. Mientras que en la Parashá vemos la organización de Yisrael en el desierto como una nación santa y un sacerdocio, con los Levitas apartados para el servicio, la Haftaráh proyecta esta elección hacia un futuro de redención gloriosa. Yirmeyahu profetiza un tiempo en que Elohím reunirá a Su pueblo disperso, incluyendo a las diez tribus perdidas del norte (simbolizadas por Efráyim), y los restaurará a su tierra. Esta restauración no es meramente física, sino espiritual. El amor eterno de Elohím (אַהֲבַת עוֹלָם – ahavát ‘olám) es la base de este pacto redentor.

Las promesas mesiánicas son evidentes en esta porción. La mención de Efráyim como el “primogénito” (בְּכֹרִי – bejorí) es una inversión del orden natural, similar a cómo Yaakov recibió la primogenitura sobre Esav. Esto apunta a la soberanía de Elohím en Su elección y prefigura a Yeshúa haMashíaj, quien, aunque descendiente de Yehudáh, se convierte en el Primogénito de toda la creación y el Redentor de “todo Yisrael”. La promesa de un nuevo corazón y el gozo que reemplaza el luto son temas que encuentran su cumplimiento final en el Reino Mesiánico. El clamor de Rajel por sus hijos es una profecía que Mattityahu aplica al momento en que Herodes masacra a los niños de Beit Lejem, conectando el sufrimiento de Yisrael con la venida del Redentor. La restauración final de Yisrael, física y espiritualmente, es una promesa central que se cumplirá plenamente con el regreso de Yeshúa.

Aplicación Espiritual: Para los creyentes en la actualidad, esta Haftaráh es una fuente de inmensa esperanza. Nos recuerda que, así como Elohím eligió y apartó a los Levitas para un servicio sagrado, Él nos ha elegido en Yeshúa para ser un “real sacerdocio, una nación santa”. Aunque, como Yisrael, a menudo nos desviamos y sufrimos las consecuencias, la fidelidad de Elohím y Su amor eterno permanecen inquebrantables. La promesa de restauración no es solo para el Yisrael nacional, sino que tiene una aplicación espiritual para cada creyente. Elohím promete tomar nuestro luto y convertirlo en gozo, saciar nuestras almas con Su bondad y guiarnos por “camino derecho”. La imagen de Elohím como un Padre amoroso que anhela la vuelta de Su hijo pródigo (Efráyim) nos asegura Su perdón y aceptación cuando nos volvemos a Él con un corazón arrepentido. Esta porción nos llama a vivir en la esperanza de la redención final, confiando en que Aquel que comenzó la buena obra en nosotros la perfeccionará hasta el día de Yeshúa haMashíaj.

Punto 3. Brit Hadasháh. 1 Kefa (Pedro) 2:9

Texto ArameoFonética (Siríaca Oriental)Traducción
ܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢAn-tun a-non denVosotros sois pues
ܓܢܣܐ ܓܒܝܐgan-sa gvi-auna estirpe escogida
ܕܡܟܗܢ ܠܡܠܟܘܬܐde-makh-hen l-mal-khu-taque oficia como sacerdote para el Reino
ܥܡܐ ܩܕܝܫܐ‘am-ma qad-di-shaun pueblo santo
ܟܢܫܐ ܦܪܝܩܐken-sha pri-qauna congregación redimida
ܕܬܣܒܪܘܢ ܬܫܒܚܬܗd-tes-ba-run tesh-bukh-tehpara que anunciéis Sus alabanzas
ܕܗܘ ܕܩܪܟܘܢd-hu d-qra-khonde Aquel que os llamó
ܡܢ ܚܫܘܟܐmen jesh-sho-khade la oscuridad
ܠܢܘܗܪܗ ܦלאl-nuh-reh pe-laa Su luz maravillosa.

Traducción Literal al Español:

Vosotros sois pues una estirpe escogida, que oficia como sacerdote para el Reino, un pueblo santo, una congregación redimida, para que anunciéis Sus alabanzas de Aquel que os llamó de la oscuridad a Su luz maravillosa.

Comentarios Exhaustivos

Este verso en 1 Kefa es una de las declaraciones más poderosas en el Brit Hadasháh sobre la identidad del pueblo de Elohím. Kefa (Pedro) toma el lenguaje directamente del Tanakh, específicamente de Shemot (Éxodo) 19:6, donde Elohím declara a Yisrael en el Sinaí como “un reino de sacerdotes y una nación santa” (מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגוֹי קָדוֹשׁ). Al aplicar esta terminología a los creyentes en Yeshúa, tanto judíos como gentiles, Kefa no está reemplazando a Yisrael, sino mostrando la expansión y el cumplimiento de la promesa original. La Kehiláh es la continuación y la plenitud del Yisrael de Elohím, una “congregación redimida” (ܟܢܫܐ ܦܪܝܩܐ – kensha priqa) unida por la fe en el Mashíaj.

La expresión aramea “que oficia como sacerdote para el Reino” (ܕܡܟܗܢ ܠܡܠܟܘܬܐ – d-makh-hen l-malkhuta) es particularmente rica. No solo somos sacerdotes, sino que nuestro sacerdocio está al servicio de un Reino. Esto implica una función activa: representar a Elohím ante el mundo y llevar el mundo a Elohím a través de la intercesión y el testimonio. Somos una “estirpe escogida” (ܓܢܣܐ ܓܒܝܐ – gansa gvia), eco de la elección soberana de Elohím, no basada en mérito sino en Su gracia. Este llamado tiene un propósito claro: “para que anunciéis Sus alabanzas” (ܕܬܣܒܪܘܢ ܬܫܒܚܬܗ – d-tesbarun teshbukhteh). Nuestra existencia como pueblo redimido es un testimonio vivo del poder salvador de Elohím, que nos ha trasladado “de la oscuridad a Su luz maravillosa”.

Conexión con la Toráh y Haftaráh: La conexión con la Parashá Bamidbar es directa. En Números 3, vemos la consagración de la tribu de Leví para un servicio específico: cuidar del Mishkán y asistir a los sacerdotes. Fueron tomados “en lugar de todo primogénito”. Este principio de sustitución y consagración encuentra su máxima expresión en el Brit Hadasháh. Así como los Levitas fueron apartados para el servicio del santuario terrenal, los creyentes en Yeshúa son apartados como un sacerdocio santo para servir en el verdadero Tabernáculo, que es el cuerpo del Mashíaj. Nuestra vida es el templo, y nuestro servicio es una ofrenda espiritual.

La conexión con la Haftaráh de Yirmeyahu es temática. Yirmeyahu habla de la restauración futura de Yisrael como un pueblo santo reunido por el amor eterno de Elohím. Kefa muestra cómo esta restauración comienza a cumplirse en la Kehiláh. Somos el “remanente de Yisrael” espiritual, compuesto por judíos y gentiles, que ha encontrado “gracia en el desierto” de este mundo y ha sido llamado a “subir a Tsiyón”, al monte espiritual de Elohím. La promesa de ser el pueblo de Elohím (“seré Elohím para ellos, y ellos serán mi pueblo”) se realiza en nosotros a través del Nuevo Pacto en la sangre de Yeshúa.

Reflexión Mesiánica: Yeshúa haMashíaj es el centro de esta teología del sacerdocio. Él es el Sumo Sacerdote por excelencia, según el orden de Malki-Tzedek (Hebreos 7), que no necesita ofrecer sacrificios por sus propios pecados y que se ofreció a sí mismo una vez para siempre. Es a través de nuestra unión con Él que nos convertimos en un “sacerdocio real”. Nuestro sacerdocio deriva completamente del Suyo. No somos sacerdotes por derecho propio, sino “en Mashíaj”. La divinidad de Yeshúa, como se expresa en el concepto de MarYah (Señor/Adonái) en el arameo, es fundamental. Él es el MarYah que nos llama de la oscuridad (el reino de haSatán y el pecado) a Su luz (Su Reino de justicia y vida). Él es el Rey de este “Reino de sacerdotes”. Por lo tanto, nuestro servicio sacerdotal es una respuesta de adoración y obediencia a Yeshúa, nuestro Elohím y Redentor, quien es Ejad (Uno) con el Padre. Nuestra identidad como pueblo escogido y santo está anclada en Su obra redentora en el madero y Su gloriosa resurrección.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

La Aliyáh 4 de la Parashá Bamidbar (Números 3:1-13) se sitúa en un momento crucial en la historia de Yisrael: el segundo año después del Éxodo de Mitsráyim, mientras acampaban en el desierto del Sinaí. El contexto histórico inmediato es la organización de la nación recién redimida. Habiendo recibido la Toráh y construido el Mishkán (Tabernáculo), la morada terrenal de la presencia de Elohím, el siguiente paso era establecer un orden social y espiritual para el campamento.

Período del Mishkán (c. 1445 a.C.): Arqueológicamente, el período del desierto es difícil de documentar debido a la naturaleza nómada del pueblo. Sin embargo, el texto bíblico proporciona una rica descripción cultural y teológica. La sociedad era tribal, centrada en el parentesco y la genealogía, como se evidencia en los censos detallados de la Parashá. El Mishkán era el centro geográfico y espiritual del campamento. Su construcción, descrita en Éxodo, refleja la artesanía y los materiales disponibles en el antiguo Cercano Oriente, incluyendo madera de acacia, oro, plata, bronce y textiles finamente elaborados.

La selección de la tribu de Leví para el servicio sagrado fue una decisión divina con profundas implicaciones. Culturalmente, en muchas sociedades antiguas, el sacerdocio era una casta hereditaria. Sin embargo, la elección de Leví por parte de Adonái no fue arbitraria. Se remonta a su celo por la santidad de Elohím durante el incidente del Becerro de Oro (Éxodo 32:25-29), donde respondieron al llamado de Moshé para ejecutar el juicio divino. Este acto de lealtad los distinguió y los calificó para un rol sagrado. Esta Aliyáh formaliza esa elección, sustituyendo el sacerdocio original de los primogénitos por el servicio levítico. La idea de la sustitución (los levitas por los primogénitos) era un concepto legal y religioso conocido en el antiguo Cercano Oriente.

Conexiones con el Primer y Segundo Templo: El modelo establecido en el Mishkán se convirtió en el arquetipo para el servicio en el Primer Templo de Shlomó (c. 960 a.C.) y el Segundo Templo (inaugurado c. 516 a.C. y renovado por Herodes). Las divisiones de los levitas (Gershonitas, Kehatitas y Meraritas) y sus funciones específicas en el transporte y cuidado del Mishkán se tradujeron en roles organizados dentro del servicio del Templo. Los levitas se convirtieron en los músicos, cantores, porteros y administradores del Templo, mientras que los descendientes de Aharón (los Kohanim) continuaron con el servicio sacrificial. La genealogía, tan central en esta Aliyáh, siguió siendo de vital importancia para verificar la elegibilidad para el sacerdocio y el servicio levítico durante los períodos de los Templos.

Qumrán y Escritos Mesiánicos: En los tiempos del Segundo Templo, la comunidad de Qumrán, conocida por los Rollos del Mar Muerto, tenía una visión muy estricta del sacerdocio. Se consideraban a sí mismos el verdadero sacerdocio en exilio, protestando contra la corrupción que percibían en el Templo de Yerushaláyim, dominado por el sacerdocio saduceo. Sus escritos, como el “Manual de Disciplina” (1QS), detallan una comunidad altamente organizada, que se veía a sí misma como un templo espiritual en espera de la restauración del culto puro. Hacían un gran hincapié en la pureza ritual y la genealogía sacerdotal, reflejando las preocupaciones de la Toráh.

Los primeros escritos mesiánicos y nazarenos, que forman el Brit Hadasháh, reinterpretan radicalmente el concepto de sacerdocio a la luz de Yeshúa haMashíaj. La conexión con esta Aliyáh es profunda. Textos como la Epístola a los Hebreos y 1 Kefa (como se vio anteriormente) argumentan que el sacerdocio levítico era una “sombra” (tzel) del verdadero sacerdocio celestial de Yeshúa. La muerte y resurrección de Yeshúa inauguran un Nuevo Pacto en el que todos los creyentes, judíos y gentiles, se convierten en un “real sacerdocio”, con acceso directo a Elohím a través de su Sumo Sacerdote, Yeshúa. La genealogía física, tan importante en el sistema levítico, es superada por la “genealogía” espiritual de ser “nacido de nuevo” en el Mashíaj. Así, el principio de un pueblo apartado para el servicio sagrado, establecido en Números 3, se expande y se espiritualiza en la fe mesiánica, cumpliendo su propósito final.

Punto 5. Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas

Esta Aliyáh (Números 3:1-13) es teológicamente densa, estableciendo el fundamento del sacerdocio aarónico y el servicio levítico en Yisrael.

Comentarios Rabínicos:

Los sabios judíos han explorado profundamente estos versículos.

  • Rashi (Rabí Shlomo Yitzjaki, 1040-1105): Sobre el verso 1, “Estas son las generaciones de Aharón y Moshé”, Rashi se pregunta por qué se mencionan las “generaciones” de Moshé si solo se nombran los hijos de Aharón. Él explica, citando el Midrash (Bamidbar Rabbah 3:6), que “quien enseña Toráh al hijo de su prójimo, la Escritura lo considera como si lo hubiera engendrado”. Dado que Moshé enseñó la Toráh a los hijos de Aharón, son considerados también su descendencia espiritual. Esto subraya el inmenso valor de la enseñanza de la Toráh. Sobre el verso 13, “Porque mío es todo primogénito”, Rashi enfatiza que la santificación de los primogénitos fue un acto directo de Elohím durante la plaga final en Mitsráyim. Su redención por parte de los levitas no es una simple transacción, sino un acto que preserva la santidad y el orden divino.
  • Najmánides (Ramban, 1194-1270): El Ramban ofrece una perspectiva más mística y teológica. Él ve la selección de los levitas como una rectificación. Originalmente, el servicio sagrado pertenecía a los primogénitos de cada familia, representando a toda la nación. Sin embargo, cuando los primogénitos participaron (o no se opusieron activamente) en el pecado del Becerro de Oro, perdieron este privilegio. La tribu de Leví, que demostró su lealtad a Elohím, fue entonces elegida para tomar su lugar. Este cambio, para el Ramban, no fue un castigo, sino una elevación de Leví a un estado de mayor cercanía y santidad, actuando como intermediarios para toda la nación.
  • Sforno (Obadiah ben Jacob Sforno, 1475-1550): Sforno se centra en el aspecto funcional. Explica que la función de los levitas (“Y le servirán”, v. 6) era práctica y esencial. Liberaban a los Kohanim (sacerdotes) de las tareas logísticas y de guardia del Mishkán, permitiendo que los hijos de Aharón se concentraran exclusivamente en los rituales sacrificiales y la intercesión directa, que requerían un nivel más alto de pureza y concentración espiritual.

Comentario Judío Mesiánico:

Desde una perspectiva mesiánica, esta Aliyáh es una poderosa tipología de la obra redentora de Yeshúa haMashíaj.

  • El Sacerdocio Aarónico como Sombra: El sacerdocio de Aharón y sus hijos, con sus rituales y sacrificios, es visto como una “sombra” (tzel) y un “tipo” (tipología) que apunta al sacerdocio superior y eterno de Yeshúa. Hebreos 7-10 desarrolla esta idea extensamente, mostrando que Yeshúa es el Sumo Sacerdote perfecto del orden de Malki-Tzedek, cuyo sacrificio único en el madero fue suficiente para la expiación de todos los pecados, haciendo obsoleto el sistema sacrificial levítico. La muerte de Nadav y Avihú (v. 4) por ofrecer “fuego extraño” sirve como una solemne advertencia de que el acercamiento a un Elohím santo debe ser en Sus términos, no en los nuestros. Esto prefigura la enseñanza de Yeshúa de que “nadie viene al Padre sino por Mí” (Yojanán 14:6).
  • La Sustitución de los Levitas: El principio de sustitución, donde los levitas son tomados en lugar de los primogénitos (v. 12), es un patrón redentor clave. Los primogénitos de Yisrael fueron salvados de la muerte en Mitsráyim por la sangre del cordero, y por lo tanto pertenecían a Elohím. Ahora, los levitas son “dados” para redimirlos de este servicio directo. Esto prefigura magníficamente a Yeshúa. Él es el Primogénito de Elohím (Colosenses 1:15), quien se da a sí mismo como un sustituto para redimir a toda la humanidad, que estaba sentenciada a muerte por el pecado. Él es nuestro “Levita” y nuestro “Primogénito” redentor en uno.
  • Un Pueblo de Sacerdotes: La consagración de Leví prefigura el llamado de todos los creyentes a ser un “real sacerdocio” (1 Kefa 2:9). En Mashíaj, el velo del templo se rasgó, y el sacerdocio ya no está limitado a una tribu. Todos los que están en Yeshúa son llamados a “ofrecer sacrificios espirituales agradables a Elohím” (1 Kefa 2:5), que son nuestras vidas de obediencia, alabanza y servicio.

Notas de los Primeros Siglos:

Los primeros padres de la Kehiláh, como Justino Mártir e Ireneo, vieron en la selección de Leví una prueba de que el pacto original con todo Yisrael fue modificado debido al pecado. Argumentaron que el sacerdocio levítico fue una medida temporal y pedagógica, diseñada para señalar a la necesidad de un mediador perfecto, que encontraron en Yeshúa. Vieron la muerte de Nadav y Avihú como un símbolo de los peligros de las “herejías” o de los intentos de acercarse a Elohím fuera de la verdad revelada en el Mashíaj.

Guematría:

La palabra hebrea para “Leví” (לֵוִי) tiene un valor numérico de 46 (Lamed 30 + Vav 6 + Yod 10). Curiosamente, la palabra para “corazón” (לֵב – lev) suma 32, y la palabra para “mi corazón” (לִבִּי – libbi) suma 42. Aunque no hay una conexión guemátrica directa y obvia, la función de los levitas estaba en el “corazón” del campamento de Yisrael, rodeando el Mishkán. Su nombre también se conecta con el verbo “unirse” o “acompañar” (laváh), ya que estaban “unidos” al servicio de Adonái y de los sacerdotes.

Aplicación Contemporánea:

Esta Aliyáh nos desafía a reflexionar sobre nuestro propio llamado y servicio a Elohím. ¿Reconocemos que nuestras vidas han sido redimidas y pertenecen a Él? ¿Estamos viviendo como un “sacerdocio santo”, ofreciendo nuestras vidas como un acto de adoración? Nos recuerda la santidad de Elohím y la necesidad de acercarnos a Él con reverencia y obediencia, a través del único Mediador que Él ha provisto, Yeshúa haMashíaj.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

La cuarta Aliyáh de Bamidbar (Números 3:1-13) presenta la transición formal y la base teológica del servicio sagrado en Yisrael, pasando del sacerdocio de los primogénitos al sacerdocio aarónico y el servicio levítico. Este pasaje no es simplemente una lista genealógica o una directiva administrativa; es una declaración fundamental sobre la santidad, la elección, la sustitución y la redención.

Análisis del Texto:

  • Versículos 1-4: El Sacerdocio Aarónico y su Tragedia. El texto comienza estableciendo el linaje de Aharón, cuyos hijos son “los sacerdotes ungidos” (הַכֹּהֲנִים הַמְּשֻׁחִים). La unción con aceite sagrado los consagraba y apartaba para su función única. Sin embargo, este establecimiento del sacerdocio está inmediatamente marcado por la tragedia: la muerte de Nadav y Avihú. Su pecado, “ofrecer fuego extraño” (אֵשׁ זָרָה), es un recordatorio perpetuo de que la santidad de Adonái no puede ser tratada a la ligera. El servicio sagrado exige una obediencia precisa a la voluntad revelada de Elohím. La supervivencia de El’azar e Itamar asegura la continuidad de este sacerdocio, pero la advertencia inicial resuena a lo largo de toda la historia de la adoración en Yisrael.
  • Versículos 5-10: La Consagración de los Levitas. Aquí se establece el rol de la tribu de Leví. Son “acercados” y “puestos delante de Aharón”. Su función es de apoyo y servicio: “le servirán” (וְשֵׁרְת֖וּ אֹתֽוֹ). Guardarán el encargo del sacerdote y de toda la congregación, cuidando los utensilios del Mishkán. Son “dados” (נְתוּנִם) a Aharón y sus hijos. Este lenguaje subraya que no se auto-designaron; son un regalo de Elohím para la estructura del culto. El verso 10 traza una línea clara e infranqueable: los hijos de Aharón guardan el sacerdocio (la función sacrificial e intercesora), mientras que los levitas sirven. Cualquier “extraño” (וְהַזָּר) que intente usurpar la función sacerdotal “morirá” (יוּמָֽת). Esto refuerza la estricta jerarquía de santidad.
  • Versículos 11-13: El Fundamento Teológico de la Sustitución. Estos versículos son el corazón teológico de la Aliyáh. Elohím declara: “Yo, he aquí, he tomado a los Levitas… en lugar de todo primogénito”. Este es un acto de soberanía divina. La razón se remonta al Éxodo: “Porque mío es todo primogénito”. En la noche de Pésaj, cuando Adonái hirió a los primogénitos de Mitsráyim, salvó a los de Yisrael. Este acto de salvación los consagró para Él. Pertenecían a Elohím de una manera especial. Ahora, en un acto de gracia y organización, Elohím designa a toda una tribu, los Levitas, para que cumplan con esta obligación en nombre de toda la nación. Los Levitas se convierten en los redentores de los primogénitos, liberándolos para la vida normal dentro de la comunidad, mientras Leví asume la carga y el privilegio del servicio sagrado.

Comentario Judío y Mesiánico:

El comentario judío tradicionalmente ve esta estructura como el modelo ideal de una nación santa. La nación está organizada en círculos concéntricos de santidad: en el centro está el Mishkán con la presencia divina; inmediatamente alrededor, los Kohanim y los Levitas como guardianes y servidores; y luego las doce tribus acampadas en orden. Esta estructura física reflejaba una realidad espiritual: la santidad de Elohím debe ser protegida y el acceso a ella debe ser mediado y ordenado. El levita representa al israelita común en su devoción, mientras que el Kohen representa a la nación ante Elohím.

El comentario mesiánico profundiza este modelo y lo ve cumplido en Yeshúa y la Kehiláh.

  1. Yeshúa como el Verdadero Kohen Gadol (Sumo Sacerdote): Aharón y sus hijos son un tipo imperfecto de Yeshúa. Necesitaban unción, sus propios sacrificios y estaban sujetos a la muerte. Yeshúa es el Sumo Sacerdote eterno, santo, sin pecado, que no necesita sacrificio por sí mismo y que vive para siempre para interceder por nosotros (Hebreos 7:23-28). Él es el único que puede entrar en el verdadero Lugar Santísimo celestial.
  2. Yeshúa como el Levita Perfecto: Los levitas sirvieron al Mishkán. Yeshúa declaró: “El Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida en rescate por muchos” (Marcos 10:45). Su vida entera fue un acto de servicio (avodáh) al Padre y a la humanidad.
  3. Yeshúa como el Primogénito Redentor: El rol de los levitas como sustitutos de los primogénitos apunta directamente a la obra redentora de Yeshúa. Él es el “Primogénito de entre los muertos” (Colosenses 1:18) y el que “nos rescató de la maldición de la ley, haciéndose maldición por nosotros” (Gálatas 3:13). Él es nuestro sustituto perfecto. Al tomar nuestro lugar, nos redime de la muerte y nos consagra a Elohím.
  4. La Kehiláh como Tribu de Levitas Espiritual: Por nuestra unión con Yeshúa, los creyentes nos convertimos en esa “tribu” apartada para el servicio. Ya no estamos definidos por el linaje físico, sino por la fe. Somos llamados a ser “levitas” en el mundo, sirviendo a nuestro Sumo Sacerdote, guardando el “santuario” de la verdad del Evangelio, y siendo una luz para las naciones. La advertencia contra el “extraño que se acerca” nos recuerda que la salvación y el acceso a Elohím son exclusivamente a través de la provisión divina: Yeshúa haMashíaj.

En resumen, esta Aliyáh establece un patrón divino de adoración ordenada y mediada que revela la santidad de Elohím. Este patrón, con sus temas de sacerdocio, servicio y redención sustitutiva, encuentra su cumplimiento final y su significado más profundo en la persona y obra de Yeshúa haMashíaj.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema más relevante de esta Aliyáh (Números 3:1-13) es la Elección y Consagración para el Servicio Divino a través de la Redención Sustitutiva. Este tema encapsula la esencia del pasaje, uniendo la selección del sacerdocio aarónico, la designación de los levitas y la base teológica de su rol como sustitutos de los primogénitos. No es simplemente sobre organización, sino sobre cómo un pueblo redimido debe estructurarse para adorar y servir a un Elohím santo.

Importancia en el Contexto de la Toráh:

Dentro del gran tapiz de la Toráh, este tema es fundamental por varias razones:

  1. Define la Adoración Ordenada: Después de la revelación en el Sinaí, la Toráh se ocupa de traducir la teología en práctica. Este pasaje establece el “cómo” de la adoración nacional. Demuestra que el acceso a la santidad de Elohím no es un libre para todos; requiere un orden divino, mediación y roles consagrados. Esto protege tanto la santidad de Elohím de la profanación como al pueblo de la destrucción (como en el caso de Nadav y Avihú).
  2. Establece el Principio de Mediación: La estructura Kohen-Levita-Yisrael introduce un sistema de mediación. Los levitas median entre el pueblo y los lugares más sagrados, y los Kohanim median entre los levitas y la presencia directa de Elohím a través del sacrificio. Este principio de mediación es crucial en toda la Toráh, subrayando la brecha entre un Elohím santo y una humanidad pecadora.
  3. Introduce la Redención Sustitutiva como Ley: El concepto de un sustituto que toma el lugar de otro se formaliza aquí. Los primogénitos fueron salvados por la sangre del cordero (un sustituto) en Mitsráyim. Ahora, los levitas se convierten en un sustituto vivo, redimiendo a los primogénotos de su obligación de servicio directo. Este principio es la base misma del sistema sacrificial: un animal inocente muere en lugar del pecador. La consagración de Leví es una aplicación de este principio a nivel de personas y tribus, no solo de animales.

Relación con las Enseñanzas y la Obra de Yeshúa:

Este tema de la elección y consagración a través de la redención sustitutiva es una de las “sombras” (tzelalim) más claras de la obra de Yeshúa en toda la Toráh.

  1. Yeshúa, el Elegido y Consagrado: Yeshúa es el Elegido por excelencia del Padre. En su tevilah (inmersión), la voz del cielo declara: “Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia” (Mattityahu 3:17). Él fue ungido (consagrado) por el Ruaj HaKodesh no para servir en un tabernáculo terrenal, sino para ser el servicio y el sacrificio perfectos.
  2. Yeshúa, el Sustituto Definitivo: La sustitución de los levitas por los primogénitos es una prefiguración directa del ministerio de Yeshúa. Shaúl lo expresa claramente: “Al que no conoció pecado, por nosotros lo hizo pecado, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Elohím en él” (2 Corintios 5:21). Yeshúa tomó nuestro lugar. Él es nuestro Levita redentor. Murió la muerte que merecíamos (la del “primogénito” pecador) para que pudiéramos vivir la vida de consagración que Él merecía. Toda la lógica del sistema levítico apunta y se resuelve en esta Gran Sustitución.
  3. La Consagración de la Kehiláh: A través de la redención sustitutiva de Yeshúa, los creyentes son ahora los elegidos y consagrados. Como dice 1 Kefa 2:9, somos una “estirpe escogida, un real sacerdocio, una nación santa”. Nuestro llamado no se basa en el linaje levítico, sino en nuestra fe en el Redentor. Somos consagrados para el servicio, no por nuestra propia justicia, sino porque hemos sido “comprados por precio” (1 Corintios 6:20). Nuestra vida se convierte en un acto de servicio (avodáh) a Elohím, una ofrenda viva, que es posible solo porque Yeshúa, nuestro sustituto, nos ha redimido y consagrado.

Conexión con los Moedim de Elohím:

Este tema se conecta especialmente con Pésaj y Yom Kipur.

  • Pésaj: La base para la consagración de los primogénitos (y su posterior redención por los levitas) se establece en la noche de Pésaj, cuando fueron salvados por la sangre del cordero. Pésaj es la fiesta de la redención sustitutiva por excelencia. Yeshúa es nuestro Cordero de Pésaj (1 Corintios 5:7), cuya sangre nos redime de la muerte. La consagración de los levitas es, por tanto, un desarrollo directo de la teología de Pésaj.
  • Yom Kipur: En el Día de la Expiación, el Kohen Gadol (descendiente de Aharón) entraba en el Lugar Santísimo para hacer expiación por toda la nación. El servicio de los Kohanim y Levitas, establecido en esta Aliyáh, alcanza su punto culminante anual en este Moed. Yeshúa, como nuestro Kohen Gadol, cumple Yom Kipur entrando en el santuario celestial “una vez para siempre” con su propia sangre para obtener redención eterna (Hebreos 9:12), cumpliendo así el propósito para el cual el sacerdocio levítico fue originalmente consagrado.

En conclusión, la elección y consagración para el servicio a través de la redención sustitutiva es el pilar teológico de esta Aliyáh, un pilar que sostiene toda la estructura de la adoración en la Toráh y que encuentra su cumplimiento, expansión y significado final en la persona y obra de Yeshúa haMashíaj.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

En la cuarta Aliyáh de Bamidbar (Números 3:1-13), la figura de Yeshúa haMashíaj se revela a través de múltiples patrones redentores, tipos y sombras. Él es el cumplimiento y la sustancia de la estructura sagrada que se establece aquí.

Profecías Mesiánicas y Reflexión:

Aunque no hay una profecía verbal directa en estos versículos, toda la sección funciona como una profecía tipológica. Establece un patrón de sacerdocio, servicio y redención que solo puede ser plenamente comprendido y satisfecho en la persona del Mashíaj. La reflexión nos lleva a ver cómo Elohím estaba tejiendo la historia de la redención desde el principio, preparando a Su pueblo para entender la obra que Su Hijo llevaría a cabo.

Métodos para Descubrir al Mashíaj en esta Aliyáh:

  1. Tipos (Tipologías):
    • Aharón el Kohen Gadol: Aharón es un tipo claro, aunque imperfecto, de Yeshúa como nuestro Sumo Sacerdote. Como Aharón, Yeshúa fue divinamente designado (Hebreos 5:4-5). Como Aharón, Yeshúa intercede por el pueblo. Pero a diferencia de Aharón, Yeshúa es perfecto, eterno y Su sacrificio fue único y definitivo.
    • Los Levitas: Los levitas son un tipo del Mashíaj en su rol de siervo. Su tarea era llevar las cargas del santuario y servir a los sacerdotes. Yeshúa es el Siervo Sufriente de Yeshayahu 53, quien “llevó nuestras enfermedades y sufrió nuestros dolores”. Él es el siervo por excelencia que vino “no para ser servido, sino para servir” (Marcos 10:45).
  2. Sombras (Tzelalim):
    • El Mishkán y su Servicio: Todo el sistema del Mishkán, que los levitas cuidaban, es una “sombra de las cosas celestiales” (Hebreos 8:5). Es un modelo terrenal de una realidad celestial. Yeshúa no ministra en un santuario hecho por manos humanas, sino en el verdadero Tabernáculo en el cielo. El servicio levítico era una sombra del ministerio celestial y eterno de nuestro Mashíaj.
  3. Patrones Redentores (Tavnitot):
    • La Redención Sustitutiva: Este es el patrón más poderoso en la Aliyáh. El modelo es: Pertenencia a Elohím por redención -> Obligación de servicio -> Un sustituto divinamente provisto toma el lugar.
      • Los primogénitos fueron redimidos en Pésaj y, por lo tanto, pertenecían a Elohím.
      • Esta pertenencia implicaba una vida de servicio directo.
      • Los Levitas son provistos por Elohím para tomar su lugar, para ser sus sustitutos.
    • Este es exactamente el patrón de nuestra salvación en Yeshúa:
      • Somos redimidos por Su sangre y, por lo tanto, ya no nos pertenecemos a nosotros mismos, sino a Elohím (1 Corintios 6:19-20).
      • Esta redención nos llama a una vida de servicio y santidad.
      • Yeshúa es nuestro Sustituto perfecto. Él tomó nuestro lugar en la muerte, cumpliendo con la justicia de Elohím, liberándonos para servirle no por obligación temerosa, sino por amor agradecido.
  4. Nombres y Títulos Proféticos:
    • Primogénito (בְּכוֹר – Bejor): El concepto del primogénito es central. Elohím reclama a todos los primogénitos (v. 13). Yeshúa es llamado el “Primogénito de toda creación” (Colosenses 1:15) y el “Primogénito de entre los muertos” (Colosenses 1:18). Él es el Primogénito supremo que reclama para sí a un pueblo de “primogénitos” espirituales (Hebreos 12:23). Él no es redimido, sino que Él es el Redentor de los primogénitos.

Cumplimiento en el Brit Hadasháh:

  • Hebreos 7-10: Esta sección del Brit Hadasháh es el comentario inspirado definitivo sobre cómo el sacerdocio levítico (y por extensión, el servicio levítico) apunta y es cumplido por Yeshúa. Muestra la superioridad de Su sacerdocio, sacrificio y pacto.
  • 1 Kefa (Pedro) 2:4-10: Este pasaje muestra el resultado de la obra del Mashíaj. Debido a que Él es nuestro Sumo Sacerdote y nuestro Sacrificio sustitutivo, ahora nosotros, los que creemos en Él, somos constituidos como una “casa espiritual y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales”. La elección de Leví se expande para incluir a todos los redimidos.
  • Romanos 8:29: Shaúl afirma que Elohím predestinó a los creyentes “para que fuesen hechos conformes a la imagen de su Hijo, para que él sea el primogénito entre muchos hermanos”.1 Yeshúa, el Primogénito Redentor, crea una nueva familia de “hermanos primogénitos” consagrados a Elohím.

En esta Aliyáh, Adonái no solo está organizando un campamento en el desierto; está pintando un retrato profético de Su plan de redención. Cada detalle —la santidad del sacerdocio, el peligro del “fuego extraño”, la elección de una tribu para servir, y el principio fundamental de la sustitución— nos lleva a contemplar la gloria y la suficiencia de Yeshúa haMashíaj, nuestro Sacerdote, nuestro Siervo y nuestro Redentor Sustituto.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

La interpretación de Números 3:1-13 ha sido enriquecida a lo largo de los siglos por una variedad de textos judíos que van más allá de la simple lectura del texto bíblico.

Midrashim (Citar Fuentes: Bamidbar Rabbah, Tanchuma):

Los Midrashim exploran las capas más profundas de significado en estos versículos.

  • Bamidbar Rabbah 3:6: Este Midrash aborda la intrigante frase inicial: “Y estas son las generaciones de Aharón y Moshé”. El texto procede a nombrar solo a los hijos de Aharón. ¿Dónde están las generaciones de Moshé? El Midrash enseña una lección profunda sobre la paternidad espiritual: “Cualquiera que enseña la Toráh al hijo de su prójimo, la Escritura le atribuye como si lo hubiera dado a luz”. Dado que Moshé fue el maestro principal de la Toráh para toda la nación, incluidos los hijos de Aharón, ellos son considerados, en un sentido espiritual, también su descendencia. Esto eleva el acto de enseñar la Toráh al nivel de la creación de la vida.
  • Tanchuma, Bamidbar 13: Este Midrash se centra en el mérito de la tribu de Leví. ¿Por qué fueron ellos los elegidos? El Tanchuma relata que durante la esclavitud en Mitsráyim, mientras las otras tribus estaban inmersas en el trabajo forzado y comenzaban a asimilar las costumbres egipcias, la tribu de Leví se mantuvo fiel al estudio de la Toráh y a las tradiciones de los patriarcas. No participaron en la construcción de las ciudades de almacenamiento para Faraón. Su devoción continua y su separación de la idolatría circundante los calificaron para el servicio sagrado. Además, destaca su celo en el incidente del Becerro de Oro (Éxodo 32) como la confirmación final de su dignidad para este rol. El Midrash ve la elección de Leví no como un acto arbitrario, sino como una recompensa por su lealtad constante.

Targumim (Citar Fuentes: Targum Onkelos, Targum Pseudo-Jonatán):

Los Targumim son traducciones arameas de la Toráh que a menudo incluyen expansiones interpretativas para aclarar el significado.

  • Targum Onkelos: Siendo el más literal de los Targumim, Onkelos traduce el pasaje de manera bastante directa. Sin embargo, en el verso 9, donde el hebreo dice que los levitas son “dados, dados” (נְתוּנִם נְתוּנִם), Onkelos usa la palabra aramea mesirin mesirin (מְסִירִין מְסִירִין), que significa “entregados, entregados”. Esta ligera variación enfatiza la transferencia completa de autoridad sobre los levitas de la congregación de Yisrael a Aharón y sus hijos para el servicio del santuario.
  • Targum Pseudo-Jonatán: Este Targum es mucho más expansivo. Por ejemplo, al describir la muerte de Nadav y Avihú (v. 4), Pseudo-Jonatán añade detalles midráshicos, explicando que su pecado no fue solo el “fuego extraño”, sino también que entraron en el Lugar Santísimo sin autorización, estaban ebrios, no se habían casado, y eran arrogantes, esperando que Moshé y Aharón murieran para poder liderar ellos a la congregación. Aunque estos detalles no están en el texto hebreo, reflejan las tradiciones orales que buscaban comprender la gravedad de su transgresión. Al hablar de la elección de los levitas (v. 12), Pseudo-Jonatán enfatiza que los primogénitos perdieron su estatus sacerdotal porque participaron en la adoración del Becerro de Oro, haciendo explícita la conexión que el Midrash también establece.

Textos Apócrifos (No Cabalá):

Aunque no son parte del canon bíblico, algunos textos apócrifos y pseudoepigráficos del período del Segundo Templo arrojan luz sobre cómo se entendía el sacerdocio y el linaje levítico.

  • El Testamento de Leví (parte de los Testamentos de los Doce Patriarcas): Este libro es un discurso de Leví a sus descendientes antes de su muerte. En él, Leví relata una visión celestial en la que es ungido como sacerdote por los malajim (ángeles) y se le otorga la autoridad sacerdotal. El texto exalta enormemente el rol del sacerdocio levítico, describiéndolo como una institución celestial ordenada desde antes de la creación. Aunque es una obra posterior, muestra la profunda reverencia y la base cosmológica que se le atribuía al linaje de Leví en ciertos círculos judíos. Afirma que el sacerdocio levítico continuará hasta que “el Señor levante un nuevo sacerdote, a quien todas las palabras del Señor serán reveladas”. Esto muestra una expectativa de una figura mesiánica que sería un sacerdote supremo, un tema que resuena con el Brit Hadasháh.
  • El Libro de los Jubileos: Este texto, que vuelve a contar la historia de Bereshit y Shemot, también hace hincapié en el linaje sacerdotal. En Jubileos 32, Yaakov designa a Leví y a sus descendientes para el sacerdocio eterno, incluso antes de la entrega de la Toráh en el Sinaí. Esto intenta dar al sacerdocio levítico una antigüedad aún mayor, arraigándolo en la era patriarcal. Esto demuestra la importancia de legitimar el sacerdocio a través de un linaje ininterrumpido que se remonta a los orígenes del pueblo de Yisrael.

Estos textos, en conjunto, ilustran que la selección de Leví no fue vista como un mero detalle administrativo. Fue un evento de profunda significación teológica, debatido, explicado y embellecido en la tradición judía, que destaca la lealtad, la pureza y la recompensa divina como las bases para la elección al servicio sagrado.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En esta Aliyáh (Números 3:1-13) se encuentran varios mandamientos (mitzvot) y principios fundamentales que rigen la santidad, el orden y el servicio en la comunidad de Yisrael. Estos principios, aunque dados en el contexto del Mishkán, tienen aplicaciones profundas y duraderas, especialmente cuando se entienden a través del lente del Brit Hadasháh.

Mandamientos (Mitzvot) Identificados:

  1. El Mandamiento de Designar a los Levitas para el Servicio (Mitzvá Positiva): En el versículo 6, Adonái ordena a Moshé: “Haz que se acerque la tribu de Leví, y ponla delante de Aharón el sacerdote, y le servirán”. Este no es una sugerencia, sino un mandato divino para establecer formalmente a los levitas en su rol de asistentes de los Kohanim y guardianes del santuario.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este principio de un grupo divinamente designado para el servicio se expande a toda la Kehiláh. Shaúl habla de cómo Elohím ha puesto diferentes dones y funciones dentro del cuerpo del Mashíaj (Romanos 12:4-8; 1 Corintios 12:28). El principio subyacente es que el servicio a Elohím no es autoproclamado, sino que se responde a un llamado y a una designación divina, equipados por el Ruaj HaKodesh para la edificación de toda la comunidad.
  2. La Prohibición de que un Extraño (no-Kohen) Realice el Servicio Sacerdotal (Mitzvá Negativa): El versículo 10 concluye con una advertencia severa: “…y el extraño que se acerque, morirá”. Un “extraño” (zar) aquí se refiere a cualquiera que no sea un descendiente de Aharón. Este mandamiento protege la santidad única del oficio sacerdotal y del acceso al altar.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este principio subraya la exclusividad de la mediación. En el Nuevo Pacto, Yeshúa es el único y exclusivo Sumo Sacerdote y Mediador entre Elohím y los hombres (1 Timoteo 2:5). Intentar acercarse a Elohím a través de cualquier otro mediador, mérito propio o “fuego extraño” es espiritualmente fatal. La advertencia “morirá” se traduce en la separación espiritual de Elohím. Solo a través de nuestro Kohen Gadol, Yeshúa, podemos acercarnos con confianza al trono de la gracia (Hebreos 4:14-16).

Principios y Valores Fundamentales:

  1. Santidad y Orden en la Adoración: La Aliyáh entera es una lección sobre la santidad (kedushá) de Elohím. Esta santidad exige un orden específico en la adoración. No se puede abordar a Elohím de cualquier manera. La trágica historia de Nadav y Avihú, recordada aquí, sirve como el telón de fondo para estas regulaciones. El principio es que la verdadera adoración se realiza de acuerdo con la revelación y el mandato de Elohím, no según la invención o la emoción humana.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Yeshúa enseña que los verdaderos adoradores adorarán “en espíritu y en verdad” (Yojanán 4:24). “En verdad” significa en conformidad con la revelación de quién es Elohím, revelado plenamente en Yeshúa. “En espíritu” significa con una sinceridad interna producida por el Ruaj HaKodesh. La adoración del Nuevo Pacto, aunque libre de los rituales del templo, sigue exigiendo orden, verdad y santidad.
  2. Redención y Consagración: El principio central es que la redención conduce a la consagración. Porque los primogénitos fueron redimidos en Mitsráyim, pertenecen a Elohím (v. 13). Esta pertenencia exige una vida de servicio. Este es un valor fundamental de la fe bíblica.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este es el núcleo del Evangelio. Shaúl lo argumenta apasionadamente: “¿O ignoráis que… no sois vuestros? Porque habéis sido comprados por precio; glorificad, pues, a Elohím en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Elohím” (1 Corintios 6:19-20). Nuestra redención a través de la sangre de Yeshúa no es simplemente un “boleto para el cielo”; es una transferencia de propiedad. Ya no nos pertenecemos a nosotros mismos. Somos consagrados para pertenecer y servir a Aquel que nos redimió. Este principio transforma la vida del creyente de una búsqueda de autonomía a una vida de servicio gozoso.
  3. Sustitución: El mecanismo por el cual los primogénitos son liberados de su servicio directo es la sustitución por parte de los levitas. Este principio de que uno puede tomar el lugar de otro es la base de la expiación.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: La obra de Yeshúa en el madero es la máxima expresión de este principio. Él se convirtió en nuestro sustituto perfecto. Este valor es el fundamento de nuestra paz con Elohím. No nos salvamos por nuestros esfuerzos, sino al aceptar el sacrificio sustitutivo que Él hizo en nuestro lugar.

En resumen, esta Aliyáh establece mandamientos y principios que son mucho más que regulaciones antiguas. Revelan el carácter de Elohím y el ADN de Su plan de redención, encontrando su máxima expresión y aplicación espiritual en la vida, muerte y resurrección de Yeshúa haMashíaj y en la vida de la comunidad que Él redimió.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. Sobre la Paternidad Espiritual: El Midrash enseña que Moshé es considerado el “padre” de los hijos de Aharón porque les enseñó la Toráh. ¿Quiénes han sido los “Moshé” en tu vida, enseñándote la palabra de Elohím? Y más importante aún, ¿para quién estás siendo tú un “Moshé”, invirtiendo tiempo para enseñar y discipular a otros en la fe? ¿Cómo valoras la responsabilidad de la paternidad y maternidad espiritual en la Kehiláh?
  2. Sobre el “Fuego Extraño”: Nadav y Avihú murieron por ofrecer “fuego extraño”. En nuestra adoración y servicio a Elohím hoy, ¿cuáles podrían ser los “fuegos extraños” que podríamos estar tentados a ofrecer? (Por ejemplo: motivaciones impuras, adoración centrada en el hombre en lugar de en Elohím, métodos que comprometen la verdad bíblica, etc.). ¿Cómo podemos asegurarnos de que nuestra adoración sea “en espíritu y en verdad”, según la voluntad de Elohím?
  3. Sobre la Sustitución y la Gratitud: Los primogénitos fueron redimidos de su servicio directo por los levitas. Nosotros hemos sido redimidos de la muerte eterna por el sacrificio sustitutivo de Yeshúa. ¿Reflexionas a menudo sobre la magnitud de esta sustitución? ¿Cómo debería transformar esta verdad tu vida diaria, tus prioridades y tu sentido de propósito, sabiendo que ya no te perteneces a ti mismo, sino a Aquel que te compró?
  4. Sobre el Rol y el Servicio: A los levitas se les asignaron roles específicos y de apoyo, cruciales para el funcionamiento del Mishkán, pero distintos del sacerdocio. En la comunidad de fe, a menudo algunos roles son más visibles que otros. ¿Cómo podemos cultivar un aprecio por todos los dones y servicios dentro del cuerpo del Mashíaj, reconociendo que cada parte, sin importar cuán “detrás de escena” esté, es esencial y designada por Elohím? ¿Estás sirviendo fielmente en el lugar donde Elohím te ha puesto?
  5. Sobre la Santidad y el Temor de Elohím: La Aliyáh enfatiza que un “extraño” que se acercara al servicio sacerdotal moriría, destacando la santidad de Elohím y la necesidad de un temor reverencial. En una cultura que a menudo trata a Elohím de manera casual, ¿cómo podemos recuperar un sentido bíblico del temor de Adonái (reverencia, asombro, respeto por Su santidad) sin caer en un miedo legalista? ¿Cómo equilibramos la audacia de acercarnos al “trono de la gracia” con la conciencia de que nos acercamos al Creador del universo?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La cuarta Aliyáh de la Parashá Bamidbar (Números 3:1-13) establece la estructura fundamental del servicio sagrado en Yisrael. Comienza presentando el linaje de Aharón como los sacerdotes (Kohanim) ungidos, pero inmediatamente recuerda la solemne tragedia de Nadav y Avihú, quienes murieron por ofrecer “fuego extraño”, sirviendo como una advertencia perpetua sobre la necesidad de obedecer los mandatos de Elohím en la adoración.

A continuación, Adonái instruye a Moshé a consagrar a toda la tribu de Leví para el servicio del Mishkán. Su rol es de asistencia y apoyo a los sacerdotes; deben guardar el santuario y sus utensilios, actuando como un amortiguador de santidad entre la congregación y los espacios más sagrados. Se traza una línea clara: solo los descendientes de Aharón pueden realizar los deberes sacerdotales, y cualquier “extraño” que usurpe esta función morirá.

El clímax teológico de la Aliyáh revela la razón de esta elección: los levitas son tomados como un sustituto de todos los primogénitos varones de Yisrael. Dado que los primogénitos de Yisrael fueron salvados de la muerte en Mitsráyim, pertenecían a Elohím de una manera especial. Ahora, en un acto de redención y organización, los levitas asumen esta obligación de servicio en nombre de toda la nación, liberando a los primogénitos para la vida común.

Aplicación en Mashíaj:

Esta Aliyáh es una profunda prefiguración de Yeshúa haMashíaj y el Nuevo Pacto.

  • Yeshúa es nuestro Sumo Sacerdote perfecto, cumpliendo y superando el sacerdocio de Aharón. Su sacrificio fue perfecto y definitivo.
  • Yeshúa es nuestro Siervo Levita, quien vino a servir y a dar su vida en rescate.
  • Más importantemente, Yeshúa es nuestro Sustituto Redentor. Él es el Primogénito de Elohím que toma el lugar de todos los “primogénitos” de la humanidad condenados a muerte por el pecado. Así como los levitas redimieron a los primogénitos de Yisrael, Yeshúa nos redime a nosotros, no solo de una obligación de servicio, sino de la muerte misma.

Por medio de Su obra, todos los creyentes en Él son ahora consagrados como un “real sacerdocio” y una “nación santa”, llamados a ofrecer sus vidas como un servicio de adoración a Aquel que los redimió. El principio de sustitución, tan claramente establecido en esta Aliyáh, encuentra su significado final y glorioso en la cruz del Mashíaj.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Avinu Shebashamáyim, Padre nuestro que estás en los cielos, te damos gracias por Tu Palabra revelada en esta porción de la Toráh. Contemplamos con asombro y reverencia la santidad y el orden que estableciste para Tu pueblo Yisrael en el desierto. Vemos Tu justicia en el recuerdo de Nadav y Avihú, y te pedimos que nos guardes de ofrecer “fuego extraño” en nuestras vidas. Ayúdanos a adorarte en espíritu y en verdad, con un corazón puro y en obediencia a Tu voluntad revelada.

Te agradecemos, Elohím de Yisrael, por el patrón de redención que nos muestras. Así como elegiste a la tribu de Leví para que sirviera como sustituto de los primogénitos, te damos gracias por elegir a Tu (Bar) Hijo amado, Yeshúa haMashíaj, como nuestro Sustituto perfecto. Gracias, Yeshúa, por ser nuestro Kohen Gadol, nuestro Siervo y nuestro Primogénito Redentor. Gracias por tomar nuestro lugar, por redimirnos de la muerte y consagrarnos para el servicio a Ti.

Padre, ayúdanos a vivir a la luz de esta redención. Que nunca olvidemos que hemos sido comprados por un precio y que ya no nos pertenecemos a nosotros mismos. Conságranos de nuevo hoy para Tu servicio. Equípanos con Tu Ruaj HaKodesh para cumplir el llamado que nos has dado como un “real sacerdocio y una nación santa”. Que nuestras vidas sean un sacrificio vivo, una ofrenda de olor grato para Ti. Que sirvamos a nuestra comunidad con humildad y fidelidad, valorando cada don y cada función en el cuerpo del Mashíaj.

En el nombre poderoso y redentor de Yeshúa haMashíaj, nuestro Adón y Salvador. Amén.


+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: 

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Aliyáh 3

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Números 2:1-34

Aliyáh 3: (Números 2:1-34) Organización del campamento de Israel alrededor del Mishkán.
Haftaráh: Oseas 2:14-22 (El llamado de Israel al desierto para ser restaurado).
Brit Hadasháh: Apocalipsis 21:3-4 (La morada de Elohím en medio de Su pueblo).

Punto 1.

Texto Hebreo OriginalPalabra HebreaFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיְדַבֵּרVa-ye-da-bérY habló
יְהוָהAdonáiAdonái
אֶל-מֹשֶׁהel-Mo-shéha Moshé
וְאֶל-אַהֲרֹןve-el-A-ha-róny a Aharón
לֵאמֹרle-mórdiciendo
אִישׁIshCada hombre
עַל-דִּגְלוֹal-dig-lójunto a su bandera
בְאֹתֹתbe-o-tótcon las insignias
לְבֵיתle-véitde la casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
יַחֲנוּya-ja-núacamparán
בְּנֵיbe-néilos hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
מִנֶּגֶדmi-né-gedfrente a
לְאֹהֶלle-Ó-hella Tienda
מוֹעֵדMo-édde Reunión
סָבִיבsa-vívalrededor
יַחֲנוּya-ja-núacamparán
וְהַחֹנִיםVe-ha-jo-nímY los que acampen
קֵדְמָהked-máhal este
מִזְרָחָהmiz-ra-Jáhhacia el sol naciente
דֶּגֶלdé-gelserá la bandera
מַחֲנֵהmaj-a-néhdel campamento
יְהוּדָהYe-hu-dáhde Yehudáh
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
יְהוּדָהYe-hu-dáhde Yehudáh
נַחְשׁוֹןNaj-shónNajshón
בֶּן-עַמִּינָדָבben-A-mi-na-dávhijo de Aminadav
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
אַרְבָּעָהar-ba-áhsetenta
וְשִׁבְעִיםve-shiv-ímy cuatro
אֶלֶףé-lefmil
וְשֵׁשׁve-sheshy seiscientos
מֵאוֹתme-ót
וְהַחֹנִיםVe-ha-jo-nímY los que acampen
עָלָיוa-láivjunto a él
מַטֵּהma-téhserán la tribu
יִשָּׂשכָרYis-sa-jarde Yisajar
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
יִשָּׂשכָרYis-sa-jarde Yisajar
נְתַנְאֵלNe-tan-élNetanel
בֶּן-צוּעָרben-Tzu-árhijo de Tzuar
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
אַרְבָּעָהar-ba-áhcincuenta
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shímy cuatro
אֶלֶףé-lefmil
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ót
וּמַטֵּהu-ma-téhY la tribu
זְבוּלֻןZvu-lúnde Zevulún
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
זְבוּלֻןZvu-lúnde Zevulún
אֱלִיאָבE-li-ávEliav
בֶּן-חֵלֹןben-Je-lónhijo de Jelón
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
שִׁבְעָהshiv-áhcincuenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shímy siete
אֶלֶףé-lefmil
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ót
כָּל-הַפְּקֻדִיםkol-ha-pe-ku-dímTodos los contados
לְמַחֲנֵהle-maj-a-néhdel campamento
יְהוּדָהYe-hu-dáhde Yehudáh
מְאַתme-átciento
אֶלֶףé-lefmil
וּשְׁמֹנִיםu-she-mo-nímochenta
אֶלֶףé-lefmil
וְשֵׁשׁve-sheshy seis
אֲלָפִיםa-lá-fimmil
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ótsegún sus ejércitos
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támestos
אֵלֶּהé-lehserán los primeros
יִסְעוּyis-e-úen marchar
רִאשׁוֹנָהri-sho-náh
דֶּגֶלDé-gelLa bandera
מַחֲנֵהmaj-a-néhdel campamento
רְאוּבֵןRe-u-vénde Reuvén
תֵימָנָהtei-má-nahal sur
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
רְאוּבֵןRe-u-vénde Reuvén
אֱלִיצוּרE-li-tzúrElitzur
בֶּן-שְׁדֵיאוּרben-She-dei-úrhijo de Shedeiur
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
אַרְבָּעָהar-ba-áhcuarenta
וְאַרְבָּעִיםve-ar-ba-ímy seis
אֶלֶףé-lefmil
וְחָמֵשׁve-ja-méshy quinientos
מֵאוֹתme-ótcincuenta
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shím
וְהַחֹנִיםVe-ha-jo-nímY los que acampen
עָלָיוa-láivjunto a él
מַטֵּהma-téhserá la tribu
שִׁמְעוֹןShim-ónde Shimón
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
שִׁמְעוֹןShim-ónde Shimón
שְׁלֻמִיאֵלShe-lu-mi-élShelumiel
בֶּן-צוּרִישַׁדָּיben-Tzu-ri-sha-dáihijo de Tzurishadai
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
תִּשְׁעָהtish-áhcincuenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shímy nueve
אֶלֶףé-lefmil
וּשְׁלֹשׁu-she-lóshy trescientos
מֵאוֹתme-ót
וּמַטֵּהu-ma-téhY la tribu
גָּדGadde Gad
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
גָּדGadde Gad
אֶלְיָסָףEl-ya-sáfElyasaf
בֶּן-דְּעוּאֵלben-De-u-élhijo de Deuel
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
אַרְבָּעָהar-ba-áhcuarenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shímy cinco
אֶלֶףé-lefmil
וְשֵׁשׁve-sheshy seiscientos
מֵאוֹתme-ótcincuenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shím
כָּל-הַפְּקֻדִיםkol-ha-pe-ku-dímTodos los contados
לְמַחֲנֵהle-maj-a-néhdel campamento
רְאוּבֵןRe-u-vénde Reuvén
מְאַתme-átciento
אֶלֶףé-lefmil
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shímcincuenta
וְאֶלֶףve-é-lefy un mil
וָאַרְבַּעva-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ótcincuenta
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shímsegún sus ejércitos
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támestos
אֵלֶּהé-lehserán los segundos
יִסְעוּyis-e-úen marchar
שֵׁנִיָּהshe-ni-yáh
וְנָסַעVe-ná-saY marchará
אֹהֶלÓ-hella Tienda
מוֹעֵדMo-édde Reunión
מַחֲנֵהmaj-a-néhel campamento
הַלְוִיִּםha-Le-vi-ímde los levitas
בְּתוֹךְbe-tojen medio
הַמַּחֲנֹתha-maj-a-nótde los campamentos
כַּאֲשֶׁרka-a-shércomo
יַחֲנוּya-ja-núacamparán
כֵּןkenasí
יִסָּעוּyi-sa-úmarcharán
אִישׁishcada hombre
עַל-יָדוֹal-ya-dóa su lado
לְדִגְלֵיהֶםle-dig-lei-hemsegún sus banderas
דֶּגֶלDé-gelLa bandera
מַחֲנֵהmaj-a-néhdel campamento
אֶפְרַיִםEf-rá-yimde Efraín
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
יָמָּהya-máhal oeste
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
אֶפְרַיִםEf-rá-yimde Efraín
אֱלִישָׁמָעE-li-sha-máElishama
בֶּן-עַמִּיהוּדben-A-mi-hudhijo de Amihud
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
אַרְבָּעִיםar-ba-ímcuarenta
אֶלֶףé-lefmil
וַחֲמֵשׁva-ja-méshy quinientos
מֵאוֹתme-ót
וְעָלָיוVe-a-láivY junto a él
מַטֵּהma-téhestará la tribu
מְנַשֶּׁהMe-na-shéhde Menashe
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
מְנַשֶּׁהMe-na-shéhde Menashe
גַּמְלִיאֵלGam-li-élGamliel
בֶּן-פְּדָהצוּרben-Pe-da-tzúrhijo de Pedatzur
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
שְׁלֹשִׁיםshe-lo-shímtreinta
וּשְׁנַיִםu-shna-yimy dos
אֶלֶףé-lefmil
וּמָאתַיִםu-má-ta-yimy doscientos
וּמַטֵּהu-ma-téhY la tribu
בִּנְיָמִןBin-ya-mínde Binyamín
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
בִּנְיָמִןBin-ya-mínde Binyamín
אֲבִידָןA-vi-dánAvidan
בֶּן-גִּדְעֹנִיben-Gid-o-níhijo de Gideoni
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
חֲמִשָּׁהja-mi-sháhtreinta
וּשְׁלֹשִׁיםu-she-lo-shímy cinco
אֶלֶףé-lefmil
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ót
כָּל-הַפְּקֻדִיםkol-ha-pe-ku-dímTodos los contados
לְמַחֲנֵהle-maj-a-néhdel campamento
אֶפְרַיִםEf-rá-yimde Efraín
מְאַתme-átciento
אֶלֶףé-lefmil
וְשִׁשִּׁיםve-shi-shímocho
וְשִׁשָּׁהve-shi-sháhy seis
אֶלֶףé-lefmil
וּמֵאָהu-me-áhy cien
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
וְהֵםve-hémestos
יִסְעוּyis-e-úserán los terceros
שְׁלִשִׁיםshe-li-shímen marchar
דֶּגֶלDé-gelLa bandera
מַחֲנֵהmaj-a-néhdel campamento
דָןDande Dan
צָפֹנָהtza-fó-nahal norte
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
דָןDande Dan
אֲחִיעֶזֶרA-ji-e-zérAhiezer
בֶּן-עַמִּישַׁדָּיben-A-mi-sha-dáihijo de Amishadai
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
שְׁנַיִםshna-yimsesenta
וְשִׁשִׁיםve-shi-shímy dos
אֶלֶףé-lefmil
וּשְׁבַעu-shváy setecientos
מֵאוֹתme-ót
וְהַחֹנִיםVe-ha-jo-nímY los que acampen
עָלָיוa-láivjunto a él
מַטֵּהma-téhserá la tribu
אָשֵׁרA-shérde Asher
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
אָשֵׁרA-shérde Asher
פַּגְעִיאֵלPag-i-élPagiel
בֶּן-עָכְרָןben-A-je-ránhijo de Ojran
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
אֶחָדe-Jádcuarenta
וְאַרְבָּעִיםve-ar-ba-ímy un
אֶלֶףé-lefmil
וַחֲמֵשׁva-ja-méshy quinientos
מֵאוֹתme-ót
וּמַטֵּהu-ma-téhY la tribu
נַפְתָּלִיNaf-ta-líde Naftalí
וְנָשִׂיאve-na-síy el príncipe
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
נַפְתָּלִיNaf-ta-líde Naftalí
אֲחִירַעA-ji-ráAhira
בֶּן-עֵינָןben-Ei-nánhijo de Einán
וּצְבָאוֹu-tzva-óY su ejército
וּפְקֻדֵיהֶםu-fe-ku-déi-hémy los contados de ellos
שְׁלֹשָׁהshe-lo-sháhcincuenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shímy tres
אֶלֶףé-lefmil
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ót
כָּל-הַפְּקֻדִיםkol-ha-pe-ku-dímTodos los contados
לְמַחֲנֵהle-maj-a-néhdel campamento
דָןDande Dan
מֵאַתme-átciento
אֶלֶףé-lefmil
וַחֲמִשָּׁהva-ja-mi-sháhcincuenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shímy siete
אֶלֶףé-lefmil
וְשִׁשְׁמֵאֹתve-shish-me-óty seiscientos
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
הָאַחֲרֹנִיםha-a-ja-ro-nímestos
יִסְעוּyis-e-úserán los últimos
לְדִגְלֵיהֶםle-dig-lei-hemen marchar según sus banderas
אֵלֶּהÉ-lehEstos
פְּקוּדֵיpe-ku-déison los contados
בְנֵיbe-néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
כָּל-הַפְּקֻדִיםkol-ha-pe-ku-dímtodos los contados
לַמַּחֲנֹתla-maj-a-nótpara los campamentos
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
שֵׁשׁ-מֵאוֹתshesh-me-ótseiscientos
אֶלֶףé-lefmil
וּשְׁלֹשֶׁתu-she-ló-shety tres
אֲלָפִיםa-lá-fimmil
וַחֲמֵשׁva-ja-méshy quinientos
מֵאוֹתme-ótcincuenta
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shím
וְהַלְוִיִּםve-ha-Le-vi-ímPero los levitas
לֹאlono
הָתְפָּקְדוּhat-pa-ke-dúfueron contados
בְּתוֹךְbe-tojen medio
בְּנֵיbe-néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
כַּאֲשֶׁרka-a-shércomo
צִוָּהtzi-vváhAdonái había mandado
יְהוָהAdonáia Moshé
אֶת-מֹשֶׁהet-Mo-shéh
וַיַּעֲשׂוּVa-ya-a-súE hicieron
בְּנֵיbe-néilos hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
כְּכֹלke-Jólconforme a todo
אֲשֶׁרa-shérlo que
צִוָּהtzi-vváhAdonái había mandado
יְהוָהAdonáiאֶת-מֹשֶׁהet-Mo-shéh
כֵּןkenasí
חָנוּja-núacamparon
לְדִגְלֵיהֶםle-dig-lei-hemsegún sus banderas
וְכֵןve-jeny así
נָסָעוּna-sá-umarcharon
אִישׁishcada uno
עַל-מִשְׁפְּחֹתָיוal-mish-pe-jo-távsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres

Traducción Literal:

Números 2:1: Y habló Adonái a Moshé y a Aharón, diciendo:

Números 2:2: “Cada hombre junto a su bandera, con las insignias de la casa de sus padres, acamparán los hijos de Israel frente a la Tienda de Reunión, alrededor acamparán.

Números 2:3: Y los que acampen al este, hacia el sol naciente, será la bandera del campamento de Yehudáh, según sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Yehudáh, Najshón hijo de Aminadav.

Números 2:4: Y su ejército y los contados de ellos fueron setenta y cuatro mil seiscientos.

Números 2:5: Y los que acampen junto a él, será la tribu de Yisajar; y el príncipe de los hijos de Yisajar, Netanel hijo de Tzuar.

Números 2:6: Y su ejército y los contados de ellos fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

Números 2:7: Y la tribu de Zevulún; y el príncipe de los hijos de Zevulún, Eliav hijo de Jelón.

Números 2:8: Y su ejército y los contados de ellos fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.

Números 2:9: Todos los contados del campamento de Yehudáh fueron ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, según sus ejércitos; estos serán los primeros en marchar.

Números 2:10: La bandera del campamento de Reuvén al sur, según sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Reuvén, Elitzur hijo de Shedeiur.

Números 2:11: Y su ejército y los contados de ellos fueron cuarenta y seis mil quinientos cincuenta.

Números 2:12: Y los que acampen junto a él, será la tribu de Shimón; y el príncipe de los hijos de Shimón, Shelumiel hijo de Tzurishadai.

Números 2:13: Y su ejército y los contados de ellos fueron cincuenta y nueve mil trescientos.

Números 2:14: Y la tribu de Gad; y el príncipe de los hijos de Gad, Elyasaf hijo de Deuel.

Números 2:15: Y su ejército y los contados de ellos fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

Números 2:16: Todos los contados del campamento de Reuvén fueron ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, según sus ejércitos; estos serán los segundos en marchar.

Números 2:17: Y marchará la Tienda de Reunión, el campamento de los levitas, en medio de los campamentos; como acamparán, así marcharán, cada hombre a su lado según sus banderas.

Números 2:18: La bandera del campamento de Efraín al oeste, según sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Efraín, Elishama hijo de Amihud.

Números 2:19: Y su ejército y los contados de ellos fueron cuarenta mil quinientos.

Números 2:20: Y junto a él estará la tribu de Menashe; y el príncipe de los hijos de Menashe, Gamliel hijo de Pedatzur.

Números 2:21: Y su ejército y los contados de ellos fueron treinta y dos mil doscientos.

Números 2:22: Y la tribu de Binyamín; y el príncipe de los hijos de Binyamín, Avidan hijo de Gideoni.

Números 2:23: Y su ejército y los contados de ellos fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.

Números 2:24: Todos los contados del campamento de Efraín fueron ciento ocho mil cien, según sus ejércitos; estos serán los terceros en marchar.

Números 2:25: La bandera del campamento de Dan al norte, según sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amishadai.

Números 2:26: Y su ejército y los contados de ellos fueron sesenta y dos mil setecientos.

Números 2:27: Y los que acampen junto a él, será la tribu de Asher; y el príncipe de los hijos de Asher, Pagiel hijo de Ojran.

Números 2:28: Y su ejército y los contados de ellos fueron cuarenta y un mil quinientos.

Números 2:29: Y la tribu de Naftalí; y el príncipe de los hijos de Naftalí, Ahira hijo de Einán.

Números 2:30: Y su ejército y los contados de ellos fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.

Números 2:31: Todos los contados del campamento de Dan fueron ciento cincuenta y siete mil seiscientos, según sus ejércitos; estos serán los últimos en marchar según sus banderas.

Números 2:32: Estos son los contados de los hijos de Israel, por casa de sus padres; todos los contados para los campamentos, según sus ejércitos, seiscientos mil y tres mil quinientos cincuenta.

Números 2:33: Pero los levitas no fueron contados en medio de los hijos de Israel, como Adonái había mandado a Moshé.

Números 2:34: E hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que Adonái había mandado a Moshé; así acamparon según sus banderas, y así marcharon, cada uno según sus familias, por casa de sus padres.

Punto 2. Haftaráh, Oseas 2:14-22

Texto Hebreo OriginalPalabra HebreaFonéticaTraducción Palabra por Palabra
לָכֵןLa-jénPor tanto
הִנֵּהhin-néhhe aquí
אָנֹכִיa-no-jíyo
מְפַתֶּיהָme-fa-tér-hala seduciré
וְהוֹלַכְתִּיהָve-ho-laj-tí-hay la llevaré
הַמִּדְבָּרha-mid-báral desierto
וְדִבַּרְתִּיve-di-bár-tiy le hablaré
עַל-לִבָּהּal-li-báhal corazón
וְנָתַתִּיve-ná-ta-tiY le daré
לָהּlahsus viñas
אֶת-כְּרָמֶיהָet-ke-ra-mé-hadesde allí
מִשָּׁםmi-shamy el valle
וְאֶת-עֵמֶקve-et-é-mekde Ajor
עָכוֹרa-Jorcomo puerta
לְפֶתַחle-fé-tajde esperanza
וְעָנְתָהve-a-ne-táhy allí cantará
שָׁמָּהsha-máhcomo en los días
כִּימֵיki-meide su juventud
נְעוּרֶיהָne-u-ré-hay como en el día
וּכְיוֹםu-je-yomde su subida
עֲלוֹתָהּa-lo-táhde la tierra
מֵאֶרֶץme-é-retzde Egipto
מִצְרָיִםMitz-rá-yim
וְהָיָהVe-ha-yáhY será
בַיּוֹםba-yomen aquel día
הַהוּאha-húdice
נְאֻם-יְהוָהne-úm-AdonáiAdonái
תִּקְרְאִיtik-re-íque me llamarás
אִישִׁיi-shí‘Mi marido’
וְלֹא-תִקְרְאִיve-lo-tik-re-íy no me llamarás
לִיlimás
עוֹדod‘Mi Báal’
בַּעֲלִיba-a-lí
וְהִסִּרְתִּיVe-hi-sir-tíPorque quitaré
אֶת-שְׁמוֹתet-she-mótlos nombres
הַבְּעָלִיםha-be-a-límde los Baales
מִפִּיהָmi-pi-hade su boca
וְלֹא-יִזָּכְרוּve-lo-yi-za-je-rúy no serán
עוֹדodmencionados
בִּשְׁמָםvish-mámmás por su nombre
וְכָרַתִּיVe-ja-rát-tiY haré pacto
לָהֶםla-hémcon ellos
בַּיּוֹםba-yomen aquel día
הַהוּאha-húcon las bestias
בְּרִיתbe-rítdel campo
עִם-חַיַּתim-ja-yátcon las aves
הַשָּׂדֶהha-sa-déhdel cielo
וְעִם-עוֹףve-im-ofy con los reptiles
הַשָּׁמַיִםha-sha-má-yimde la tierra
וְרֶמֶשׂve-ré-mesy quebraré
הָאֲדָמָהha-a-da-máhel arco
וְקֶשֶׁתve-ké-shety la espada
וְחֶרֶבve-jé-revy la guerra
וּמִלְחָמָהu-mil-ja-máhde la tierra
אֶשְׁבּוֹרesh-bóry los haré dormir
מִן-הָאָרֶץmin-ha-Á-retzseguros
וְהִשְׁכַּבְתִּיםve-hish-kav-tím
לָבֶטַחla-vé-taj
וְאֵרַשְׂתִּיךְVe-e-rás-tíjY te desposaré
לִיliconmigo
לְעוֹלָםle-o-lámpara siempre
וְאֵרַשְׂתִּיךְve-e-rás-tíjy te desposaré
לִיliconmigo
בְּצֶדֶקbe-tzé-deken justicia
וּבְמִשְׁפָּטu-ve-mish-páty en derecho
וּבְחֶסֶדu-ve-jé-sedy en misericordia
וּבְרַחֲמִיםu-ve-ra-ja-mímy en compasión
וְאֵרַשְׂתִּיךְVe-e-rás-tíjY te desposaré
לִיliconmigo
בְּאֱמוּנָהbe-e-mu-náhen fidelidad
וְיָדַעַתְּve-ya-dá-aty conocerás
אֶת-יְהוָהet-Adonáia Adonái
וְהָיָהVe-ha-yáhY será
בַּיּוֹםba-yomen aquel día
הַהוּאha-húque yo responderé
נְאֻם-יְהוָהne-úm-Adonáidice Adonái
אֶעֱנֶהe-e-néhresponderé
הַשָּׁמַיִםha-sha-má-yima los cielos
וְהֵםve-hémy ellos responderán
יַעֲנוּya-a-núa la tierra
הָאָרֶץha-Á-retz
וְהָאָרֶץVe-ha-Á-retzY la tierra
תַּעֲנֶהta-a-néhresponderá
אֶת-הַדָּגָןet-ha-da-gánal grano
וְאֶת-הַתִּירוֹשׁve-et-ha-ti-roshal vino
וְאֶת-הַיִּצְהָרve-et-ha-yitz-háry al aceite
וְהֵםve-hémy ellos
יַעֲנוּya-a-núresponderán
אֶת-יִזְרְעֶאלet-Yiz-re-éla Yizreel
וּזְרַעְתִּיהָU-ze-ra-tí-haY la sembraré
לִּיlipara mí
בָאָרֶץba-Á-retzen la tierra
וְרִחַמְתִּיve-ri-jam-tíy tendré compasión
אֶת-לֹאet-Lode Lo-Rujamah
רֻחָמָהRu-ja-máh
וְאָמַרְתִּיve-a-már-tiY diré
לְלֹאle-Loa Lo-Ami
עַמִּיa-mí‘Tú eres mi pueblo’
עַמִּיa-míy él dirá
אַתָּהa-táh‘Tú eres mi Elohím’
וְהוּאve-hú
יֹאמַרyo-marאֱלֹהָיE-lo-hái

Traducción Literal:

Oseas 2:14: “Por tanto, he aquí, yo la seduciré y la llevaré al desierto, y le hablaré al corazón.”

Oseas 2:15: “Y le daré sus viñas desde allí, y el valle de Ajor como puerta de esperanza; y allí cantará como en los días de su juventud, y como en el día de su subida de la tierra de Egipto.”1

Oseas 2:16: “Y será en aquel día, dice Adonái, que me llamarás ‘Mi marido’ y no me llamarás más ‘Mi Báal’.”

Oseas 2:17: “Porque quitaré los nombres de los Baales de su boca, y no serán mencionados más por su nombre.”

Oseas 2:18: “Y haré pacto con ellos en aquel día con las bestias del campo, con las aves del cielo y con los reptiles de la tierra; y quebraré el arco y la espada y la guerra de la tierra; y los haré dormir seguros.”

Oseas 2:19: “Y te desposaré conmigo para siempre; y te desposaré conmigo en justicia y en derecho, y en misericordia y en compasión.”

Oseas 2:20: “Y te desposaré conmigo en fidelidad, y conocerás a Adonái.”

Oseas 2:21: “Y será en aquel día, dice Adonái, que yo responderé, responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra.”

Oseas 2:22: “Y la tierra responderá al grano, al vino y al aceite; y ellos responderán a Yizreel. Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré compasión de Lo-Rujamah; y diré a Lo-Ami: ‘Tú eres mi pueblo’, y él dirá: ‘Tú eres mi Elohím’.”

Punto 3. Brit Hadasháh Apocalipsis 21:3-4

Texto Arameo OriginalFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܘܰܫܡܰܥܬWa-shma‘tY oí
ܩܳܠܳܐqā-lāuna voz
ܪܰܒܳܐrab-bāgrande
ܡܶܢmendel
ܫܡܰܝܳܐshma-yācielo
ܕܶܐܡܰܪd’em-marque decía
ܗܳܐHe aquí
ܡܰܫܟܢܶܗmash-knehla morada
ܕܰܐܠܳܗܳܐd’A-lā-hāde Elohím
ܥܰܡ‘amcon
ܒܢܰܝܢܳܫܳܐbnay-nā-shālos hombres
ܘܢܶܫܪܶܐw’nesh-rey Él habitará
ܥܰܡܗܽܘܢ‘am-hūncon ellos
ܘܗܶܢܽܘܢw’hen-nūny ellos
ܥܰܡܶܐ‘am-meserán Su pueblo
ܕܺܝܠܶܗdī-leh
ܘܗܽܘw’hūy Él mismo
ܐܰܠܳܗܳܐA-lā-hāElohím
ܥܰܡܗܽܘܢ‘am-hūncon ellos
ܢܶܗܘܶܐneh-weserá
ܘܢܶܠܚܶܐW’nel-ḥeY Él enjugará
ܟܽܠkultoda
ܕܶܡܥܳܐdem-‘ālágrima
ܡܶܢmende
ܥܰܝ̈ܢܰܝܗܽܘܢ‘ay-nay-hūnsus ojos
ܘܡܰܘܬܳܐw-maw-tāy la muerte
ܠܳܐno
ܢܶܗܘܶܐneh-weserá
ܬܽܘܒtūbmás
ܘܠܳܐw-lāni
ܐܶܒܠܳܐeb-lālamento
ܘܠܳܐw-lāni
ܩܥܳܕܳܐq‘ā-ḏāclamor
ܘܠܳܐw-lāni
ܟܰܪܗܳܐkar-hādolor
ܢܶܗܘܶܐneh-weserá
ܬܽܘܒtūbmás
ܡܶܛܽܠme-ṭolporque
ܕܰܐܝܠܶܝܢd’ay-lenlas primeras
ܩܰܕܡܳܝܳܬܳܐqaḏ-mā-yā-tācosas
ܥܒܰܪ̈ܝ‘ḇar-ypasaron

Traducción Literal:

Apocalipsis 21:3: Y oí una voz grande del cielo que decía: “He aquí la morada de Elohím con los hombres, y Él habitará con ellos; y ellos serán Su pueblo, y Él mismo, Elohím, será con ellos.”

Apocalipsis 21:4: “Y Él enjugará toda lágrima de sus ojos; y la muerte no será más, ni lamento, ni clamor, ni dolor será más, porque las primeras cosas pasaron.”

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

La tercera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 2:1-34) se adentra en la disposición y organización del campamento de Israel y su orden de marcha en el desierto. Este pasaje, como los anteriores, se sitúa en el segundo mes del segundo año después del Éxodo, en el desierto del Sinaí, con el Mishkán ya erigido en el centro.

El contexto histórico de esta sección es crucial para entender la vida de Israel como una nación nómada pero altamente organizada. La descripción detallada de la posición de cada tribu (Yehudáh, Yisajar y Zevulún al este; Reuvén, Shimón y Gad al sur; Efraín, Menashe y Binyamín al oeste; Dan, Asher y Naftalí al norte) y su respectiva bandera, no solo es una cuestión de logística militar, sino una manifestación tangible del orden divino. Esta disposición no era arbitraria; reflejaba una estructura militarizada donde cada “ejército” tribal tenía su lugar asignado para la marcha y el acampamiento, optimizando la defensa y la eficiencia del movimiento de una población masiva. El Mishkán, y con él la tribu de Leví, siempre permanecía en el centro, lo que reiteraba la centralidad de la presencia de Adonái en la vida del pueblo.

Culturalmente, las “banderas” o “insignias” (דִּגְלוֹ, digló) eran comunes en los ejércitos antiguos para identificar unidades militares y tribus. Sin embargo, para Israel, estas insignias tribales, combinadas con la disposición ordenada, tenían un significado teológico más profundo. Representaban la identidad única de cada tribu bajo la autoridad de Adonái y su unidad colectiva alrededor de Su presencia. La marcha ordenada de los campamentos, con Yehudáh a la vanguardia, simbolizaba una procesión divina, donde Elohím mismo, a través de Su Mishkán, dirigía a Su pueblo.

En el período del Segundo Templo, la memoria de esta organización del campamento continuó siendo un modelo de orden y unidad para Israel. Aunque el Templo de Jerusalén reemplazó el Mishkán como el centro de adoración, la idea de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo y la importancia de la organización comunitaria persistieron. Los escritos de Qumrán, por ejemplo, detallan la estricta organización de su comunidad y la disposición de sus miembros, lo que refleja una preocupación por el orden y la pureza que tiene sus raíces en los mandatos de Bamidbar. La meticulosidad en la descripción de las banderas y el orden de marcha también pudo haber influenciado la visión de futuros reinos y la esperanza de una restauración ordenada de Israel. La Haftaráh de Oseas y el pasaje del Brit Hadasháh en Apocalipsis, aunque se refieren a épocas posteriores y a una restauración escatológica, se hacen eco de esta disposición ordenada del pueblo de Elohím, tanto en su aspecto físico como espiritual.

Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas

La tercera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 2:1-34) detalla la organización precisa del campamento de Israel en el desierto y el orden de su marcha, con el Mishkán en el centro. Esta disposición no es aleatoria, sino una manifestación explícita de la voluntad de Adonái para Su pueblo.

Comentarios Rabínicos:

Rashi explica que el orden del campamento reflejaba un diseño divino para mantener la santidad y evitar el caos. La disposición de las tribus alrededor del Mishkán simbolizaba que la presencia de Adonái estaba en el corazón del pueblo. El Midrash Tanjuma Bamidbar 10 compara el orden del campamento con la disposición de los ejércitos celestiales, donde cada legión tiene su propio lugar y bandera. Esto refuerza la idea de que Israel, al seguir este orden, reflejaba una realidad celestial. Los rabinos también señalan que el hecho de que Yehudáh fuera la primera en marchar (Números 2:9) prefigura su liderazgo futuro y el linaje del Mesías. La ubicación específica de las tribus no era solo militar, sino también simbólica, representando su función y relación con el Mishkán.

Comentario Judío Mesiánico:

Desde una perspectiva mesiánica, esta Aliyáh es profundamente tipológica. El campamento de Israel, perfectamente ordenado alrededor del Mishkán, es una sombra de la Kehiláh de Yeshúa haMashíaj. Así como el Mishkán era el centro físico de la presencia de Adonái en el campamento, Yeshúa haMashíaj es el centro de Su Kehiláh. Él es la morada de Elohím entre los hombres, y Su pueblo se organiza en torno a Él.

La marcha ordenada de las tribus representa la vida del creyente como un viaje divinamente guiado, donde cada paso se da bajo la dirección de Adonái. La marcha de Yehudáh a la vanguardia (Números 2:9) prefigura el liderazgo mesiánico que proviene de esta tribu (Génesis 49:10), con Yeshúa haMashíaj como el León de la tribu de Yehudáh, quien encabeza a Su pueblo.

La Haftaráh de Oseas 2:14-22 complementa este pasaje al hablar de la restauración de Israel y su regreso a una relación íntima con Adonái en el desierto. “Por tanto, he aquí, yo la seduciré y la llevaré al desierto, y le hablaré al corazón” (Oseas 2:14). Este retorno al desierto, aunque inicialmente un lugar de disciplina, se convierte en una “puerta de esperanza” (Oseas 2:15), un lugar de renovación y de una relación de “marido” y “esposa” con Adonái. La organización del campamento en Bamidbar es el telón de fondo de esta promesa de restauración, donde el orden divino volverá a establecerse en el corazón de Israel. La promesa de un pacto de paz y seguridad (Oseas 2:18) también resuena con la protección que el orden del campamento ofrecía a Israel.

Notas de los primeros siglos:

Los Padres de la Iglesia, como Orígenes y Eusebio de Cesarea, a menudo interpretaban alegóricamente el campamento de Israel como un símbolo de la Iglesia universal, con Yeshúa en el centro. La disposición de las tribus y su orden de marcha eran vistos como un modelo para la disciplina y la armonía dentro de la comunidad de creyentes. La marcha del Mishkán en medio de los campamentos de los levitas se interpretó como la presencia de Mashíaj y Su Espíritu guiando a Su pueblo a través del mundo. Este enfoque subraya la continuidad del patrón de organización divina desde la Toráh hasta la era mesiánica.

Aplicación Espiritual:

Esta Aliyáh nos enseña la importancia del orden y la unidad en la vida espiritual y en la Kehiláh. Cada creyente tiene un lugar y un rol dentro del cuerpo de Mashíaj, y la armonía se logra cuando cada uno cumple su función bajo la dirección de Yeshúa. La centralidad del Mishkán nos recuerda que Yeshúa debe ser el centro de nuestras vidas y de nuestra comunidad. La marcha ordenada nos enseña que la vida del creyente es un viaje hacia la Tierra Prometida celestial, guiada por Elohím, donde la obediencia al orden divino es clave para la protección y el avance. La promesa de Oseas de que el desierto se convertirá en una puerta de esperanza nos anima a buscar a Adonái en los momentos de prueba, confiando en Su plan de restauración y renovación.

Anotaciones Gramaticales, Léxicas y Guematría:

  • דֶּגֶל (Degel): Significa “bandera”, “estandarte” o “estandarte tribal”. Era un punto de reunión e identificación para cada división del campamento. La palabra aparece repetidamente, enfatizando el orden y la distinción tribal.
  • מִנֶּגֶד לְאֹהֶל מוֹעֵד (minégued le’óhel mo’éd): “Frente a la Tienda de Reunión”. La preposición מִנֶּגֶד (minégued) significa “frente a”, “opuesto a”, indicando la ubicación precisa de los campamentos en relación con el Mishkán, que era el centro.
  • יִסְעוּ רִאשׁוֹנָה (yis’u rishonáh): “Serán los primeros en marchar”. La tribu de Yehudáh y sus campamentos aliados tienen este privilegio, lo que se relaciona con su importancia profética y el linaje real que de ella surgiría.
  • וְנָסַע אֹהֶל מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת (ve-nása óhel mo’éd majanéh haLeviyím betoj ha-majánot): “Y marchará la Tienda de Reunión, el campamento de los levitas, en medio de los campamentos”. Esto enfatiza la posición central y protectora del Mishkán y los levitas durante la marcha.

Guematría:

La guematría de las cifras no ofrece interpretaciones místicas directas en este pasaje. Sin embargo, el número total de hombres (603,550) y la organización en grupos de tres tribus en cada punto cardinal refuerza la idea de una estructura completa y perfecta, un diseño divino. La repetición de “mil” (אֶלֶף, élef) en la numeración, además de ser un conteo, puede simbolizar grandes unidades o un vasto número de personas bajo una misma dirección.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

La tercera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 2:1-34) es una detallada descripción de la organización física del campamento de Israel y su orden de marcha en el desierto. Este pasaje, que sigue al censo de hombres aptos para la guerra, no es una mera formalidad logística; es una manifestación visual y funcional del orden divino en medio de Su pueblo.

Adonái instruye a Moshé y Aharón para que cada tribu acampe “junto a su bandera” (עַל-דִּגְלוֹ) y “con las insignias de la casa de sus padres” (בְאֹתֹת לְבֵית אֲבֹתָם), posicionándose “frente a la Tienda de Reunión, alrededor” (מִנֶּגֶד לְאֹהֶל מוֹעֵד סָבִיב). Esto establece un sistema de campamento en las cuatro direcciones cardinales:

  1. Este (Mizraj): El campamento de Yehudáh (con Yisajar y Zevulún), liderado por Najshón ben Aminadav, era el más numeroso (186,400 hombres) y tenía el privilegio de ser el primero en marchar.
  2. Sur (Teimán): El campamento de Reuvén (con Shimón y Gad), liderado por Elitzur ben Shedeiur, era el segundo en marchar (151,450 hombres).
  3. Oeste (Yamah): El campamento de Efraín (con Menashe y Binyamín), liderado por Elishama ben Amihud, era el tercero en marchar (108,100 hombres).
  4. Norte (Tzafonah): El campamento de Dan (con Asher y Naftalí), liderado por Ahiezer ben Amishadai, era el último en marchar (157,600 hombres).

En medio de estos campamentos tribales, el Mishkán y el campamento de los levitas (Números 2:17) marchaban, siempre en el centro. Esta disposición aseguraba que el Mishkán, la morada de la Shejiná (Presencia Divina), estuviera siempre protegido y al alcance de todas las tribus, pero también separado por los levitas como una barrera sagrada, como se detalló en la Aliyáh anterior.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico:

Desde una perspectiva judía, este pasaje enfatiza la disciplina y la santidad del campamento. El orden de marcha y acampamiento reflejaba la naturaleza divina del pueblo de Israel; no eran una horda desorganizada, sino un “ejército de Adonái”. La meticulosidad en los detalles subraya la importancia de la obediencia a cada instrucción divina. La prominencia de Yehudáh como líder de la primera división de marcha es significativa, ya que la tradición rabínica y las profecías apuntan a esta tribu como la fuente del liderazgo real y mesiánico.

Desde una perspectiva mesiánica, esta Aliyáh es profundamente simbólica y prefigura la naturaleza y el destino de la Kehiláh de Yeshúa haMashíaj:

  1. Yeshúa, el Centro de la Kehiláh: El Mishkán en el centro del campamento es una poderosa tipología de Yeshúa haMashíaj. Él es el verdadero Tabernáculo, la manifestación de Elohím entre los hombres (Juan 1:14). La Kehiláh (el cuerpo de Mashíaj) está organizada alrededor de Él, y Él es el centro de nuestra adoración, nuestra identidad y nuestra misión.
  2. La Kehiláh como un Ejército Organizado: El campamento de Israel como un ejército bien ordenado es una sombra de la Kehiláh como el ejército de Mashíaj. Cada creyente tiene un lugar y un rol específico, operando en unidad bajo el liderazgo de Yeshúa. La marcha ordenada hacia la Tierra Prometida terrenal es un reflejo de la marcha de la Kehiláh hacia la consumación del Reino de Elohím y la herencia eterna.
  3. Liderazgo Mesiánico de Yehudáh: La designación de Yehudáh como el líder de la vanguardia es un cumplimiento profético de Génesis 49:10, que declara que “el cetro no se apartará de Yehudáh… hasta que venga Shiló (el Mesías).” Yeshúa haMashíaj, siendo el León de la Tribu de Yehudáh (Apocalipsis 5:5), es el líder supremo que encabeza a Su pueblo en su viaje espiritual.
  4. Movilidad de la Presencia de Elohím: El hecho de que el Mishkán y los levitas marcharan “en medio de los campamentos” (Números 2:17) simboliza la naturaleza móvil de la presencia de Elohím con Su pueblo. En el Brit Hadasháh, Yeshúa prometió estar siempre con nosotros (Mateo 28:20), y el Ruaj HaKodesh nos guía en nuestro caminar (Juan 16:13). La presencia de Elohím no está limitada a un lugar físico, sino que acompaña a Su pueblo dondequiera que vaya.

Haftaráh y Brit Hadasháh asociados:

La Haftaráh de Oseas 2:14-22 se conecta con esta Aliyáh a través del tema de la restauración y la reorganización del pueblo de Elohím. El pasaje en Oseas, aunque habla de la disciplina por la infidelidad de Israel, promete una futura reconciliación y un retorno al “desierto” (Oseas 2:14) que se convertirá en una “puerta de esperanza” (Oseas 2:15). Este “desierto” se asemeja al lugar donde Israel fue organizado en Bamidbar. La promesa de que Adonái desposará a Israel “en justicia y en derecho, y en misericordia y en compasión” (Oseas 2:19) y que ellos lo conocerán como “Mi marido” (Oseas 2:16), no como “Báal” (señor pagano), implica una profunda restauración de la relación de pacto y una reorganización espiritual bajo Su soberanía. Este es el espíritu de la nueva relación que Yeshúa haMashíaj establece con Su Kehiláh.

El Brit Hadasháh en Apocalipsis 21:3-4 ofrece la visión final de esta organización divina y la presencia de Elohím. “He aquí la morada de Elohím con los hombres, y Él habitará con ellos; y ellos serán Su pueblo, y Él mismo, Elohím, será con ellos.” Esta es la culminación de la tipología del Mishkán en Bamidbar. La organización del campamento en el desierto es la sombra de esta realidad eterna, donde la presencia de Elohím morará plenamente con Su pueblo redimido, sin lamento, clamor ni dolor. La visión de la Nueva Jerusalén, con su estructura ordenada y la presencia de Elohím como su templo, es el cumplimiento escatológico de la disposición del campamento de Israel. El orden establecido en Bamidbar es un anticipo de la perfección y armonía del Reino de Elohím venidero.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema más relevante de la tercera Aliyáh de Parashá Bamidbar es la Organización Divina del Campamento y la Marcha para la Presencia y la Misión. Este tema es fundamental en la Toráh porque establece el patrón para una vida comunitaria y una nación en movimiento, donde la santidad de Adonái es el centro y la guía de todas las acciones.

La importancia en la Toráh radica en que este pasaje no solo describe la logística, sino que inculca una profunda lección teológica. La meticulosa disposición de las tribus alrededor del Mishkán y su orden de marcha, con los levitas en el centro, simboliza la centralidad de la presencia de Elohím en la vida de Israel. Cada elemento de este diseño subraya que la vida de Israel no es una improvisación, sino un plan divino perfectamente orquestado. La ubicación de cada tribu y su estandarte refuerza la identidad y el papel de cada una dentro de la gran nación, manteniendo el orden y la cohesión. La instrucción de que Yehudáh marche primero prefigura su liderazgo y la importancia de su linaje real en la historia de la salvación.

Este tema se relaciona profundamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa haMashíaj en el Brit Hadasháh de varias maneras:

  1. Yeshúa, el Centro de la Kehiláh: El Mishkán en el corazón del campamento es una clara tipología de Yeshúa. Él es la morada de Elohím con los hombres (Juan 1:14), y la Kehiláh, Su cuerpo, debe tenerlo a Él como su centro en todo. Así como Israel se movía según el Mishkán, la Kehiláh se mueve y actúa bajo la guía y dirección de Yeshúa.
  2. La Kehiláh como un Cuerpo Ordenado: La organización del campamento de Israel, con diferentes tribus en posiciones específicas, refleja la enseñanza del Brit Hadasháh sobre la Kehiláh como un cuerpo con muchos miembros, cada uno con dones y funciones distintas pero interdependientes (1 Corintios 12:12-27). Esta estructura ordenada permite que la Kehiláh cumpla su misión de manera efectiva y unificada.
  3. Marcha Hacia el Reino: El viaje de Israel a través del desierto hacia la Tierra Prometida, con su orden de marcha establecido, es una sombra de la peregrinación espiritual de los creyentes hacia el Reino de Elohím y la vida eterna. Yeshúa es el que lidera esta marcha, el “Pionero y Consumador de nuestra fe” (Hebreos 12:2).
  4. Liderazgo Mesiánico desde Yehudáh: El hecho de que la tribu de Yehudáh encabece la marcha es una conexión profética directa con Yeshúa haMashíaj, el León de la tribu de Yehudáh (Apocalipsis 5:5), quien es el verdadero líder y vanguardia de Su pueblo.

La conexión temática con los Moedim de Elohím es también evidente:

  • Sucot (Fiesta de las Cabañas): Esta festividad conmemora el viaje de Israel por el desierto y la morada de Elohím en medio de ellos. La organización del campamento en Bamidbar es el fundamento de esta experiencia. Sucot apunta a la morada de Elohím con Su pueblo en la era mesiánica y la vida en el Reino, una realidad descrita en Apocalipsis 21:3-4, donde Elohím habita con los hombres. El orden del campamento y la marcha hacia la Tierra Prometida son una prefiguración de la peregrinación final y la morada eterna con el Creador.
  • Yom Teruáh (Día de Aclamación/Trompetas): Aunque no se menciona explícitamente en esta Aliyáh, la idea de la “marcha” y la organización para el viaje se relaciona con la señal de las trompetas para la movilización del campamento (Números 10). Yom Teruáh es una fiesta de la llamada y la movilización, anunciando la llegada del Mesías y la reunión de Su pueblo para marchar hacia el cumplimiento profético. La preparación del campamento para la marcha, con sus banderas y divisiones, resuena con la “reunión” y la “organización” que ocurrirá en los últimos días bajo el sonido de la trompeta mesiánica.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

La tercera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 2:1-34) revela a Yeshúa haMashíaj de varias maneras a través de tipos, sombras, figuras y patrones redentores.

Tipos (Tipologías):

  • El Mishkán como Centro del Campamento: El Mishkán, la morada de la Shejiná de Adonái, en el centro de todas las tribus, es una clara tipología de Yeshúa haMashíaj. Él es la encarnación de la presencia de Elohím entre los hombres (Juan 1:14). Así como el campamento de Israel giraba en torno al Mishkán para su identidad, protección y dirección, la Kehiláh, el cuerpo de Mashíaj, encuentra su centro y su vida en Yeshúa.
  • El Campamento como un Ejército Ordenado: La disposición meticulosa de las doce tribus en sus cuatro divisiones, con sus banderas y líderes, organizadas para la marcha, es un tipo del ejército espiritual de Yeshúa haMashíaj. La Kehiláh no es una masa desorganizada, sino un cuerpo unificado y ordenado, con cada miembro teniendo un lugar y una función en la “milicia” de Mashíaj. Esta preparación para la conquista terrenal presagia la preparación de la Kehiláh para la conquista espiritual y la expansión del Reino de Elohím.

Sombras (Tzelalim):

  • Las Banderas Tribales (דִּגְלוֹת): Las banderas de cada tribu, que los identificaban y les daban un punto de reunión, son una sombra de la identidad que los creyentes tienen en Yeshúa. Él es nuestra “bandera”, nuestro estandarte, bajo el cual nos reunimos y por el cual somos identificados. Isaías 11:10 profetiza que el Mesías será un “estandarte para los pueblos”.
  • La Marcha de Yehudáh a la Vanguardia: El privilegio de la tribu de Yehudáh de liderar la marcha es una sombra profética del liderazgo mesiánico. Yeshúa haMashíaj, el León de la tribu de Yehudáh (Apocalipsis 5:5), es quien encabeza a Su pueblo en su viaje redentor. Él es el que abre el camino y guía a Su ejército hacia la victoria final.

Figuras y Patrones Redentores (Tavnitot):

  • La Organización para la Peregrinación: El patrón de una comunidad divinamente organizada para su viaje por el desierto, con la presencia de Elohím en el centro y un orden de marcha, refleja el patrón de la vida del creyente. Nuestra vida es una peregrinación espiritual, y Yeshúa es nuestro líder y guía constante, a quien debemos seguir en cada paso.
  • Protección y Santidad: La disposición de los campamentos, con los levitas y el Mishkán en el centro, aseguraba la protección de Elohím y prevenía la profanación. Esto es un patrón redentor de la protección y santificación que Yeshúa provee. Él es nuestra cerca protectora, y a través de Él, somos hechos santos y aptos para morar en la presencia de Elohím.

Nombres y Títulos Proféticos:

Aunque no hay nombres mesiánicos directos en esta Aliyáh, la preeminencia de Yehudáh como líder de la marcha es una clara alusión al título de Yeshúa como el “León de la tribu de Yehudáh”.

Eventos Simbólicos:

La marcha del Mishkán “en medio de los campamentos” (Números 2:17) es un evento simbólico clave. Representa la inquebrantable presencia de Elohím con Su pueblo en su jornada. Yeshúa prometió: “He aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo” (Mateo 28:20). Él es la presencia que guía y sostiene a Su Kehiláh en cada fase de su misión.

Análisis Lingüístico:

La palabra דֶּגֶל (Degel), “bandera” o “estandarte,” no solo identifica a cada tribu sino que también sugiere la lealtad y el punto de reunión. Para los creyentes, Yeshúa es nuestro “estandarte”, bajo el cual nos unimos y al cual le juramos lealtad.

Midrashim Mesiánicos:

Aunque los Midrashim no se centran en un mesianismo directo en este pasaje, la exaltación de Yehudáh como el líder de la marcha es un tema que, a lo largo de la tradición rabínica, se conecta con la profecía del Mesías que vendría de esta tribu. La expectativa de un rey de Yehudáh es un hilo conductor que culmina en Yeshúa.

Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh:

  • La Haftaráh de Oseas 2:14-22, que habla de una restauración de Israel en el “desierto” y una renovación del pacto donde Elohím se desposa con Su pueblo, es un cumplimiento de los principios de Bamidbar. La organización ordenada de Israel en el desierto prepara el escenario para la restauración espiritual prometida por Oseas, que Yeshúa consuma al reunir a Su Kehiláh como Su “novia” (Apocalipsis 21:2). La promesa de paz y seguridad en la Haftaráh se refleja en la paz que Yeshúa ofrece a Su pueblo.
  • Apocalipsis 21:3-4 es el cumplimiento escatológico de la tipología del Mishkán y el campamento. La voz que proclama “He aquí la morada de Elohím con los hombres, y Él habitará con ellos” es la realización final de la presencia central de Elohím en medio de Su pueblo. La organización perfecta del campamento de Israel apunta a la perfección de la Nueva Jerusalén, donde el dolor y la muerte serán eliminados, y la morada de Elohím será una realidad eterna con Su pueblo redimido en Yeshúa haMashíaj. La visión de una ciudad perfectamente organizada es un eco del orden divino establecido en el campamento.

En síntesis, la Aliyáh 3 de Bamidbar es una visión del orden divino manifestado en el pueblo de Israel, un orden que encuentra su cumbre y significado más profundo en Yeshúa haMashíaj como el centro, el líder y el destino final de Su Kehiláh.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

La tercera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 2:1-34), que describe la organización del campamento y el orden de marcha, ha generado numerosas interpretaciones en la tradición judía.

Midrashim:

El Midrash Bamidbar Rabá 2:7 y Tanjuma Bamidbar 10 elaboran sobre la majestuosidad de la organización del campamento. Los sabios comparan la disposición de las tribus y sus banderas con los “ejércitos celestiales” o “legiones angélicas” que rodean el Kise HaKavod (Trono de Gloria) de Adonái. Cada legión angélica tiene su propia bandera y posición, reflejando el orden celestial. Al replicar este orden en la tierra, Israel se convertía en una imagen terrenal del orden divino. Esto enfatiza la idea de que la vida del pueblo de Elohím en la tierra debe reflejar la armonía y la santidad del cielo.

Los Midrashim también discuten el simbolismo de las banderas de cada tribu, aunque el texto de la Toráh no las describe en detalle. Se dice que cada bandera tenía un color distintivo, a menudo el color de la piedra correspondiente a esa tribu en el pectoral del Sumo Sacerdote, y un símbolo que recordaba la bendición de Yaakov sobre sus hijos (Génesis 49) o un evento significativo en su historia. Por ejemplo, la bandera de Yehudáh se decía que tenía la figura de un león, y la de Reuvén, la de mandrágoras. Esto reforzaba la identidad tribal y la unidad bajo un mismo estandarte.

Targumim:

  • Targum Onkelos y Targum Yonatan traducen fielmente las instrucciones sobre el campamento y la marcha, manteniendo la especificidad de los nombres y números tribales. Targum Yonatan, en particular, puede añadir pequeños detalles explicativos sobre el significado de las “insignias” o “señales” (בְאֹתֹת, be-otot), confirmando que se referían a símbolos distintivos en las banderas. La traducción precisa del orden de marcha subraya la autoridad divina detrás de esta organización.

Textos Fuentes:

La importancia de las banderas y la organización militar se refleja en otros textos del Tanakh, como en Cantar de los Cantares 6:4, que describe a la amada como “terrible como ejércitos con banderas”. Esto muestra que la imagen de un ejército ordenado bajo banderas era una metáfora de poder y esplendor. La profecía de Yaakov sobre Yehudáh como líder (Génesis 49:10) es un texto fuente clave que respalda la designación de Yehudáh para encabezar la marcha, resaltando su linaje mesiánico. La mención de las tribus de Israel y su organización también es recurrente en el libro de Josué, donde se describen las conquistas y la división de la tierra.

Apócrifos:

Aunque no hay libros apócrifos que se centren directamente en el campamento de Bamidbar, la noción de orden y disciplina en el pueblo de Elohím se encuentra en escritos como el Manual de Disciplina de Qumrán (1QS). Este texto detalla la estricta jerarquía y las reglas de conducta de la comunidad esenia, con un fuerte énfasis en la pureza y el orden ritual, lo que refleja una mentalidad similar a la organización del campamento de Israel. La creencia en la “guerra santa” y la necesidad de un ejército espiritual también es un tema en algunos de los Rollos de la Guerra de Qumrán (1QM), donde la preparación militar es vista en un contexto escatológico, resonando con la idea de un pueblo organizado para la batalla divina. Estos textos, aunque no canónicos, ilustran cómo la visión de un pueblo de Elohím ordenado y preparado para una misión, ya sea militar o espiritual, persistió en el pensamiento judío de la época del Segundo Templo.

En resumen, la Aliyáh 3 de Bamidbar no es solo un mapa logístico, sino un plan divino que infunde orden, identidad y propósito al pueblo de Israel, reflejando un patrón celestial y anticipando la venida del Mesías y el establecimiento de Su Reino ordenado.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En la tercera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 2:1-34), se revelan mandamientos implícitos y principios y valores fundamentales para la vida del pueblo de Elohím.

  1. Principio de Organización y Unidad (Números 2:2-3): El mandamiento principal es el de organizar el campamento de Israel en una formación específica, con cada tribu acampando bajo su propia bandera. Esto establece el valor del orden divino y la unidad cohesiva dentro de la comunidad. La instrucción es que “cada hombre junto a su bandera… acamparán los hijos de Israel frente a la Tienda de Reunión, alrededor acamparán”.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Este principio es fundamental para la Kehiláh mesiánica. La Biblia enseña que Elohím no es un Elohím de confusión, sino de paz y orden (1 Corintios 14:33). La Kehiláh debe funcionar con orden y unidad, donde cada miembro conoce su lugar y su función, contribuyendo al bien común del cuerpo de Mashíaj (Romanos 12:4-5; Efesios 4:16).
  2. Principio de Centralidad de la Presencia Divina (Números 2:2, 17): El Mishkán (Tienda de Reunión) es el punto central alrededor del cual acampan y marchan todas las tribus. Esto subraya que la presencia de Adonái debe ser el centro de la vida del pueblo, tanto en su reposo como en su movimiento.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Yeshúa haMashíaj es el centro de la vida del creyente y de la Kehiláh (Colosenses 1:17-18). La adoración, el servicio y la misión deben girar en torno a Él. Como el Mishkán móvil, Yeshúa prometió estar con Sus discípulos hasta el fin de los días (Mateo 28:20), y Su Ruaj HaKodesh reside en el corazón de los creyentes.
  3. Principio de Identidad y Lealtad Tribal/Comunitaria (Números 2:2): Las “insignias de la casa de sus padres” y las “banderas” de cada tribu no solo servían para la organización, sino también para fortalecer la identidad y la lealtad de cada miembro a su familia, tribu y, en última instancia, a la nación de Israel bajo Adonái.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Aunque la identidad en Mashíaj trasciende las divisiones terrenales (Gálatas 3:28), la importancia de la identidad comunitaria y la lealtad dentro de la Kehiláh es vital. Los creyentes son una “familia de Elohím” (Efesios 2:19), con una herencia y un propósito compartidos.
  4. Principio de Preparación para la Misión (Números 2:9, 16, 24, 31): El orden de marcha no es solo para la disciplina, sino para la preparación activa para la conquista de la tierra. La primacía de Yehudáh en la marcha es un indicio de liderazgo y propósito.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: La Kehiláh está en una misión activa para expandir el Reino de Elohím. Esto requiere preparación, estrategia y liderazgo. Los creyentes son llamados a ser “discípulos” (seguidores en una marcha), activamente involucrados en el cumplimiento de la Gran Comisión (Mateo 28:19-20).
  5. Principio de Obediencia Detallada (Números 2:34): El pasaje concluye con la afirmación: “E hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que Adonái había mandado a Moshé; así acamparon según sus banderas, y así marcharon, cada uno según sus familias, por casa de sus padres.” Esto enfatiza la obediencia estricta a las instrucciones divinas.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: La obediencia a la Toráh (en su espíritu, y con el cumplimiento en Yeshúa) y a las enseñanzas de Yeshúa haMashíaj es fundamental para la vida de fe (Juan 14:15). La verdadera espiritualidad se demuestra no solo en la fe, sino en la obediencia activa a la voluntad de Elohím en todos los detalles de la vida.

Estos principios y valores derivados de la organización del campamento en Bamidbar son una guía práctica y teológica para la vida comunitaria y la misión de la Kehiláh mesiánica hoy, reflejando el orden perfecto de Adonái.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

Aquí hay 5 preguntas para la Aliyáh 3 de la Parashá Bamidbar que inviten a la reflexión y al debate profundo:

  1. La organización del campamento de Israel en el desierto, con el Mishkán en el centro y las tribus dispuestas en un orden específico, ¿cómo puede servir de modelo para la estructura y el propósito de una Kehiláh mesiánica hoy? ¿Cuáles son los desafíos para mantener este tipo de orden y centralidad de Mashíaj en la modernidad?
  2. La tribu de Yehudáh fue designada para liderar la marcha. Considerando que Yeshúa haMashíaj es el “León de la tribu de Yehudáh”, ¿qué implicaciones tiene este liderazgo para la Kehiláh mesiánica? ¿Cómo el liderazgo de Yeshúa se manifiesta en la dirección y el avance de Su pueblo en la actualidad?
  3. La Haftaráh de Oseas 2:14-22 describe un futuro en el que Elohím llevará a Israel “al desierto” para hablarle “al corazón” y renovar un pacto de paz. ¿Cómo se relaciona este “regreso al desierto” con el orden y la disciplina del campamento en Bamidbar? ¿Qué significa para los creyentes hoy ser llevados al “desierto” para escuchar la voz de Elohím y renovar nuestra relación con Él?
  4. Apocalipsis 21:3-4 describe la morada de Elohím con los hombres en la Nueva Jerusalén, un cumplimiento escatológico de la presencia del Mishkán. ¿De qué manera la visión de la “morada de Elohím” en Apocalipsis es la culminación del orden y la presencia divina que se establecen en Bamidbar? ¿Cómo esta esperanza final moldea nuestra forma de vivir y servir ahora?
  5. Las banderas tribales no solo servían para la identificación, sino también para inspirar lealtad y unidad. ¿Qué “banderas” o símbolos nos unen hoy como creyentes en Yeshúa haMashíaj? ¿Cómo podemos fomentar una mayor unidad y lealtad a Mashíaj y a Su cuerpo, reflejando el orden divino descrito en esta Aliyáh?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La tercera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 2:1-34) detalla el plan de Adonái para la organización del campamento de Israel y su orden de marcha en el desierto. Este pasaje establece que las doce tribus se organizarían en cuatro divisiones, cada una bajo su propia bandera y acampando en uno de los puntos cardinales alrededor del Mishkán. Yehudáh, con las tribus de Yisajar y Zevulún, se situaría al este y sería la primera en marchar. Reuvén (con Shimón y Gad) estaría al sur, Efraín (con Menashe y Binyamín) al oeste, y Dan (con Asher y Naftalí) al norte. El Mishkán y el campamento de los levitas se moverían en medio de los otros campamentos, manteniendo su posición central y protectora. La Aliyáh concluye afirmando que los hijos de Israel obedecieron fielmente todas las instrucciones de Adonái.

En Mashíaj, esta organización del campamento es una poderosa tipología de la Kehiláh. El Mishkán en el centro representa a Yeshúa haMashíaj como el corazón y la cabeza de Su pueblo. Las tribus organizadas en divisiones y marchando en orden tipifican la Kehiláh como un ejército espiritual unificado, preparado para la misión y el avance del Reino de Elohím. El liderazgo de Yehudáh en la vanguardia prefigura el papel de Yeshúa como el León de la tribu de Yehudáh, quien lidera a Su pueblo. La Haftaráh de Oseas 2:14-22 se conecta con esta Aliyáh al profetizar una futura restauración y reorganización de Israel, donde Adonái renovará Su pacto con Su pueblo, transformando el “desierto” en una “puerta de esperanza”. Esto se cumple en la obra redentora de Yeshúa, quien establece un nuevo pacto. El Brit Hadasháh en Apocalipsis 21:3-4 ofrece la visión final de esta organización divina, con la “morada de Elohím con los hombres” en la Nueva Jerusalén, la culminación de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo, un cumplimiento de la perfecta armonía y orden establecidos en Bamidbar.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái Elohím, Te alabamos por Tu perfecta sabiduría manifestada en la organización del campamento de Israel en el desierto. Nos maravilla cómo cada tribu, con su bandera y su lugar, se disponía en perfecta armonía alrededor de Tu Mishkán. Reconocemos que Tú eres un Elohím de orden, y Tu presencia es el centro y la guía de Tu pueblo.

Te pedimos, MarYah Yeshúa haMashíaj, que seas el centro de nuestra Kehiláh y de cada una de nuestras vidas. Que podamos estar organizados bajo Tu liderazgo, sabiendo nuestro lugar y función, marchando en unidad hacia Tu propósito. Inspirados por el campamento de Yehudáh a la vanguardia, que Tú, el León de Yehudáh, nos guíes en cada paso de nuestra peregrinación espiritual.

Que en los “desiertos” de nuestra vida, podamos escuchar Tu voz hablándonos al corazón, transformando los valles de aflicción en puertas de esperanza, como prometiste a través de Oseas. Anhelamos el día en que Tu morada esté plenamente con los hombres, y cada lágrima sea enjugada, como se revela en Apocalipsis. Que esta esperanza nos impulse a vivir con propósito, disciplina y una obediencia gozosa a Tu voluntad. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Aliyáh 2

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Números 1:20-54

Aliyáh 2: (Números 1:20-54) Detalles del censo de las tribus de Israel y su organización.
Haftaráh: Oseas 1:10-2:1 (La promesa de restauración y multiplicación de Israel).
Brit Hadasháh: Hebreos 11:12 (La descendencia de Abraham como la arena del mar).

Punto 1.

Texto Hebreo OriginalPalabra HebreaFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיְהִיVa-ye-híY fue
כָּל-הַנִּפְקָדִיםkol-ha-nif-ka-dímtodos los contados
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
רְאוּבֵןRe-u-vénde Reuvén
בְּכֹלbe-Jólsegún todas
תֹּלְדֹתָםtol-do-támsus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
לְגֻלְגְּלֹתָםle-gul-ge-lo-támpor sus cabezas
כָּל-זָכָרkol-za-járde todo varón
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
אַרְבָּעָהar-ba-áhcuarenta
וְאַרְבָּעִיםve-ar-ba-ímy seis
אֶלֶףé-lefmil
וְחָמֵשׁve-ja-méshquinientos
מֵאוֹתme-óty cincuenta
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shím
פְּקֻדֵיpe-ku-déiLos contados
בְנֵיbe-néide los hijos
שִׁמְעוֹןShim-ónde Shimón
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
פְּקֻדָיוpe-ku-dávsus contados
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
לְגֻלְגְּלֹתָםle-gul-ge-lo-támpor sus cabezas
כָּל-זָכָרkol-za-járde todo varón
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
תִּשְׁעָהtish-áhcincuenta
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shímy nueve
אֶלֶףé-lefmil
וּשְׁלֹשׁu-she-lóshy trescientos
מֵאוֹתme-ót
לִבְנֵי-גָדli-v’néi-GadDe los hijos de Gad
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
אַרְבָּעָהar-ba-áhcuarenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shímy cinco
אֶלֶףé-lefmil
וְשֵׁשׁve-sheshy seiscientos
מֵאוֹתme-ótcincuenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shím
פְּקֻדֵיpe-ku-déiLos contados
בְנֵיbe-néide los hijos
יְהוּדָהYe-hu-dáhde Yehudáh
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
אַרְבָּעָהar-ba-áhsetenta
וְשִׁבְעִיםve-shiv-ímy cuatro
אֶלֶףé-lefmil
וְשֵׁשׁve-sheshy seiscientos
מֵאוֹתme-ót
פְּקֻדֵיpe-ku-déiLos contados
בְנֵיbe-néide los hijos
יִשָּׂשכָרYis-sa-jarde Yisajar
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
אַרְבָּעָהar-ba-áhcincuenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shímy cuatro
אֶלֶףé-lefmil
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ót
פְּקֻדֵיpe-ku-déiLos contados
בְנֵיbe-néide los hijos
זְבוּלֻןZvu-lúnde Zevulún
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
שִׁבְעָהshiv-áhcincuenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shímy siete
אֶלֶףé-lefmil
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ót
לִבְנֵיli-v’néiDe los hijos
יוֹסֵףYo-séfde Yosef
לִבְנֵיli-v’néide los hijos
אֶפְרַיִםEf-rá-yimde Efraín
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
אַרְבָּעִיםar-ba-ímcuarenta
אֶלֶףé-lefmil
וַחֲמֵשׁva-ja-méshy quinientos
מֵאוֹתme-ót
לִבְנֵיli-v’néiDe los hijos
מְנַשֶּׁהMe-na-shéhde Menashe
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
שְׁלֹשִׁיםshe-lo-shímtreinta
וּשְׁנַיִםu-shna-yimy dos
אֶלֶףé-lefmil
וּמָאתַיִםu-má-ta-yimy doscientos
לִבְנֵיli-v’néiDe los hijos
בִּנְיָמִןBin-ya-mínde Binyamín
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
חֲמִשָּׁהja-mi-sháhtreinta
וּשְׁלֹשִׁיםu-she-lo-shímy cinco
אֶלֶףé-lefmil
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ót
פְּקֻדֵיpe-ku-déiLos contados
בְנֵיbe-néide los hijos
דָןDande Dan
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
שְׁנַיִםshna-yimsesenta
וְשִׁשִׁיםve-shi-shímy dos
אֶלֶףé-lefmil
וּשְׁבַעu-shváy setecientos
מֵאוֹתme-ót
פְּקֻדֵיpe-ku-déiLos contados
בְנֵיbe-néide los hijos
אָשֵׁרA-shérde Asher
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
אֶחָדe-Jádcuarenta
וְאַרְבָּעִיםve-ar-ba-ímy un
אֶלֶףé-lefmil
וַחֲמֵשׁva-ja-méshy quinientos
מֵאוֹתme-ót
פְּקֻדֵיpe-ku-déiLos contados
בְנֵיbe-néide los hijos
נַפְתָּלִיNaf-ta-líde Naftalí
לְתֹלְדֹתָםle-tol-do-támsegún sus generaciones
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
פְּקֻדֵיהֶםpe-ku-déi-hémlos contados de ellos
שְׁלֹשָׁהshe-lo-sháhcincuenta
וַחֲמִשִׁיםva-ja-mi-shímy tres
אֶלֶףé-lefmil
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatrocientos
מֵאוֹתme-ót
אֵלֶּהÉ-lehEstos
פְּקוּדֵיpe-ku-déison los contados
מֹשֶׁהMo-shéhque Moshé
וְאַהֲרֹןve-A-ha-róny Aharón
וּנְשִׂיאֵיu-ne-si-éiy los príncipes
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
שְׁנֵיםshneimdoce
עָשָׂרa-sárhombres
אִישׁish
נָשִׂיאna-síun príncipe
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
הָיוּha-yúeran
אֵלֶּהÉ-lehEstos
כָּל-הַפְּקֻדִיםkol-ha-pe-ku-dímson todos los contados
מִבְּנֵיmi-b’néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzétodo el que sale
צָבָאtza-váa la guerra
בַּמִּדְבָּרba-mid-báren el desierto
שֵׁשׁ-מֵאוֹתshesh-me-ótseiscientos
אֶלֶףé-lefmil
וּשְׁלֹשֶׁתu-she-ló-shety tres
אֲלָפִיםa-lá-fimmil
וַחֲמֵשׁva-ja-méshy quinientos
מֵאוֹתme-ótcincuenta
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shím
וְהַלְוִיִּםve-ha-Le-vi-ímY los levitas
לְמַטֵּהle-ma-téhsegún la tribu
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
לֹאlono
הָתְפָּקְדוּhat-pa-ke-dúfueron contados
בְּתוֹכָםbe-to-jamentre ellos
כִּיkiporque
דִּבֶּרdi-bérAdonái había hablado
יְהוָהAdonáia Moshé
אֶל-מֹשֶׁהel-Mo-shéhdiciendo
לֵאמֹרle-mór
אַךְAj“Pero”
אֶת-מַטֵּהet-ma-téha la tribu
לֵוִיLe-víde Leví
לֹאlono
תִפְקֹדtif-kodcontarás
וְאֶת-רֹאשָׁםve-et-ro-shámni harás censo de ellos
לֹאlo
תִשָּׂאti-saentre
בְּתוֹךְbe-tojlos hijos
בְּנֵיbe-néide Israel
יִשְׂרָאֵלYis-ra-él
וְאַתָּהve-a-táhsino que
הַפְקֵדhaf-kedlos pondrás
אֶת-הַלְוִיִּםet-ha-Le-vi-íma los levitas
עַל-מִשְׁכַּןal-Mish-kánsobre el Mishkán
הָעֵדֻתha-e-dútdel Testimonio
וְעַלve-ály sobre
כָּל-כֵּלָיוkol-kei-lávtodos sus utensilios
וְעַלve-ály sobre
כָּל-אֲשֶׁרkol-a-shértodo lo que
לוֹlole pertenece
הֵמָּהhé-mahEllos
יִשְׂאוּyi-se-úllevarán
אֶת-הַמִּשְׁכָּןet-ha-Mish-kánel Mishkán
וְאֶת-כָּל-כֵּלָיוve-et-kol-kei-lávy todos sus utensilios
וְהֵםve-hémy ellos
יְשָׁרְתֻהוּye-sha-re-tu-húle servirán
וּבַמִּשְׁכָּןu-va-Mish-kány alrededor del Mishkán
יַחֲנוּya-ja-núacamparán
וּבְנִסַּעu-v’nis-saY cuando se mueva
הַמִּשְׁכָּןha-Mish-kánel Mishkán
יוֹרִידוּyo-ri-dúlo desarmarán
אֹתוֹo-tóy cuando
הַלְוִיִּםha-Le-vi-ímel Mishkán
וּבַחֲנֹתu-va-ja-nótacampe
הַמִּשְׁכָּןha-Mish-kánlos levitas
יָקִימוּya-ki-mulo armarán
אֹתוֹo-tóY el extraño
וְהַזָּרve-ha-Zarque se acerque
הַקָּרֵבha-ka-révmorirá
יוּמָתyu-mát
וְחָנוּve-ja-núY acamparán
בְּנֵיbe-néilos hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
אִישׁishcada
עַל-מַחֲנֵהוּal-maj-a-né-huuno en su campamento
וְאִישׁve-ishy cada
עַל-דִּגְלוֹal-dig-lóuno junto a su bandera
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
וְהַלְוִיִּםve-ha-Le-vi-ímPero los levitas
יַחֲנוּya-ja-núacamparán
סָבִיבsa-vívalrededor
לְמִשְׁכַּןle-Mish-kándel Mishkán
הָעֵדֻתha-e-dútdel Testimonio
וְלֹאve-lopara que no
יִהְיֶהyih-yéhhaya
קֶצֶףké-tzefira
עַל-עֲדַתal-a-dátsobre la congregación
בְּנֵיbe-néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
וְשָׁמְרוּve-sha-me-rúy los levitas
הַלְוִיִּםha-Le-vi-ímguardarán
אֶת-מִשְׁמֶרֶתet-mish-mé-retla guardia
הַמִּשְׁכָּןha-Mish-kándel Mishkán
וַיַּעֲשׂוּVa-ya-a-súE hicieron
בְּנֵיbe-néilos hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
כְּכֹלke-Jólconforme a todo
אֲשֶׁרa-shérlo que
צִוָּהtzi-vváhAdonái había mandado
יְהוָהAdonáia Moshé
אֶת-מֹשֶׁהet-Mo-shéhasí lo hicieron
כֵּןken
עָשׂוּa-sú

Traducción Literal:

Números 1:20: Y fue el total de los contados de los hijos de Reuvén, según todas sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, por sus cabezas, de todo varón de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron cuarenta y seis mil quinientos cincuenta.

Números 1:21: Los contados de los hijos de Shimón, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, sus contados, en el número de nombres, por sus cabezas, de todo varón de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron cincuenta y nueve mil trescientos.

Números 1:22: De los hijos de Gad, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

Números 1:23: Los contados de los hijos de Yehudáh, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron setenta y cuatro mil seiscientos.

Números 1:24: Los contados de los hijos de Yisajar, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

Números 1:25: Los contados de los hijos de Zevulún, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.

Números 1:26: De los hijos de Yosef: de los hijos de Efraín, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron cuarenta mil quinientos.

Números 1:27: Los contados de los hijos de Menashe, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron treinta y dos mil doscientos.

Números 1:28: De los hijos de Binyamín, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.

Números 1:29: Los contados de los hijos de Dan, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron sesenta y dos mil setecientos.

Números 1:30: Los contados de los hijos de Asher, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron cuarenta y un mil quinientos.

Números 1:31: Los contados de los hijos de Naftalí, según sus generaciones, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra, los contados de ellos fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.

Números 1:32: Estos son los contados que Moshé y Aharón y los príncipes de Israel contaron, doce hombres, un príncipe por casa de sus padres.

Números 1:33: Estos son todos los contados de los hijos de Israel, por casa de sus padres, todo el que sale a la guerra en el desierto, seiscientos mil y tres mil quinientos cincuenta.

Números 1:34: Y los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.

Números 1:35: Porque Adonái había hablado a Moshé, diciendo:

Números 1:36: “Pero a la tribu de Leví no contarás, ni harás censo de ellos entre los hijos de Israel.

Números 1:37: Sino que los pondrás a los levitas sobre el Mishkán del Testimonio, y sobre todos sus utensilios, y sobre todo lo que le pertenece.

Números 1:38: Ellos llevarán el Mishkán y todos sus utensilios, y ellos le servirán, y alrededor del Mishkán acamparán.

Números 1:39: Y cuando se mueva el Mishkán, lo desarmarán los levitas; y cuando el Mishkán acampe, los levitas lo armarán.

Números 1:40: Y el extraño que se acerque morirá.

Números 1:41: Y acamparán los hijos de Israel cada uno en su campamento y cada uno junto a su bandera, según sus ejércitos.

Números 1:42: Pero los levitas acamparán alrededor del Mishkán del Testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel, y los levitas guardarán la guardia del Mishkán.”

Números 1:43: E hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que Adonái había mandado a Moshé; así lo hicieron.

Punto 2. Haftaráh, Oseas 1:10-2:1

Texto Hebreo OriginalPalabra HebreaFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהָיָהVe-ha-yáhY será
מִסְפַּרmis-párel número
בְּנֵיbe-néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
כְּחוֹלke-Jolcomo la arena
הַיָּםha-Yamdel mar
אֲשֶׁרa-shérque
לֹא-יִמַּדlo-yi-mádno se puede medir
וְלֹאve-loni
יִסָּפֵרyi-sa-fércontar
וְהָיָהve-ha-yáhY será
בִּמְקוֹםbim-komen el lugar
אֲשֶׁרa-shérdonde
יֵאָמֵרye-a-mérse les dijo
לָהֶםla-héma ellos
לֹאlo‘No
עַמִּיa-mísois mi pueblo’
שָׁםshamallí
יֵאָמֵרye-a-mérse les dirá
לָהֶםla-héma ellos
בְּנֵיbe-néi‘Hijos’
אֵלElde Elohím
חָיJayviviente’
וְנִקְבְּצוּVe-nik-be-tzúY se reunirán
בְּנֵיbe-néilos hijos
יְהוּדָהYe-hu-dáhde Yehudáh
וּבְנֵיu-v’néiy los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
יַחְדָּוyaj-dávjuntos
וְשָׂמוּve-sa-múy pondrán
לָהֶםla-hémsobre ellos
רֹאשׁRoshuna cabeza
אֶחָדe-Jáduna
וְעָלוּve-a-lúy subirán
מִן-הָאָרֶץmin-ha-Á-retzde la tierra
כִּיkiporque
גָּדוֹלga-dólgrande
יוֹםyomes el día
יִזְרְעֶאלYiz-re-élde Yizreel
אִמְרוּIm-rúDecid
לַאֲחֵיכֶםla-a-jei-jema vuestros hermanos
עַמִּיa-mí‘Mi pueblo’
וְלַאֲחוֹתֵיכֶםve-la-a-jo-tei-jemy a vuestras hermanas
רֻחָמָהRu-ja-máh‘Compadecida’

Traducción Literal:

Oseas 1:10: “Y será el número de los hijos de Israel como la arena del mar, que no se puede medir ni contar; y será que en el lugar donde se les dijo: ‘No sois mi pueblo’, allí se les dirá: ‘Hijos de Elohím viviente’.”

Oseas 1:11: “Y se reunirán los hijos de Yehudáh y los hijos de Israel juntos, y pondrán sobre ellos una cabeza, una; y subirán de la tierra, porque grande es el día de Yizreel.”

Oseas 2:1: “Decid a vuestros hermanos: ‘Mi pueblo’, y a vuestras hermanas: ‘Compadecida’.”

Punto 3. Brit Hadasháh Hebreos 11:12

Texto Arameo OriginalFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܘܡܶܛܽܠW-me-ṭolY por eso
ܗܳܕܶܐhā-ḏetambién
ܡܶܢmende
ܚܰܕḥaḏuno
ܕܠܳܐd’lāque era como
ܚܰܕḥaḏmuerto
ܐܶܬܝܰܠܰܕܘeṯ-yal-ḏūnacieron
ܣܰܓܺܝܶܐܐsa-gī-ʾemuchos
ܐܰܝܟayḵcomo
ܟܽܘܟܒܶܐkū-ḵḇelas estrellas
ܕܫܡܰܝܳܐd’šmay-yādel cielo
ܘܰܐܝܟw-ayḵy como
ܚܰܠܳܐḥallāla arena
ܕܥܰܠd-ʿalque está sobre
ܣܶܦܬܰܐsep-tāla orilla
ܕܝܰܡܳܐd-yam-mādel mar
ܕܠܳܐd’lāque no
ܡܶܬܡܢܶܐmeṯ-man-nese puede contar

Traducción Literal:

Hebreos 11:12: Y por eso también de uno, que era como muerto, nacieron muchos, como las estrellas del cielo y como la arena que está sobre la orilla del mar, que no se puede contar.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

La segunda Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 1:20-54) continúa el censo iniciado en la primera Aliyáh, detallando los números de cada tribu y, de manera crucial, haciendo una distinción fundamental con la tribu de Leví. Este pasaje, ambientado en el desierto del Sinaí durante el segundo año después del Éxodo, refleja la culminación de la organización de Israel como una comunidad ordenada y movilizada.

Históricamente, este censo no solo tenía implicaciones militares, sino también socio-políticas y religiosas. Al detallar el número de hombres aptos para la guerra de cada tribu, se establecía la fuerza relativa de cada unidad tribal en el campamento y su contribución potencial a la defensa y conquista de la Tierra Prometida. Esta organización militar era vital para una nación que estaba a punto de embarcarse en un viaje peligroso y una campaña de conquista. La estructura tribal era la base de la identidad y la organización social de Israel, y el censo reforzaba este orden.

Culturalmente, los censos en el antiguo Oriente Próximo a menudo se realizaban con fines de tributación, reclutamiento militar o para evaluar la fuerza laboral. Sin embargo, el censo de Israel en Bamidbar tiene un propósito divino explícito: organizar al pueblo para su misión. La exclusión de la tribu de Leví del censo militar es un elemento cultural y religioso distintivo. Mientras que las demás tribus fueron contadas para la guerra, Leví fue designada para el servicio exclusivo del Mishkán (Tabernáculo). Esta separación resalta el valor y la sacralidad de su función, que era mantener la pureza y el orden en el culto a Adonái. Los levitas eran los guardianes del santuario y sus utensilios, responsables de su transporte y montaje, asegurando que la presencia divina se manejara con la debida reverencia. La advertencia de que “el extraño que se acerque morirá” (Números 1:51) subraya la santidad del Mishkán y la seriedad del servicio levítico.

En el período del Segundo Templo, la genealogía y la distinción tribal seguían siendo cruciales, especialmente para los sacerdotes (cohanim) y levitas. Los rollos de Qumrán, por ejemplo, muestran un fuerte interés en el linaje sacerdotal y la pureza ritual, reflejando la continuidad de la importancia de las distinciones establecidas en Bamidbar. La organización de la comunidad de Qumrán, aunque distinta a la estructura tribal del desierto, también enfatizaba el orden y los roles específicos de sus miembros, con un fuerte enfoque en la vida cultual y la separación para Elohím. Este pasaje de Bamidbar sienta las bases para el entendimiento de las diferentes funciones dentro del pueblo de Elohím, tanto en el aspecto militar/secular como en el sagrado/cultual, lo que se mantendría relevante en las prácticas y creencias judías a lo largo de los siglos. La Haftaráh de Oseas y el pasaje del Brit Hadasháh en Hebreos 11, aunque de diferentes épocas, retoman la idea de la multiplicación del pueblo de Elohím y su relación con las promesas divinas, que encuentran su origen en la organización y el propósito de Israel en el desierto.

Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas

La segunda Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 1:20-54) amplía la narrativa del censo, detallando el número de hombres aptos para la guerra de cada una de las doce tribus de Israel y, crucialmente, estableciendo la excepción y el propósito sagrado de la tribu de Leví. Este pasaje revela la meticulosa organización de Adonái para Su pueblo y la interconexión entre la preparación militar y el servicio sacerdotal.

Comentarios Rabínicos:

Rashi explica que el censo de cada tribu por separado subraya su identidad y valor individual dentro de la nación. La suma total, seiscientos tres mil quinientos cincuenta, representa una fuerza formidable para la conquista. Concerniente a los levitas, Rashi comenta que su exclusión del censo militar no es una devaluación, sino una elevación. Su servicio al Mishkán era una guerra espiritual, tan vital como la física. Los sabios enfatizan que la proximidad de los levitas al Mishkán y su responsabilidad por el mismo los hacía distintos; su “guerra” era contra las fuerzas de la impureza que podían profanar el santuario. El Midrash Tanjuma, Bamidbar 6, sugiere que los levitas fueron protegidos del censo militar porque su servicio sagrado los hacía más cercanos a Adonái y, por lo tanto, no debían mezclarse con las preocupaciones seculares de la guerra.

Comentario Judío Mesiánico:

Desde una perspectiva mesiánica, la organización de las tribus para la guerra prefigura la movilización del pueblo de Yeshúa haMashíaj. Así como cada tribu tenía su rol y su número, la Kehiláh, el cuerpo de Mashíaj, está compuesta por diversos miembros con diferentes dones y funciones, todos sirviendo bajo un mismo liderazgo. La distinción de los levitas, apartados para el servicio del Mishkán, tipifica el sacerdocio de los creyentes en Yeshúa. A través de Él, somos constituidos en un “real sacerdocio” (1 Pedro 2:9), apartados para servir a Elohím en un Mishkán espiritual, que es nuestro propio cuerpo y la Kehiláh. El Mishkán era el lugar donde la presencia de Elohím habitaba, y el servicio levítico aseguraba la santidad de ese espacio. En Yeshúa, la presencia de Elohím habita en cada creyente y en la Kehiláh, y nuestro servicio consiste en mantener esa santidad y llevar Su luz al mundo.

Notas de los primeros siglos:

Los primeros creyentes vieron en la organización de Israel una sombra de la estructura y el propósito de la Kehiláh. Justino Mártir, por ejemplo, en su Diálogo con Trifón, argumentó que la dispersión de Israel y la reunión de los creyentes de todas las naciones era un cumplimiento profético. Clemente de Alejandría, en sus Stromata, también exploró la idea de la organización del pueblo de Elohím. La función de los levitas como guardianes del santuario fue a menudo comparada con el papel de los ministros y líderes en la Kehiláh, que tienen la responsabilidad de proteger la pureza de la adoración y la doctrina.

Aplicación Espiritual:

Esta Aliyáh nos llama a reconocer nuestra posición y propósito dentro del cuerpo de Mashíaj. Así como cada tribu y los levitas tenían un rol específico, cada creyente está llamado a un servicio particular. Se nos recuerda la importancia de la santidad y la separación para el servicio de Adonái. Aquellos que están cerca del “Mishkán espiritual” (la presencia de Elohím) deben mantener un alto nivel de pureza y reverencia. Nos enseña que el servicio a Elohím, ya sea en la “guerra” espiritual o en el “culto” y la administración de Sus cosas, requiere orden, dedicación y una clara comprensión de nuestro llamado. La advertencia contra “el extraño que se acerque morirá” subraya la seriedad de nuestro servicio y la necesidad de acercarnos a Elohím en Sus términos, a través de Yeshúa haMashíaj.

Anotaciones Gramaticales, Léxicas y Guematría:

  • הַנִּפְקָדִים (ha-nif-ka-dím): “Los contados”. Proviene de la raíz פ.ק.ד (p.q.d), que significa “contar”, “visitar”, “inspeccionar”, “nombrar”. Implica un acto de supervisión y asignación de responsabilidades, no solo un recuento.
  • לְמַטֵּה אֲבֹתָם (le-ma-téh a-vo-tám): “Según la tribu de sus padres”. La palabra מַטֶּה (matéh) significa “tribu” o “bastón”. Es un concepto fundamental en la organización social de Israel, enfatizando el linaje y la herencia.
  • לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָם (lo hat-pa-ke-dú be-to-jam): “No fueron contados entre ellos”. Esta negación explícita para los levitas destaca su estatus único y separado.
  • מִשְׁכַּן הָעֵדֻת (Mishkán ha-e-dút): “Mishkán del Testimonio”. Se refiere al Tabernáculo, el lugar donde se guardaban las tablas del pacto (el Testimonio). Enfatiza su función como morada de la presencia de Elohím y centro de la revelación de Su voluntad.
  • וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת (ve-ha-Zar ha-ka-rév yu-mát): “Y el extraño que se acerque morirá”. La palabra זָר (zar) significa “extraño”, “no autorizado” o “profano”. Esta es una advertencia severa sobre la santidad de los objetos y el servicio del Mishkán, indicando que solo aquellos designados para el servicio podían acercarse sin incurrir en la ira divina.

Guematría:

El valor guemátrico de las cifras tribales no suele ser objeto de interpretación mística directa, sino que su significado radica en la completitud y el orden. La suma total de seiscientos tres mil quinientos cincuenta (603,550) es un número preciso que indica la magnitud del pueblo listo para la acción. El contraste con los levitas, que no son contados para esta suma militar, es un punto clave. La palabra לֵוִי (Levi) tiene un valor guemátrico de 47, lo que puede relacionarse con conceptos de unión o acompañamiento (como se relaciona el sacerdocio con Adonái), aunque no hay una conexión directa establecida con este pasaje. La omisión de los levitas en este censo específico resalta su propósito singular y sagrado, separado de las tareas militares de las otras tribus.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

La Aliyáh 2 de Parashá Bamidbar (Números 1:20-54) profundiza en el censo de las doce tribus de Israel, enumerando los hombres aptos para la guerra de cada una, desde Reuvén hasta Naftalí. Sin embargo, el clímax de esta sección reside en la explícita exclusión de la tribu de Leví de este conteo militar y la asignación de su función sagrada y única.

La enumeración detallada de cada tribu (versículos 20-31) no es una mera formalidad. Cada número representa una unidad militar organizada, con su propio liderazgo y su lugar asignado en el campamento. Esta precisión numérica subraya la minuciosidad de la planificación divina y la importancia de cada componente del pueblo. El total de 603,550 hombres aptos para la guerra (versículo 33) es una fuerza considerable, testimonio de la promesa de Adonái de multiplicar a la descendencia de Abraham.

El punto de inflexión en esta Aliyáh llega en el versículo 34, donde se declara categóricamente que “los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos”. Esta exclusión no es un signo de inferioridad, sino de una vocación superior y distinta. Adonái mismo explica la razón en los versículos siguientes (35-53): a los levitas se les asigna la responsabilidad exclusiva del Mishkán del Testimonio y todos sus utensilios. Su función es llevar, armar y desarmar el Mishkán, y servir en él. Ellos son los guardianes de la santidad, responsables de proteger el Mishkán de cualquier acercamiento no autorizado. La advertencia: “Y el extraño que se acerque morirá” (versículo 51), enfatiza la santidad extrema del Mishkán y la gravedad de su servicio.

Esta distinción en los roles es fundamental para la organización del campamento de Israel. Mientras que las demás tribus se organizan “cada uno en su campamento y cada uno junto a su bandera, según sus ejércitos” (versículo 52), los levitas acampan “alrededor del Mishkán del Testimonio” (versículo 53). Esta disposición física refleja una profunda verdad teológica: la presencia de Adonái en el Mishkán está en el centro del campamento, y los levitas actúan como una barrera protectora, asegurando que la ira divina no caiga sobre la congregación debido a la profanación. Esta Aliyáh concluye con la obediencia del pueblo de Israel, que hizo “conforme a todo lo que Adonái había mandado a Moshé” (versículo 54).

Comentario Judío y Mesiánico:

Desde una perspectiva judía, la distinción de Leví como tribu sacerdotal y servidora del Mishkán establece el fundamento del culto de Israel. Su separación del servicio militar subraya la idea de que hay roles sagrados que requieren una dedicación total y que no pueden mezclarse con las tareas seculares. Esta Aliyáh refuerza la centralidad del Mishkán como el punto focal de la vida de Israel y la necesidad de una casta dedicada a su mantenimiento y protección.

Desde una perspectiva mesiánica, esta Aliyáh revela patrones profundos que encuentran su cumplimiento en Yeshúa haMashíaj y la Kehiláh.

  1. La Organización del Ejército de Elohím: Las tribus contadas para la guerra representan a la Kehiláh, el cuerpo de Yeshúa haMashíaj, que es llamado a la guerra espiritual (Efesios 6:10-18). Cada creyente tiene un lugar y un rol en este ejército.
  2. El Sacerdocio de los Creyentes: La separación de Leví para el servicio del Mishkán es un tipo del sacerdocio de los creyentes en Yeshúa. Si bien Yeshúa es nuestro Sumo Sacerdote según el orden de Malki-Tzedek (Hebreos 7), a través de Él, todos los creyentes son hechos “un real sacerdocio” (1 Pedro 2:9). No somos apartados para un servicio militar literal, sino para el servicio del “Mishkán espiritual” (nuestro cuerpo y la Kehiláh) llevando la presencia de Elohím al mundo y ofreciendo sacrificios espirituales de alabanza y servicio.
  3. La Presencia de Elohím y su Protección: La posición de los levitas alrededor del Mishkán para evitar “ira sobre la congregación” (Números 1:53) es una hermosa sombra del papel protector de Yeshúa. Él, a través de Su sacrificio, ha quitado la ira de Elohím sobre nosotros y nos ha reconciliado con el Padre. Él es la barrera protectora, la propiciación, que nos permite acercarnos a Elohím sin temor a la muerte.
  4. La Santidad en la Presencia de Elohím: La advertencia de que “el extraño que se acerque morirá” subraya la santidad inquebrantable de Elohím. Esto se cumple en Yeshúa, quien es el único “Camino, la Verdad y la Vida” para acercarnos al Padre (Juan 14:6). Sin Él, somos “extraños” y no podemos acercarnos a la presencia de Elohím.

Haftaráh y Brit Hadasháh asociados:

La Haftaráh de Oseas 1:10-2:1 se conecta con esta Aliyáh a través del tema de la multiplicación del pueblo de Elohím y su eventual reunión. Oseas profetiza: “El número de los hijos de Israel será como la arena del mar, que no se puede medir ni contar”. Este eco del censo de Bamidbar, que cuenta a un gran número, se expande con la promesa de una futura restauración y crecimiento, donde Israel será llamado “hijos de Elohím viviente” después de haber sido “Lo-Ami” (no mi pueblo). Esto subraya la fidelidad de Adonái a Sus promesas de pacto, a pesar de la infidelidad de Israel.

El Brit Hadasháh en Hebreos 11:12 amplifica la promesa de multiplicación, aplicándola a Abraham: “Y por eso también de uno, que era como muerto, nacieron muchos, como las estrellas del cielo y como la arena que está sobre la orilla del mar, que no se puede contar”. Este pasaje conecta la promesa hecha a Abraham con la realidad del censo en Bamidbar y la visión futura del pueblo de Elohím. La frase “como las estrellas del cielo y como la arena… que no se puede contar” resalta la inmensidad del pueblo de Adonái, un cumplimiento que se materializa no solo en la nación de Israel, sino también en la multitud de creyentes en Yeshúa haMashíaj de todas las naciones. Este crecimiento y organización del pueblo de Elohím es un testimonio del poder de Yeshúa para dar vida a los “muertos” espiritualmente y reunirlos en un cuerpo.

En resumen, la Aliyáh 2 de Bamidbar no es solo un registro numérico, sino un plan divino de organización que sienta las bases para entender el propósito militar y sacerdotal de Israel, que culmina y se expande en el rol de Yeshúa haMashíaj y la Kehiláh como un ejército espiritual y un sacerdocio santo, cuya multitud es incontable debido a la fidelidad de Adonái a Sus promesas.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema más relevante de la segunda Aliyáh de Parashá Bamidbar es la Organización Específica de Roles y el Principio de Santidad en el Servicio a Adonái. Esta Aliyáh no solo continúa el censo de las tribus militares, sino que establece una distinción crucial y un rol sagrado para la tribu de Leví.

La importancia de este tema en la Toráh es inmensa porque define la estructura funcional de la nación de Israel en relación con su propósito divino. Muestra que el pueblo de Elohím no es una masa homogénea, sino un cuerpo con diferentes miembros y funciones específicas, todos esenciales para el cumplimiento de Su voluntad. Las doce tribus son organizadas para la guerra y la ocupación de la tierra, mientras que Leví es apartada para el servicio directo del Mishkán. Esta división de roles es fundamental para mantener la santidad de la presencia de Elohím en medio del campamento. La exclusión de Leví del censo militar y su dedicación al Mishkán subraya la primacía de lo espiritual sobre lo secular y la necesidad de proteger la santidad del santuario. La advertencia explícita de la muerte para “el extraño que se acerque” al Mishkán (Números 1:51) recalca la seriedad de la santidad de Elohím y la exclusividad del servicio levítico.

Este tema se relaciona profundamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa haMashíaj en el Brit Hadasháh de varias maneras:

  1. Diversidad de Dones y Roles en la Kehiláh: Así como las tribus militares y los levitas tenían roles distintos pero complementarios, el Brit Hadasháh enseña que el cuerpo de Mashíaj tiene muchos miembros, cada uno con diferentes dones y ministerios (Romanos 12:4-8; 1 Corintios 12:12-27). Yeshúa organiza a Su Kehiláh para cumplir Su misión, con roles diversos pero interdependientes.
  2. Sacerdocio Real de los Creyentes: La separación de Leví para el servicio del Mishkán es una sombra del sacerdocio de los creyentes en Yeshúa haMashíaj. A través de Yeshúa, todos los creyentes son llamados a ser un “sacerdocio santo” y un “real sacerdocio” (1 Pedro 2:5, 9), con acceso directo a la presencia de Elohím y la capacidad de ofrecer sacrificios espirituales de alabanza y servicio. No es una casta exclusiva, sino un llamado universal para aquellos que están en Mashíaj.
  3. Santidad en la Presencia de Elohím: La estricta advertencia sobre la proximidad al Mishkán subraya la santidad de Elohím. Yeshúa haMashíaj es el que nos permite acercarnos a esa santidad sin perecer. Él es el velo rasgado, el camino nuevo y vivo que nos da acceso al Lugar Santísimo (Hebreos 10:19-20). Él es nuestra purificación y nuestra santidad, haciendo posible que Su pueblo se acerque a Elohím y sirva sin incurrir en Su ira.
  4. Organización para la Misión y Adoración: Israel estaba organizado tanto para la conquista como para la adoración. En el Brit Hadasháh, Yeshúa haMashíaj organiza a Su Kehiláh tanto para la misión de hacer discípulos (Mateo 28:18-20) como para la adoración en espíritu y en verdad (Juan 4:23-24). La distinción entre los que “salen a la guerra” y los que “sirven en el santuario” en Bamidbar refleja la dualidad de la vida cristiana: la misión activa en el mundo y la devoción en la adoración a Adonái.

Cada Parashá debe conectarse temáticamente con los Moedim de Elohím. Esta Aliyáh, con su énfasis en la organización de roles y la santidad en el servicio, se conecta con:

  • Pésaj: La salida de Egipto fue el acto redentor que liberó a Israel para que pudiera servir a Adonái. El censo y la organización de Bamidbar son el siguiente paso en la preparación del pueblo liberado para el servicio que Adonái les había prometido en Pésaj. La redención de Pésaj no solo liberó, sino que también estableció un propósito de servicio. En Yeshúa, nuestro Cordero de Pésaj, somos liberados del pecado para ser Sus siervos y sacerdotes.
  • Yom Kipur: La santidad extrema del Mishkán y la necesidad de una tribu apartada para su servicio (los levitas) resalta la importancia de la expiación y la purificación para poder acercarse a Elohím. Yom Kipur es el día en que el sumo sacerdote entraba al Lugar Santísimo para hacer expiación por el pueblo. El Mishkán y el servicio levítico eran sombras de la necesidad de una expiación perfecta. Yeshúa haMashíaj es el Sumo Sacerdote que, con Su propia sangre, entró al Lugar Santísimo celestial una vez y para siempre, para hacer expiación por nuestros pecados (Hebreos 9:11-12). Su sacrificio perfecto nos permite, como sacerdotes en Él, acercarnos a Elohím sin temor a la muerte que enfrentaba “el extraño”. La santidad de Elohím que requería la separación de Leví y la advertencia de muerte se cumple y se satisface en la obra de Yeshúa haMashíaj, quien nos santifica para Su servicio.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

La Aliyáh 2 de Parashá Bamidbar (Números 1:20-54) es rica en tipologías y patrones redentores que revelan aspectos de Yeshúa haMashíaj y Su obra. A través del censo y la distinción de los levitas, podemos descubrir a Mashíaj de varias maneras:

Tipos (Tipologías):

  • El Pueblo Contado para la Guerra: Las doce tribus de Israel, contadas para la guerra, son un tipo del ejército espiritual de Mashíaj. Cada creyente es un “soldado” en el Reino de Elohím, equipado por Yeshúa para la batalla contra las fuerzas espirituales de la maldad. La fortaleza y el orden de este ejército terrenal apuntan a la invencibilidad del ejército celestial de Mashíaj.
  • La Exclusión de Leví del Censo Militar: La tribu de Leví es apartada del conteo militar para dedicarse exclusivamente al servicio del Mishkán. Esta distinción es un tipo del sacerdocio de los creyentes en Yeshúa. Si bien Yeshúa es nuestro Sumo Sacerdote perfecto, a través de Él, todos los creyentes son hechos un “real sacerdocio” (1 Pedro 2:9). No participamos en guerras terrenales, sino que estamos apartados para el servicio sagrado de la adoración, la intercesión y la proclamación del evangelio. Nuestro Mishkán es espiritual, y nuestro servicio es el de llevar la presencia de Elohím.

Sombras (Tzelalim):

  • El Mishkán como Centro: El Mishkán del Testimonio, custodiado por los levitas, es la sombra de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo. Yeshúa haMashíaj es el cumplimiento de esta sombra, siendo el “Verbo que se hizo carne y habitó (tabernaculizó) entre nosotros” (Juan 1:14). Él es el verdadero Templo donde la presencia de Elohím mora.
  • Los Levitas como Barrera Protectora: La función de los levitas de acampar alrededor del Mishkán para que “no haya ira sobre la congregación” (Números 1:53) es una sombra poderosa de Yeshúa haMashíaj. Él es nuestra propiciación, el que ha quitado la ira de Elohím sobre nosotros por medio de Su sacrificio. Él es la barrera que nos protege de la justa ira de Elohím, permitiéndonos acercarnos a Su santidad sin perecer.

Figuras y Patrones Redentores (Tavnitot):

  • La Santidad de Elohím y la Muerte del Extraño: La advertencia de que “el extraño que se acerque morirá” (Números 1:51) es una figura de la santidad inquebrantable de Elohím. Este patrón de que solo los autorizados pueden acercarse a Su presencia se cumple en Yeshúa. Solo a través de Él, quien es nuestro Camino, Verdad y Vida, podemos tener acceso al Padre (Juan 14:6). Sin Yeshúa, somos “extraños” a los pactos de la promesa y no podemos acercarnos a Elohím.
  • Organización para el Propósito Divino: El patrón de Elohím de organizar a Su pueblo con roles específicos (militares y sacerdotales) para Su propósito es un reflejo de cómo Yeshúa organiza a Su Kehiláh. No hay miembros sin función; cada uno tiene un papel vital en el cuerpo de Mashíaj.

Nombres y Títulos Proféticos:

Aunque no hay nombres mesiánicos directos aquí, el concepto de Adonái como “Elohím del ejército” (יהוה צְבָאוֹת) y “Elohím de santidad” es evidente, títulos que se aplican plenamente a Yeshúa haMashíaj.

Eventos Simbólicos:

La acción de los levitas de desarmar y armar el Mishkán para el viaje simboliza la movilidad de la presencia de Elohím y Su liderazgo activo sobre Su pueblo. Yeshúa haMashíaj guía a Su Kehiláh en su viaje por este mundo, y Su presencia está con nosotros dondequiera que vayamos.

Análisis Lingüístico:

El término לְגֻלְגְּלֹתָם (le-gul-ge-lo-tám), “por sus cabezas,” refuerza la idea del valor individual. Este término es resonante con Gólgota. El valor y la vida de cada individuo en el pueblo de Elohím se vinculan proféticamente al sacrificio de la Cabeza, Yeshúa haMashíaj, en Gólgota, quien dio Su vida para redimir a cada “cabeza” contada en el censo final de Elohím.

Midrashim Mesiánicos:

Aunque no hay midrashim mesiánicos específicos sobre este pasaje en las fuentes clásicas, la idea de la separación de los levitas para el servicio divino ha sido interpretada en la tradición judía como un modelo de santidad. En la fe judío mesiánica, esta separación se aplica a todos los creyentes en Yeshúa, quienes son apartados por Elohím para un propósito sagrado en Su Reino.

Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh:

  • La Haftaráh de Oseas 1:10-2:1, que profetiza la multiplicación de Israel a un número “como la arena del mar, que no se puede medir ni contar,” encuentra su cumplimiento no solo en el gran número de Israel en el desierto, sino también en el pueblo de Elohím que Yeshúa haMashíaj reúne, incluyendo a judíos y gentiles.
  • Hebreos 11:12 cita la promesa a Abraham de una descendencia incontable “como las estrellas del cielo y como la arena… que no se puede contar.” Este pasaje del Brit Hadasháh conecta directamente la promesa de la multiplicación con la fe y la descendencia de Abraham, mostrando que Yeshúa haMashíaj es el que cumple esta promesa al reunir a un pueblo vasto y diverso bajo Su soberanía, un pueblo que es tanto el Israel físico como la multitud de creyentes de todas las naciones. El censo en Bamidbar es un paso tangible hacia el cumplimiento de esta promesa.

En resumen, la Aliyáh 2 de Bamidbar, con su censo y la distinción levítica, es una rica fuente de tipologías que apuntan a Yeshúa haMashíaj como el líder del ejército espiritual, el Sumo Sacerdote que nos santifica, la Presencia de Elohím entre Su pueblo, y el que cumple la promesa de un pueblo innumerable reunido en adoración y servicio.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

La segunda Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 1:20-54) ha sido extensamente comentada en la tradición judía, especialmente en lo que respecta a la distinción de la tribu de Leví.

Midrashim:

El Midrash Bamidbar Rabá 3:1-2 elabora sobre la razón por la cual los levitas no fueron contados en el censo militar. Se argumenta que Adonái sabía que Israel pasaría cuarenta años en el desierto y que todos los hombres contados para la guerra morirían allí debido al pecado del espionaje. Adonái, en Su misericordia, no quería que los levitas, apartados para Su servicio sagrado, murieran con la misma sentencia. Por lo tanto, fueron exceptuados. Otra interpretación midráshica sugiere que los levitas no fueron contados porque “son de Adonái”, es decir, son propiedad exclusiva de Elohím, y no debían ser contados junto con aquellos que tenían un propósito más secular. Su lealtad a Adonái durante el incidente del becerro de oro (Éxodo 32) también se cita como una razón para su santificación y separación.

El Midrash también enfatiza la función protectora de los levitas al acampar alrededor del Mishkán. Se les compara con una cerca que protege un huerto valioso, evitando que elementos externos profanen la santidad del santuario y atraigan la ira divina sobre el campamento.

Targumim:

  • Targum Onkelos traduce fielmente los versículos, manteniendo la claridad de la distinción levítica. Su exactitud subraya la importancia normativa de esta separación de roles en la vida de Israel.
  • Targum Yonatan sobre Números 1:53 amplifica la idea de la “ira” (קֶצֶף, kétzef) que los levitas previenen. Podría explicar que esta ira es un juicio por la profanación o el acercamiento no autorizado al Mishkán. También podría añadir detalles sobre cómo la dedicación de los levitas a su servicio los hacía “dignos” de proteger la santidad de Elohím. La traducción resalta la seriedad del mandato divino y la responsabilidad de los levitas en mantener la pureza ceremonial.

Textos Fuentes:

La distinción de Leví como tribu sacerdotal se establece por primera vez en Éxodo 32, cuando ellos responden al llamado de Moshé después del incidente del becerro de oro. Su lealtad a Adonái en ese momento los apartó para el servicio del santuario. El libro de Levítico detalla las leyes y responsabilidades del sacerdocio de Aharón y los levitas. Deuteronomio 10:8 también reitera que Adonái “apartó a la tribu de Leví para llevar el arca del pacto de Adonái, para estar delante de Adonái para servirle y para bendecir en Su nombre, hasta el día de hoy.” Estos textos confirman la continuidad y el fundamento de su rol especial.

Apócrifos:

Aunque no hay textos apócrifos que se centren directamente en este censo de Bamidbar, la importancia de la línea sacerdotal y la pureza levítica se mantiene en obras como el Libro de Jubileos y el Testamento de Leví. Estos textos apócrifos, aunque no canónicos, enfatizan la bendición divina sobre Leví y su rol perpetuo en el servicio sagrado. Por ejemplo, el Testamento de Leví exalta el sacerdocio como un don divino y una fuente de luz y conocimiento, lo que resuena con la santificación de Leví en Bamidbar. La comunidad de Qumrán también valoraba la pureza levítica y sacerdotal, y sus escritos reflejan una preocupación por el mantenimiento del orden ritual y la separación de aquellos dedicados al servicio divino. Estos textos demuestran que la importancia del sacerdocio y el servicio en el Mishkán/Templo fue un tema central en el pensamiento judío durante el período intertestamental.

En resumen, la Aliyáh 2 de Bamidbar, a través de los Midrashim, Targumim y otros textos, establece la profunda teología detrás de la distinción levítica: su santidad, su propósito de protección y su papel esencial en el mantenimiento del pacto entre Adonái e Israel. Esta separación no era arbitraria, sino fundamental para la relación de Israel con Su Creador.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En la segunda Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 1:20-54), se extraen principios y valores cruciales que guían la organización y el propósito del pueblo de Elohím, aplicables también a la Kehiláh mesiánica.

  1. Principio de Orden y Estructura en la Comunidad (Números 1:20-31): La enumeración detallada de cada tribu y sus respectivos números de hombres aptos para la guerra subraya la importancia del orden y la estructura en una comunidad llamada a la misión. Adonái no trabaja en el caos, sino a través de la organización.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: En la Kehiláh, este principio se manifiesta en la necesidad de liderazgo, funciones y organización para un funcionamiento efectivo. Pablo enfatiza el orden en la congregación (1 Corintios 14:33, 40) y la diversidad de dones y ministerios que operan en armonía (Romanos 12:4-8, Efesios 4:11-12).
  2. Principio de Separación para el Servicio Sagrado (Números 1:34-36): La tribu de Leví es explícitamente excluida del censo militar y apartada para el servicio exclusivo del Mishkán. Esto establece el principio de que ciertos roles y personas son apartados para propósitos sagrados, requiriendo una dedicación especial y una separación de las tareas seculares.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Los creyentes en Yeshúa son llamados a ser un “real sacerdocio” y una “nación santa” (1 Pedro 2:9). Aunque no todos son ministros o líderes, todos son apartados para el servicio de Elohím en el sentido espiritual. Esto implica vivir una vida santa y dedicada, separada del mundo, para llevar la luz de Mashíaj.
  3. Principio de Custodia de la Presencia Divina (Números 1:49-53): A los levitas se les encarga el cuidado y el transporte del Mishkán y sus utensilios, y deben acampar alrededor de él para protegerlo de profanación y evitar la ira divina sobre la congregación. Este principio subraya la responsabilidad de proteger la santidad de la presencia de Elohím.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: La Kehiláh es el “Templo del Ruaj HaKodesh” (1 Corintios 3:16). Los creyentes tienen la responsabilidad de custodiar la pureza de la doctrina, la santidad en la adoración y la vida, y la integridad de la comunidad para que la presencia de Elohím no sea entristecida ni ofendida. Yeshúa es el cumplimiento de la protección, siendo Él quien nos permite acercarnos a Elohím y quien intercede por nosotros.
  4. Valor del Rol Complementario (Números 1:52-53): Se observa una clara distinción entre las tribus militares (cada una en su campamento y bajo su bandera) y los levitas (acampar alrededor del Mishkán). Ambos roles son esenciales y complementarios: unos para la defensa y la conquista, otros para el mantenimiento de la santidad y la conexión con Adonái.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: En el cuerpo de Mashíaj, hay diversidad de dones y servicios (Romanos 12:4-8). No todos tienen el mismo rol, pero todos son vitales. Algunos están en la “primera línea” de la evangelización y el discipulado, mientras que otros están en el “servicio del Mishkán”, en la adoración, la intercesión y el cuidado pastoral. La armonía y el reconocimiento de estos roles complementarios son clave para la unidad y la efectividad de la Kehiláh.
  5. Obediencia a la Voluntad Divina (Números 1:54): La Aliyáh concluye con la afirmación de que los hijos de Israel hicieron “conforme a todo lo que Adonái había mandado a Moshé; así lo hicieron.” Este principio de obediencia es fundamental en toda la Toráh.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: La obediencia a Yeshúa haMashíaj y a Su palabra es la marca del discipulado (Juan 14:15). La disposición a seguir las instrucciones divinas, incluso cuando no se comprende completamente el propósito, es esencial para la vida de fe. La obediencia a la estructura y los roles establecidos por Elohím es un reflejo de nuestra sumisión a Su soberanía.

Estos principios y valores extraídos de la Aliyáh 2 de Bamidbar ofrecen una guía atemporal para la organización, el servicio y la santidad del pueblo de Elohím, tanto en el Israel antiguo como en la Kehiláh mesiánica de hoy.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

Aquí hay 5 preguntas para cada Aliyáh que inviten a la reflexión y al debate profundo sobre la Parashá Bamidbar, Aliyáh 2:

  1. La tribu de Leví es excluida del censo militar y apartada para el servicio del Mishkán. ¿Qué lecciones podemos aprender de esta separación de roles sobre la relación entre el servicio secular y el servicio sagrado en la vida del creyente hoy? ¿Cómo podemos equilibrar ambos aspectos sin comprometer la santidad?
  2. La advertencia “Y el extraño que se acerque morirá” (Números 1:51) subraya la santidad de la presencia de Elohím. ¿Cómo esta advertencia, aparentemente dura, nos ayuda a apreciar más profundamente el sacrificio de Yeshúa haMashíaj, quien nos permite acercarnos a Elohím sin perecer?
  3. La Haftaráh de Oseas 1:10-2:1 profetiza la multiplicación de Israel a un número incontable a pesar de su infidelidad. ¿Cómo esta promesa de restauración divina nos da esperanza en medio de nuestras propias fallas y las de la comunidad de creyentes? ¿De qué manera Yeshúa cumple esta promesa de multiplicación espiritual?
  4. El Brit Hadasháh en Hebreos 11:12 vincula la promesa a Abraham de una descendencia incontable con la fe. ¿Cómo la fe individual y colectiva de los creyentes en Yeshúa contribuye a la “multiplicación” del pueblo de Elohím hoy, tanto entre judíos como gentiles?
  5. La Aliyáh muestra una organización meticulosa de las tribus alrededor del Mishkán y de los levitas alrededor de él. ¿Qué tan importante es el orden y la estructura en la Kehiláh mesiánica hoy en día? ¿Cómo la comprensión de los distintos roles y dones dentro de la comunidad puede fortalecer su unidad y efectividad para la misión de Adonái?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La segunda Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 1:20-54) concluye el censo inicial de los hombres israelitas aptos para la guerra, detallando los números específicos de cada una de las doce tribus. Este censo totaliza seiscientos tres mil quinientos cincuenta hombres, lo que representa una fuerza considerable para la inminente conquista de la Tierra Prometida.

El punto central y más significativo de esta Aliyáh es la distinción y separación de la tribu de Leví. A diferencia de las otras tribus, los levitas no fueron contados para el servicio militar, sino que fueron apartados por Adonái para el servicio exclusivo del Mishkán (Tabernáculo). Su rol era llevar, armar y desarmar el Mishkán, y servir en todas sus funciones sagradas. Además, debían acampar directamente alrededor del Mishkán para proteger su santidad y evitar que la ira divina cayera sobre la congregación si algún “extraño” se acercaba a lo sagrado sin autorización, lo que resultaría en la muerte. La Aliyáh concluye con la obediencia del pueblo de Israel a todas estas instrucciones divinas.

En Mashíaj, esta Aliyáh revela patrones vitales: las tribus contadas para la guerra simbolizan la Kehiláh mesiánica, el ejército espiritual de Yeshúa, llamado a la batalla contra el mal. La exclusión y santificación de Leví tipifican el sacerdocio de todos los creyentes en Yeshúa, quienes son apartados para el servicio espiritual y la adoración a Elohím. La función protectora de los levitas alrededor del Mishkán prefigura el papel de Yeshúa haMashíaj como nuestro Sumo Sacerdote y Protector, quien, a través de Su sacrificio, nos permite acercarnos a la santidad de Elohím sin temor a la muerte. La Haftaráh de Oseas 1:10-2:1 y el Brit Hadasháh en Hebreos 11:12 refuerzan la promesa de Elohím de multiplicar a Su pueblo a un número incontable, un cumplimiento que se materializa en la vasta multitud de creyentes, tanto judíos como gentiles, que Yeshúa haMashíaj reúne para Su Reino. Así, la Aliyáh establece la organización divina, la santidad del servicio y la protección de Elohím sobre Su pueblo, todo cumplido y ampliado en la obra de Yeshúa.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái Elohím, te damos gracias por la revelación de Tu plan y Tu orden en la Parashá Bamidbar, Aliyáh 2. Te alabamos por Tu sabiduría al organizar a Tu pueblo Israel, asignando a cada tribu su lugar y propósito, y apartando a los levitas para el servicio santo de Tu Mishkán. Reconocemos Tu santidad suprema, que requería una separación tan clara y una protección tan estricta para Tu presencia.

Te pedimos, MarYah Yeshúa haMashíaj, que nos ayudes a discernir nuestro lugar y nuestro rol dentro de Tu Kehiláh. Que no ambicionemos lo que no nos corresponde, sino que sirvamos con humildad y celo en la función que nos has dado. Te agradecemos porque, por medio de Tu sacrificio, ya no somos “extraños” a Tu presencia, sino que tenemos acceso directo y sin temor al Lugar Santísimo.

Que Tu Ruaj HaKodesh nos capacite para ser un “real sacerdocio”, dedicado a Tu servicio y a la custodia de Tu santidad en nuestras vidas y en nuestra comunidad. Ayúdanos a mantener la pureza en nuestra adoración y en nuestro caminar, para que Tu presencia pueda morar plenamente en medio de nosotros. Que la promesa de una descendencia innumerable, como la arena del mar, se cumpla en nuestra generación, y que muchos más sean añadidos a Tu pueblo por medio de la fe en Ti.

Que Tu protección nos rodee como los levitas rodeaban el Mishkán, guardándonos del mal y preservando Tu nombre en nosotros. Te entregamos nuestras vidas para que sean utilizadas para Tu gloria, en orden y santidad, hasta que Tu Reino venga en plenitud. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Aliyáh 1

Parashá 34 Bamidbar (במדבר) – Números 1:1-19

Aliyáh 1: (Números 1:1-19) Instrucciones para el censo de los hijos de Israel en el desierto del Sinaí.
Haftaráh: Oseas 2:1-22 (El número de los hijos de Israel será como la arena del mar).
Brit Hadasháh: Apocalipsis 7:4-9 (El censo de los 144,000 y la gran multitud de redimidos).

Punto 1.

Texto Hebreo OriginalPalabra HebreaFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיְדַבֵּרVa-ye-da-bérY habló
יְהוָהAdonáiAdonái
אֶל-מֹשֶׁהel-Mo-shéha Moshé
בְּמִדְבַּרbe-Mid-báren el desierto de
סִינַיSi-náiSinaí
בְּאֹהֶלbe-Ó-helen la Tienda
מוֹעֵדMo-édde Reunión
בְּאֶחָדbe-e-Jáden el día
לַחֹדֶשׁla-Jó-deshprimero del mes
הַשֵּׁנִיha-she-nísegundo
בַּשָּׁנָהba-sha-náhen el año
הַשֵּׁנִיתha-she-nítsegundo
לְצֵאתָםle-tze-támde su salida
מֵאֶרֶץme-É-retzde la tierra
מִצְרַיִםMitz-rá-yimde Egipto
לֵאמֹרle-mórdiciendo
שְׂאוּSe-ú“Haced un censo”
אֶת-רֹאשׁet-Roshde la cabeza
כָּל-עֲדַתkol-a-dátde toda la congregación
בְּנֵיbe-néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
כָּל-זָכָרkol-za-járde todo varón
לְגֻלְגְּלֹתָםle-gul-ge-lo-támpor sus cabezas
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
וָמַעְלָהva-má-lahtodo el que
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzésale
צָבָאtza-váa la guerra
בְּיִשְׂרָאֵלbe-Yis-ra-élen Israel
תִּפְקְדוּtif-ke-dúlos contaréis
אֹתָםo-táma ellos
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
אַתָּהa-táh
וְאַהֲרֹןve-A-ha-róny Aharón
יִפְקְדוּyif-ke-dúlos contaréis
אֹתָםo-táma ellos
לְמַטֹּתָםle-ma-to-támsegún sus tribus
נָשִׂיאna-síun príncipe
אִישׁishcada
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָיוa-vo-tavde sus padres
וְאֵלֶּהve-É-lehY estos
שְׁמוֹתshe-mótson los nombres
הָאֲנָשִׁיםha-a-na-shímde los hombres
אֲשֶׁרa-shérque
יַעַמְדוּya-am-dúestarán contigo
אִתְּכֶםit-je-mDe
לְרְאוּבֵןli-Reu-vénReuvén
אֱלִיצוּרE-li-tzúrElitzur
בֶּן-שְׁדֵיאוּרben-She-dei-úrhijo de Shedeiur
לְשִׁמְעוֹןle-Shim-ónDe Shimón
שְׁלֻמִיאֵלShe-lu-mi-élShelumiel
בֶּן-צוּרִישַׁדָּיben-Tzu-ri-sha-dáihijo de Tzurishadai
לְגָדle-GadDe Gad
אֶלְיָסָףEl-ya-sáfElyasaf
בֶּן-דְּעוּאֵלben-De-u-élhijo de Deuel
לִיהוּדָהli-Ye-hu-dáhDe Yehudáh
נַחְשׁוֹןNaj-shónNajshón
בֶּן-עַמִּינָדָבben-A-mi-na-dávhijo de Aminadav
לְיִשָּׂשכָרle-Yi-sa-jarDe Yisajar
נְתַנְאֵלNe-tan-élNetanel
בֶּן-צוּעָרben-Tzu-árhijo de Tzuar
לִזְבוּלֻןli-Zvu-lúnDe Zevulún
אֱלִיאָבE-li-ávEliav
בֶּן-חֵלֹןben-Je-lónhijo de Jelón
לְבָנֵיle-va-néiDe los hijos
יוֹסֵףYo-séfde Yosef
לְאֶפְרַיִםle-Ef-rá-yimde Efraín
אֱלִישָׁמָעE-li-sha-máElishama
בֶּן-עַמִּיהוּדben-A-mi-hudhijo de Amihud
לִמְנַשֶּׁהli-Me-na-shéhDe Menashe
גַּמְלִיאֵלGam-li-élGamliel
בֶּן-פְּדָהצוּרben-Pe-da-tzúrhijo de Pedatzur
לְבִנְיָמִןle-Vin-ya-mínDe Binyamín
אֲבִידָןA-vi-dánAvidan
בֶּן-גִּדְעֹנִיben-Gid-o-níhijo de Gideoni
לְדָןle-DanDe Dan
אֲחִיעֶזֶרA-ji-e-zérAhiezer
בֶּן-עַמִּישַׁדָּיben-A-mi-sha-dáihijo de Amishadai
לְאָשֵׁרle-A-shérDe Asher
פַּגְעִיאֵלPag-i-élPagiel
בֶּן-עָכְרָןben-A-je-ránhijo de Ojran
לְנַפְתָּלִיle-Naf-ta-líDe Naftalí
אֲחִירַעA-ji-ráAhira
בֶּן-עֵינָןben-Ei-nánhijo de Einán
אֵלֶּהÉ-lehEstos
פְּקוּדֵיpe-ku-déison los contados
הָעָםha-ámdel pueblo
אֲשֶׁרa-shéra quienes
נִפְקְדוּnif-ke-dúfueron contados
בְּמִדְבַּרbe-Mid-báren el desierto de
סִינָיSi-náiSinaí
לְרֹאשֵׁיle-ro-sheipor las cabezas
בֵיתbeitde sus casas
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּנֵיbe-néilos hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
בְּמִשְׁפְּחֹתָםbe-mish-pe-jo-támsegún sus familias
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
כָּל-זָכָרkol-za-járde todo varón
לְגֻלְגְּלֹתָםle-gul-ge-lo-támpor sus cabezas
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
וָמַעְלָהva-má-lahtodo el que
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzésale
צָבָאtza-váa la guerra
בְּיִשְׂרָאֵלbe-Yis-ra-élen Israel
וַיְדַבֵּרVa-ye-da-bérY habló
יְהוָהAdonáiAdonái
אֶל-מֹשֶׁהel-Mo-shéha Moshé
בְּמִדְבַּרbe-Mid-báren el desierto de
סִינַיSi-náiSinaí
בְּאֹהֶלbe-Ó-helen la Tienda
מוֹעֵדMo-édde Reunión
בְּאֶחָדbe-e-Jáden el día
לַחֹדֶשׁla-Jó-deshprimero del mes
הַשֵּׁנִיha-she-nísegundo
בַּשָּׁנָהba-sha-náhen el año
הַשֵּׁנִיתha-she-nítsegundo
לְצֵאתָםle-tze-támde su salida
מֵאֶרֶץme-É-retzde la tierra
מִצְרַיִםMitz-rá-yimde Egipto
לֵאמֹרle-mórdiciendo
שְׂאוּSe-ú“Haced un censo”
אֶת-רֹאשׁet-Roshde la cabeza
כָּל-עֲדַתkol-a-dátde toda la congregación
בְּנֵיbe-néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
כָּל-זָכָרkol-za-járde todo varón
לְגֻלְגְּלֹתָםle-gul-ge-lo-támpor sus cabezas
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
וָמַעְלָהva-má-lahtodo el que
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzésale
צָבָאtza-váa la guerra
בְּיִשְׂרָאֵלbe-Yis-ra-élen Israel
תִּפְקְדוּtif-ke-dúlos contaréis
אֹתָםo-táma ellos
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
אַתָּהa-táh
וְאַהֲרֹןve-A-ha-róny Aharón
יִפְקְדוּyif-ke-dúlos contaréis
אֹתָםo-táma ellos
לְמַטֹּתָםle-ma-to-támsegún sus tribus
נָשִׂיאna-síun príncipe
אִישׁishcada
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָיוa-vo-tavde sus padres
וְאֵלֶּהve-É-lehY estos
שְׁמוֹתshe-mótson los nombres
הָאֲנָשִׁיםha-a-na-shímde los hombres
אֲשֶׁרa-shérque
יַעַמְדוּya-am-dúestarán contigo
אִתְּכֶםit-je-mDe
לְרְאוּבֵןli-Reu-vénReuvén
אֱלִיצוּרE-li-tzúrElitzur
בֶּן-שְׁדֵיאוּרben-She-dei-úrhijo de Shedeiur
לְשִׁמְעוֹןle-Shim-ónDe Shimón
שְׁלֻמִיאֵלShe-lu-mi-élShelumiel
בֶּן-צוּרִישַׁדָּיben-Tzu-ri-sha-dáihijo de Tzurishadai
לְגָדle-GadDe Gad
אֶלְיָסָףEl-ya-sáfElyasaf
בֶּן-דְּעוּאֵלben-De-u-élhijo de Deuel
לִיהוּדָהli-Ye-hu-dáhDe Yehudáh
נַחְשׁוֹןNaj-shónNajshón
בֶּן-עַמִּינָדָבben-A-mi-na-dávhijo de Aminadav
לְיִשָּׂשכָרle-Yi-sa-jarDe Yisajar
נְתַנְאֵלNe-tan-élNetanel
בֶּן-צוּעָרben-Tzu-árhijo de Tzuar
לִזְבוּלֻןli-Zvu-lúnDe Zevulún
אֱלִיאָבE-li-ávEliav
בֶּן-חֵלֹןben-Je-lónhijo de Jelón
לְבָנֵיle-va-néiDe los hijos
יוֹסֵףYo-séfde Yosef
לְאֶפְרַיִםle-Ef-rá-yimde Efraín
אֱלִישָׁמָעE-li-sha-máElishama
בֶּן-עַמִּיהוּדben-A-mi-hudhijo de Amihud
לִמְנַשֶּׁהli-Me-na-shéhDe Menashe
גַּמְלִיאֵלGam-li-élGamliel
בֶּן-פְּדָהצוּרben-Pe-da-tzúrhijo de Pedatzur
לְבִנְיָמִןle-Vin-ya-mínDe Binyamín
אֲבִידָןA-vi-dánAvidan
בֶּן-גִּדְעֹנִיben-Gid-o-níhijo de Gideoni
לְדָןle-DanDe Dan
אֲחִיעֶזֶרA-ji-e-zérAhiezer
בֶּן-עַמִּישַׁדָּיben-A-mi-sha-dáihijo de Amishadai
לְאָשֵׁרle-A-shérDe Asher
פַּגְעִיאֵלPag-i-élPagiel
בֶּן-עָכְרָןben-A-je-ránhijo de Ojran
לְנַפְתָּלִיle-Naf-ta-líDe Naftalí
אֲחִירַעA-ji-ráAhira
בֶּן-עֵינָןben-Ei-nánhijo de Einán
אֵלֶּהÉ-lehEstos
פְּקוּדֵיpe-ku-déison los contados
הָעָםha-ámdel pueblo
אֲשֶׁרa-shéra quienes
נִפְקְדוּnif-ke-dúfueron contados
בְּמִדְבַּרbe-Mid-báren el desierto de
סִינָיSi-náiSinaí
לְרֹאשֵׁיle-ro-sheipor las cabezas
בֵיתbeitde sus casas
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּנֵיbe-néilos hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
בְּמִשְׁפְּחֹתָםbe-mish-pe-jo-támsegún sus familias
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
כָּל-זָכָרkol-za-járde todo varón
לְגֻלְגְּלֹתָםle-gul-ge-lo-támpor sus cabezas
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
וָמַעְלָהva-má-lahtodo el que
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzésale
צָבָאtza-váa la guerra
בְּיִשְׂרָאֵלbe-Yis-ra-élen Israel
וַיְדַבֵּרVa-ye-da-bérY habló
יְהוָהAdonáiAdonái
אֶל-מֹשֶׁהel-Mo-shéha Moshé
בְּמִדְבַּרbe-Mid-báren el desierto de
סִינַיSi-náiSinaí
בְּאֹהֶלbe-Ó-helen la Tienda
מוֹעֵדMo-édde Reunión
בְּאֶחָדbe-e-Jáden el día
לַחֹדֶשׁla-Jó-deshprimero del mes
הַשֵּׁנִיha-she-nísegundo
בַּשָּׁנָהba-sha-náhen el año
הַשֵּׁנִיתha-she-nítsegundo
לְצֵאתָםle-tze-támde su salida
מֵאֶרֶץme-É-retzde la tierra
מִצְרַיִםMitz-rá-yimde Egipto
לֵאמֹרle-mórdiciendo
שְׂאוּSe-ú“Haced un censo”
אֶת-רֹאשׁet-Roshde la cabeza
כָּל-עֲדַתkol-a-dátde toda la congregación
בְּנֵיbe-néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
לְמִשְׁפְּחֹתָםle-mish-pe-jo-támsegún sus familias
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
בְּמִסְפַּרbe-mis-páren el número
שֵׁמוֹתshe-mótde nombres
כָּל-זָכָרkol-za-járde todo varón
לְגֻלְגְּלֹתָםle-gul-ge-lo-támpor sus cabezas
מִבֶּןmi-bénde veinte
עֶשְׂרִיםes-rímaños
שָׁנָהsha-náhen adelante
וָמַעְלָהva-má-lahtodo el que
כָּל-יֹצֵאkol-yo-tzésale
צָבָאtza-váa la guerra
בְּיִשְׂרָאֵלbe-Yis-ra-élen Israel
תִּפְקְדוּtif-ke-dúlos contaréis
אֹתָםo-táma ellos
לְצִבְאֹתָםle-tziv-o-támsegún sus ejércitos
אַתָּהa-táh
וְאַהֲרֹןve-A-ha-róny Aharón
יִפְקְדוּyif-ke-dúlos contaréis
אֹתָםo-táma ellos
לְמַטֹּתָםle-ma-to-támsegún sus tribus
נָשִׂיאna-síun príncipe
אִישׁishcada
לְבֵיתle-véitpor casa
אֲבֹתָיוa-vo-tavde sus padres
הֵמָּהhé-mahellos
תּוֹלְדֹתtol-dótson los descendientes
אַהֲרֹןA-ha-rónde Aharón
וּמֹשֶׁהu-Mo-shéhy Moshé
בְּיוֹםbe-yomen el día
דִּבֶּרdi-bérque Adonái habló
יְהוָהAdonáicon Moshé
אֶת-מֹשֶׁהet-Mo-shéhen el monte Sinaí
בְּהַרbe-hary Aharón
סִינָיSi-náiy Moshé
וְאֵלֶּהve-É-lehson los
שְׁמוֹתshe-mótnombres
בְּנֵיbe-néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
לְרֹאשֵׁיle-ro-sheisegún las cabezas
בֵיתbéitde sus casas
אֲבֹתָםa-vo-támde sus padres
לְמַטֹּתָםle-ma-to-támsegún sus tribus
בְּמִסְפַּרbe-mis-párpor sus nombres
שֵׁמוֹתshe-mótde todos
כָּל-אִישׁkol-ishlos varones
לְגֻלְגְּלֹתָםle-gul-ge-lo-támde veinte
מִבֶּןmi-bénaños
עֶשְׂרִיםes-rímen adelante
שָׁנָהsha-náhtodos los
וָמַעְלָהva-má-lahque podían
כָּל-אִישׁkol-ishir a la guerra
לְיִשְׂרָאֵלle-Yis-ra-élen Israel
וַיְהִיva-ye-híY fue
כָּל-הַנִּפְקָדִיםkol-ha-nif-ka-dímtodos los contados
מֵהֶםme-hémde ellos
שֵׁשsheshseiscientos
מֵאוֹתme-ótmil
וָשְׁלֹשֶׁתva-she-ló-shettres mil
אֲלָפִיםa-lá-fimquinientos
וַחֲמֵשׁva-ja-méshcincuenta
מֵאוֹתme-ótvarones
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shímde la tribu
מֵאֶלֶףme-é-lefde Reuvén
וְאַרְבַּעve-ar-báeran cuarenta
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shímy seis mil
אֶלֶףé-lefquinientos
וְשֵׁשׁve-shesheran de la tribu
מֵאוֹתme-ótde Shimón
וְאַרְבָּעָהve-ar-ba-áheran cincuenta
אֶלֶףé-lefy nueve mil
וַחֲמִשָּׁהva-ja-mi-sháhtrescientos
וּשְׁלֹשׁu-she-lósheran de la tribu
מֵאוֹתme-ótde Gad
וְתִשְׁעָהve-tish-áheran cuarenta
אֶלֶףé-lefy cinco mil
וַחֲמֵשׁva-ja-méshseiscientos
מֵאוֹתme-ótcincuenta
וַחֲמִשִּׁיםva-ja-mi-shímeran de la tribu
מֵאֶלֶףme-é-lefde Yehudáh
וְאַרְבָּעִיםve-ar-ba-ímeran setenta
וְאַרְבַּעve-ar-báy cuatro mil
אֶלֶףé-lefseiscientos
וְשֵׁשׁve-shesheran de la tribu
מֵאוֹתme-ótde Yisajar
וְחַמִּשִׁיםve-ja-mi-shímeran cincuenta
מֵאֶלֶףme-é-lefy cuatro mil
וְאַרְבַּעve-ar-báseiscientos
מֵאוֹתme-óteran de la tribu
וָשֵׁשׁva-sheshde Zevulún
מֵאָהme-áheran cincuenta
וָעֶשֶׂרva-é-sery siete mil
אֶלֶףé-lefcuatrocientos
וְאַרְבַּעve-ar-báeran de la tribu
מֵאוֹתme-ótde Efraín
וְחַמִּשִׁיםve-ja-mi-shímeran cuarenta
מֵאֶלֶףme-é-lefmil
וְשְׁלֹשֶׁתve-she-ló-shetquinientos
מֵאוֹתme-óteran de la tribu
וְחַמִּשִׁיםve-ja-mi-shímde Menashe
מֵאָהme-áheran treinta
וְשְׁלֹשׁu-she-lóshy dos mil
אֶלֶףé-lefdoscientos
וּשְׁתֵּיu-sh’teieran de la tribu
מֵאוֹתme-ótde Binyamín
וָתֵּשַׁעva-tei-shaeran treinta
אֶלֶףé-lefy cinco mil
וַחֲמֵשׁva-ja-méshcuatrocientos
מֵאוֹתme-óteran de la tribu
וְחַמִּשִׁיםve-ja-mi-shímde Dan
מֵאֶלֶףme-é-leferan sesenta
וְשָׁשve-shashy dos mil
וָאֶלֶףve-é-lefsetecientos
וְשִׁבְעָהve-shiv-áheran de la tribu
מֵאוֹתme-ótde Asher
וַחֲמִשָּׁהva-ja-mi-sháheran cuarenta
וּשְׁלֹשֶׁתu-she-ló-shety un mil
אֶלֶףé-lefquinientos
וְאַרְבַּעve-ar-báeran de la tribu
מֵאוֹתme-ótde Naftalí
וְחַמִּשִׁיםve-ja-mi-shímeran cincuenta
מֵאֶלֶףme-é-lefy tres mil
וְאַרְבַּעve-ar-bácuatrocientos
מֵאוֹתme-óteran los contados
וָאַרְבָּעָהva-ar-ba-áhde los hijos
אֶלֶףé-lefde Israel
וְשֵׁשve-sheshsegún las casas
מֵאוֹתme-ótde sus padres
וּשְׁלֹשֶׁתu-she-ló-shetseiscientos
אֲלָפִיםa-lá-fimtres mil
וַחֲמֵשׁva-ja-méshquinientos
מֵאוֹתme-ótcincuenta
וְחַמִּשִׁיםve-ja-mi-shímvarones

Traducción Literal:

Números 1:1: Y habló Adonái a Moshé en el desierto de Sinaí, en la Tienda de Reunión, en el día primero del mes segundo, en el año segundo de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

Números 1:2: “Haced un censo de la cabeza de toda la congregación de los hijos de Israel, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de todo varón por sus cabezas.

Números 1:3: De veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra en Israel, los contaréis a ellos según sus ejércitos, tú y Aharón.

Números 1:4: Y con vosotros estará un hombre de cada tribu, un príncipe de la casa de sus padres.

Números 1:5: Y estos son los nombres de los hombres que estarán con vosotros: de Reuvén, Elitzur hijo de Shedeiur.

Números 1:6: De Shimón, Shelumiel hijo de Tzurishadai.

Números 1:7: De Gad, Elyasaf hijo de Deuel.

Números 1:8: De Yehudáh, Najshón hijo de Aminadav.

Números 1:9: De Yisajar, Netanel hijo de Tzuar.

Números 1:10: De Zevulún, Eliav hijo de Jelón.

Números 1:11: De los hijos de Yosef: de Efraín, Elishama hijo de Amihud; de Menashe, Gamliel hijo de Pedatzur.

Números 1:12: De Binyamín, Avidan hijo de Gideoni.

Números 1:13: De Dan, Ahiezer hijo de Amishadai.

Números 1:14: De Asher, Pagiel hijo de Ojran.

Números 1:15: De Naftalí, Ahira hijo de Einán.

Números 1:16: Estos son los contados del pueblo, a quienes fueron contados en el desierto de Sinaí, por las cabezas de sus casas de sus padres, los hijos de Israel, según sus familias, en el número de nombres, de todo varón por sus cabezas, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra en Israel.

Números 1:17: Y habló Adonái a Moshé en el desierto de Sinaí, en la Tienda de Reunión, en el día primero del mes segundo, en el año segundo de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

Números 1:18: “Haced un censo de la cabeza de toda la congregación de los hijos de Israel, según sus familias, por casa de sus padres, en el número de nombres, de todo varón por sus cabezas, de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra en Israel, los contaréis a ellos según sus ejércitos, tú y Aharón, los contaréis a ellos según sus tribus, un príncipe, cada por casa de sus padres.

Números 1:19: Y estos son los nombres de los hombres que estarán con vosotros: de Reuvén, Elitzur hijo de Shedeiur.

Punto 2. Haftaráh, Oseas 2:1-22

Texto Hebreo OriginalPalabra HebreaFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהָיָהVe-ha-yáhY será
מִסְפַּרmis-párel número
בְּנֵיbe-néide los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
כְּחוֹלke-Jolcomo la arena
הַיָּםha-Yamdel mar
אֲשֶׁרa-shérque
לֹא-יִמַּדlo-yi-mádno se puede medir
וְלֹאve-loni
יִסָּפֵרyi-sa-fércontar
וְהָיָהve-ha-yáhY será
בִּמְקוֹםbim-komen el lugar
אֲשֶׁרa-shérdonde
יֵאָמֵרye-a-mérse les dijo
לָהֶםla-héma ellos
לֹאlo‘No
עַמִּיa-mísois mi pueblo’
שָׁםshamallí
יֵאָמֵרye-a-mérse les dirá
לָהֶםla-héma ellos
בְּנֵיbe-néi‘Hijos’
אֵלElde Elohím
חָיJayviviente’
וְנִקְבְּצוּVe-nik-be-tzúY se reunirán
בְּנֵיbe-néilos hijos
יְהוּדָהYe-hu-dáhde Yehudáh
וּבְנֵיu-v’néiy los hijos
יִשְׂרָאֵלYis-ra-élde Israel
יַחְדָּוyaj-dávjuntos
וְשָׂמוּve-sa-múy pondrán
לָהֶםla-hémsobre ellos
רֹאשׁRoshuna cabeza
אֶחָדe-Jáduna
וְעָלוּve-a-lúy subirán
מִן-הָאָרֶץmin-ha-Á-retzde la tierra
כִּיkiporque
גָּדוֹלga-dólgrande
יוֹםyomes el día
יִזְרְעֶאלYiz-re-élde Yizreel
אִמְרוּIm-rúDecid
לַאֲחֵיכֶםla-a-jei-jema vuestros hermanos
עַמִּיa-mí‘Mi pueblo’
וְלַאֲחוֹתֵיכֶםve-la-a-jo-tei-jemy a vuestras hermanas
רֻחָמָהRu-ja-máh‘Compadecida’
רִיבוּRi-vúJuzgad
בְאִמְּכֶםbe-im-kema vuestra madre
רִיבוּri-vújuzgad
כִּי-הִיאki-hiporque ella
לֹאlono es
אִשְׁתִּיish-tími esposa
וְאָנֹכִיve-a-no-jíy yo
לֹאlono soy
בַעֲלָהּba-a-láhsu marido
וְתָסֵרve-ta-séry que quite
זְנוּנֶיהָze-nu-né-hasus fornicaciones
מִפָּנֶיהָmi-pa-né-hade su rostro
וְנַאֲפוּפֶיהָve-na-a-fu-fé-hay sus adulterios
מִבֵּיןmi-béinde entre
שָׁדֶיהָsha-dé-hasus pechos
פֶּן-אֶפְשְׁטֶנָּהpen-ef-she-té-nahNo sea que la desnude
עָרֹםa-rómy la deje desnuda
וְהִצַּגְתִּיהָve-hi-tzág-ti-hay la ponga
כְּיוֹםke-yomcomo el día
הִוָּלְדָהּhi-va-le-dáhde su nacimiento
וְשַׂמְתִּיהָve-sam-tí-hay la haga
כַמִּדְבָּרka-mid-bárcomo un desierto
וְשַׂמְתִּיהָve-sam-tí-hay la convierta
כְּאֶרֶץke-é-retzen tierra
צִיָּהtzi-yáhseca
וְהַמִתִּיהָve-ha-mi-tí-hay la mate
בַּצָּמָאba-tza-máde sed
וְאֶת-בָּנֶיהָve-et-ba-né-haY a sus hijos
לֹאlono
אֲרַחֵםa-ra-jémtendré compasión
כִּי-בְנֵיki-ve-néiporque son hijos
זְנוּנִיםze-nu-nímde fornicación
כִּיkiporque
זָנְתָהzan-táhsu madre
אִמָּםi-mámfornicó
הוֹבִישָׁהho-vi-sháhse avergonzó
הֹרָתָםho-ra-támla que los concibió
כִּיkiporque
אָמְרָהam-ráhdijo
אֵלְכָהel-já‘Iré’
אַחֲרֵיa-ja-réitras
מְאַהֲבַיme-a-ha-váimis amantes’
הַנֹּתְנִיםha-no-te-nímque me dan
לַחְמִיlaj-mími pan
וּמֵימַיu-mei-máiy mi agua
צַמְרִיtzam-rími lana
וּפִשְׁתִּיu-fish-tíy mi lino
שַׁמְנִיsham-ními aceite
וְשִׁקּוּיָיve-shi-ku-yáiy mi bebida’
לָכֵןla-jénPor tanto
הִנְנִיhin-ne-níhe aquí
שָׂךְsajyo cercaré
אֶת-דַּרְכֵּךְet-dar-kéjtu camino
בַּסִּירִיםba-si-rímcon espinos
וְגָדַרְתִּיve-ga-dar-tíy edificaré
אֶת-גְּדֵרָהּet-ge-dé-rahun muro
וְלֹאve-lopara que no
תִמְצָאtim-tzáencuentre
נְתִיבוֹתֶיהָne-ti-vo-té-hasus sendas
וְרִדְּפָהve-rid-de-fáhY seguirá
אֶת-מְאַהֲבֶיהָet-me-a-ha-vé-haa sus amantes
וְלֹאve-loy no
תַשִּׂיגta-síglos alcanzará
וּבִקְשָׁתָםu-vik-sha-támy los buscará
וְלֹאve-loy no
תִמְצָאtim-tzálos hallará
וְאָמְרָהve-am-ráhy dirá
אֵלְכָהel-já‘Iré’
וְאָשׁוּבָהve-a-shu-váhy volveré
אֶל-אִישִׁיel-i-shía mi primer marido
הָרִאשׁוֹןha-ri-shónporque mejor
כִּיkime iba
טוֹבtoventonces
לִיlique ahora’
אָזazY ella no supo
וְהִיאve-hique yo era
לֹאloquien le daba
יָדְעָהya-de-áhel grano
כִּיkiel vino
אָנֹכִיa-no-jíy el aceite
נָתַתִּיna-tá-tiy le multipliqué
לָהּlahla plata
הַדָּגָןha-da-gány el oro
וְהַתִּירוֹשׁve-ha-ti-roshcon los que hicieron
וְהַיִּצְהָרve-ha-yitz-hára Báal
וְכֶסֶףve-jé-sefPor tanto
הִרְבֵּיתִיhir-béi-tivolveré
לָהּlahy tomaré
וְזָהָבve-za-hávmi grano
עָשׂוּa-súa su tiempo
לַבָּעַלla-bá-aly mi vino
לָכֵןla-jéna su estación
אָשׁוּבa-shuvy quitaré
וְלָקַחְתִּיve-la-ká-jtimi lana
דְגָנִיde-ga-níy mi lino
בְּעִתּוֹbe-i-tóque cubrían
וְתִירוֹשִׁיve-ti-ro-shísu desnudez
בְּמוֹעֲדוֹbe-mo-a-dóY ahora
וְהִצַּלְתִּיve-hi-tzal-tídescubriré
צַמְרִיtzam-rísu vergüenza
וּפִשְׁתִּיu-fish-tíante los ojos
לְכַסּוֹתle-ja-sótde sus amantes
אֶת-עֶרְוָתָהּet-er-va-táhy nadie la librará
וְעַתָּהve-a-táhde mi mano
אֲגַלֶּהa-ga-léhY haré cesar
אֶת-נַבְלֻתָהּet-nav-lu-táhtoda su alegría
לְעֵינֵיle-ei-néisu fiesta
מְאַהֲבֶיהָme-a-ha-vé-hasu luna nueva
וְאִישׁve-ishy su Shabat
לֹא-יַצִּילֶנָּהlo-ya-tzi-lé-nahy todas sus festividades
מִיָּדִיmi-ya-díY asolaré
וְהִשְׁבַּתִּיve-hish-ba-tísus viñas
כָּל-מְשׂוֹשָׂהּkol-me-so-sáhy sus higueras
חַגָּהּja-gáhde las cuales
חָדְשָׁהּjad-sháhdijo
וְשַׁבַּתָּהּve-sha-ba-táh‘Este es mi pago’
וְכֹלve-jolque me dieron
מוֹעֲדֶיהָmo-a-dé-hamis amantes
וְהַשִּׁמּוֹתִיve-ha-shi-mo-tíy las convertiré
גַּפְנָהּgaf-náhen matorral
וּתְאֵנָתָהּu-te-e-ná-tahy las devorarán
אֲשֶׁרa-shérlas bestias
אָמְרָהam-ráhdel campo
חִנָּהji-náhY la castigaré
הֵמָּהhé-mahpor los días
מְהַבָּהme-ha-báhde los Baales
לִיlia los cuales
מֵאֵתme-étquemaba incienso
מְאַהֲבַיme-a-ha-váiy se adornaba
וְשַׂמְתִּיםve-sam-tímcon su pendiente
לְיַעַרle-yá-ary sus joyas
וַאֲכָלָתַםva-a-ja-lá-tamy se iba
חַיַּתja-yáttras sus amantes
הַשָּׂדֶהha-sa-déhy a mí
וּפָקַדְתִּיu-fa-kád-time olvidaba
עָלֶיהָa-lé-hadice
אֶת-יְמֵיet-ye-méiAdonái
הַבְּעָלִיםha-be-a-límPor tanto
אֲשֶׁרa-shérhe aquí
תַּקְטִירtak-tíryo la seduciré
לָהֶםla-hémy la llevaré
וַתַּעַדva-ta-ádal desierto
נִזְמָהּniz-máhy le hablaré
וְקִשּׁוּרֶיהָve-ki-shu-ré-haal corazón
וַתֵּלֶךְva-té-lejY le daré
אַחֲרֵיa-ja-réisus viñas
מְאַהֲבֶיהָme-a-ha-vé-hadesde allí
וְאֹתִיve-o-tíy el valle
שָׁכְחָהsha-je-jáhde Ajor
נְאֻם-יְהוָהne-úm-Adonáicomo puerta
לָכֵןla-jénde esperanza
הִנֵּהhin-néhy allí cantará
אָנֹכִיa-no-jícomo en los días
מְפַתֶּיהָme-fa-tér-hade su juventud
וְהוֹלַכְתִּיהָve-ho-laj-tí-hay como en el día
הַמִּדְבָּרha-mid-bárde su subida
וְדִבַּרְתִּיve-di-bár-tide la tierra
עַל-לִבָּהּal-li-báhde Egipto
וְנָתַתִּיve-ná-ta-tiY será en aquel día
לָהּlahdice
אֶת-כְּרָמֶיהָet-ke-ra-mé-haAdonái
מִשָּׁםmi-shamque me llamarás
וְאֶת-עֵמֶקve-et-é-mek‘Mi marido’
עָכוֹרa-Jory no me llamarás
לְפֶתַחle-fé-tajmás
תִּקְוָהtik-váh‘Mi Báal’
וְעָנְתָהve-a-ne-táhPorque quitaré
שָׁמָּהsha-máhlos nombres
כִּימֵיki-meide los Baales
נְעוּרֶיהָne-u-ré-hade su boca
וּכְיוֹםu-je-yomy no serán
עֲלוֹתָהּa-lo-táhmencionados
מֵאֶרֶץme-é-retzmás por su nombre
מִצְרָיִםMitz-rá-yimY haré pacto
וְהָיָהve-ha-yáhcon ellos
בַיּוֹםba-yomen aquel día
הַהוּאha-húcon las bestias
נְאֻם-יְהוָהne-úm-Adonáidel campo
תִּקְרְאִיtik-re-ícon las aves
אִישִׁיi-shídel cielo
וְלֹא-תִקְרְאִיve-lo-tik-re-íy con los reptiles
לִיlide la tierra
עוֹדody quebraré
בַּעֲלִיba-a-líel arco
וְהִסִּרְתִּיve-hi-sir-tíy la espada
אֶת-שְׁמוֹתet-she-móty la guerra
הַבְּעָלִיםha-be-a-límde la tierra
מִפִּיהָmi-pi-hay los haré dormir
וְלֹא-יִזָּכְרוּve-lo-yi-za-je-rúseguros
עוֹדodY te desposaré
בִּשְׁמָםvish-mámconmigo
וְכָרַתִּיve-ja-rát-tipara siempre
לָהֶםla-hémy te desposaré
בַּיּוֹםba-yomconmigo
הַהוּאha-húen justicia
בְּרִיתbe-ríty en derecho
עִם-חַיַּתim-ja-yáty en misericordia
הַשָּׂדֶהha-sa-déhy en compasión
וְעִם-עוֹףve-im-ofY te desposaré
הַשָּׁמַיִםha-sha-má-yimconmigo
וְרֶמֶשׂve-ré-mesen fidelidad
הָאֲדָמָהha-a-da-máhy conocerás
וְקֶשֶׁתve-ké-sheta Adonái
וְחֶרֶבve-jé-revY será en aquel día
וּמִלְחָמָהu-mil-ja-máhque yo responderé
אֶשְׁבּוֹרesh-bórdice
מִן-הָאָרֶץmin-ha-Á-retzAdonái
וְהִשְׁכַּבְתִּיםve-hish-kav-tímresponderé
לָבֶטַחla-vé-taja los cielos
וְאֵרַשְׂתִּיךְve-e-rás-tíjy ellos responderán
לִיlia la tierra
לְעוֹלָםle-o-lámY la tierra
וְאֵרַשְׂתִּיךְve-e-rás-tíjresponderá
לִיlial grano
בְּצֶדֶקbe-tzé-dekal vino
וּבְמִשְׁפָּטu-ve-mish-páty al aceite
וּבְחֶסֶדu-ve-jé-sedy ellos
וּבְרַחֲמִיםu-ve-ra-ja-mímresponderán
וְאֵרַשְׂתִּיךְve-e-rás-tíja Yizreel
לִיliY la sembraré
בְּאֱמוּנָהbe-e-mu-náhpara mí
וְיָדַעַתְּve-ya-dá-aten la tierra
אֶת-יְהוָהet-Adonáiy tendré compasión
וְהָיָהve-ha-yáhde Lo-Rujamah
בַּיּוֹםba-yomY diré
הַהוּאha-húa Lo-Ami
אֶעֱנֶהe-e-néh‘Tú eres mi pueblo’
נְאֻם-יְהוָהne-úm-Adonáiy él dirá
אֶעֱנֶהe-e-néh‘Tú eres mi Elohím’

Traducción Literal:

Oseas 2:1: “El número de los hijos de Israel será como la arena del mar, que no se puede medir ni contar; y será que en el lugar donde se les dijo: ‘No sois mi pueblo’, allí se les dirá: ‘Hijos de Elohím viviente’.”

Oseas 2:2: “Y se reunirán los hijos de Yehudáh y los hijos de Israel juntos, y pondrán sobre ellos una cabeza, una; y subirán de la tierra, porque grande es el día de Yizreel.”

Oseas 2:3: “Decid a vuestros hermanos: ‘Mi pueblo’, y a vuestras hermanas: ‘Compadecida’.”

Oseas 2:4: “Juzgad a vuestra madre, juzgadla, porque ella no es mi esposa y yo no soy su marido; y que quite sus fornicaciones de su rostro y sus adulterios de entre sus pechos.”

Oseas 2:5: “No sea que la desnude completamente, y la ponga como el día de su nacimiento, y la haga como un desierto, y la convierta en tierra seca, y la mate de sed.”

Oseas 2:6: “Y a sus hijos no tendré compasión, porque son hijos de fornicación.”

Oseas 2:7: “Porque su madre fornicó; se avergonzó la que los concibió. Porque dijo: ‘Iré tras mis amantes que me dan mi pan y mi agua, mi lana y mi lino, mi aceite y mi bebida’.”

Oseas 2:8: “Por tanto, he aquí, yo cercaré tu camino con espinos, y edificaré un muro para que no encuentre sus sendas.”

Oseas 2:9: “Y seguirá a sus amantes y no los alcanzará; y los buscará y no los hallará. Y dirá: ‘Iré y volveré a mi primer marido, porque mejor me iba entonces que ahora’.”

Oseas 2:10: “Y ella no supo que yo era quien le daba el grano, el vino y el aceite; y le multipliqué la plata y el oro con los que hicieron a Báal.”

Oseas 2:11: “Por tanto, volveré y tomaré mi grano a su tiempo, y mi vino a su estación, y quitaré mi lana y mi lino que cubrían su desnudez.”

Oseas 2:12: “Y ahora descubriré su vergüenza ante los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.”

Oseas 2:13: “Y haré cesar toda su alegría, su fiesta, su luna nueva y su Shabat, y todas sus festividades.”

Oseas 2:14: “Y asolaré sus viñas y sus higueras, de las cuales dijo: ‘Este es mi pago que me dieron mis amantes’; y las convertiré en matorral, y las devorarán las bestias del campo.”

Oseas 2:15: “Y la castigaré por los días de los Baales, a los cuales quemaba incienso, y se adornaba con su pendiente y sus joyas, y se iba tras sus amantes, y a mí me olvidaba, dice Adonái.”

Oseas 2:16: “Por tanto, he aquí, yo la seduciré y la llevaré al desierto, y le hablaré al corazón.”

Oseas 2:17: “Y le daré sus viñas desde allí, y el valle de Ajor como puerta de esperanza; y allí cantará como en los días de su juventud, y como en el día de su subida de la tierra de Egipto.”1

Oseas 2:18: “Y será en aquel día, dice Adonái, que me llamarás ‘Mi marido’ y no me llamarás más ‘Mi Báal’.”

Oseas 2:19: “Porque quitaré los nombres de los Baales de su boca, y no serán mencionados más por su nombre.”

Oseas 2:20: “Y haré pacto con ellos en aquel día con las bestias del campo, con las aves del cielo y con los reptiles de la tierra; y quebraré el arco y la espada y la guerra de la tierra; y los haré dormir seguros.”

Oseas 2:21: “Y te desposaré conmigo para siempre; y te desposaré conmigo en justicia y en derecho, y en misericordia y en compasión.”

Oseas 2:22: “Y te desposaré conmigo en fidelidad, y conocerás a Adonái.”

Punto 3. Brit Hadasháh Apocalipsis 7:4-9

Texto Arameo OriginalFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܘܰܫܡܰܥܬWa-shma‘tY oí
ܟܰܝܠܳܐka-yloel número
ܕܰܚܬܺܝܡܺܝܢda-ḥti-mīnde los sellados
ܡܰܐܶܐma-’eCiento
ܘܰܐܪܒܰܥܬܳܐwa-ar-ba‘-tay cuarenta
ܘܰܐܪܒܥܺܝܢwa-ar-b‘īny cuatro
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܡܶܢmende
ܟܽܠkultodas
ܫܰܒܛܺܝܢsha-bṭīnlas tribus
ܕܺܐܝܣܪܳܐܶܝܠd’Is-rā-ʾelde Israel
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܺܝܗܽܘܕܳܐd’Yhū-ḏāde Yehudáh
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܰܪܽܘܒܶܝܠda-Rū-bēlde Reuvén
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܰܓܰܕda-Gadde Gad
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܰܐܫܶܝܪda-A-shērde Asher
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܰܢܰܦܬܳܠܶܐda-Nap-tā-lede Naftalí
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܰܡܢܰܫܶܐda-Mna-shede Menashe
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܫܶܡܥܽܘܢd’Shem-‘ūnde Shimón
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܠܶܘܺܝd’Lewide Leví
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܺܐܝܣܳܟܳܪd’Is-sa-ḵarde Yisajar
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܰܙܰܒܠܽܘܢda-Zab-lūnde Zevulún
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܰܝܰܘܣܶܦda-Yau-sefde Yosef
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܡܶܢmenDe
ܫܰܒܛܳܐsha-bṭāla tribu
ܕܒܶܢܝܳܡܺܝܢd’Ben-yā-mīnde Binyamín
ܬܡܰܢܬܥܶܣܪܶܐtman-ṭ‘es-redoce
ܐܰܠܦܺܝܢal-fīnmil
ܚܬܺܝܡܺܝܢḥti-mīnsellados
ܒܳܬܰܪbā-tharDespués
ܗܳܠܶܝܢhā-lēnde estas cosas
ܚܙܺܝܬḥzītmiré
ܘܗܳܐwa-hāy he aquí
ܟܶܢܫܳܐken-shāuna gran multitud
ܣܰܓܺܝܳܐܐsa-gī-yāʾque
ܐܰܝܢܳܐai-nānadie
ܕܠܳܐd’lāpodía
ܡܶܫܟܰܚmesh-kaḥcontar
ܠܡܶܡܢܶܝܗܽܘܢl’mem-ney-hūnde todas
ܡܶܢmenlas naciones
ܟܽܠkuly tribus
ܥܰܡܡܺܝܢ‘am-mīny pueblos
ܘܫܰܒ̈ܛܶܐwa-sha-bṭey lenguas
ܘܥܰܡ̈ܡܶܐwa-‘am-mede pie
ܘܠܶܫܳܢ̈ܶܐw’le-shā-nedelante
ܩܳܝܡܺܝܢqā-ymīndel trono
ܩܕܳܡqe-ḏāmy delante
ܟܽܘܪܣܝܳܐkur-syādel Cordero
ܘܰܩܕܳܡwa-qe-ḏāmvestidos
ܐܶܡܪܳܐem-rāde túnicas
ܘܠܳܒܫܺܝܢwa-lā-bshīnblancas
ܐܶܣܛܰܠܶܐes-ṭa-ley palmas
ܚܶܘܳܪ̈ܬܳܐḥe-wār-tāen sus manos

Traducción Literal:

Apocalipsis 7:4: Y oí el número de los sellados: ciento cuarenta y cuatro mil sellados, de todas las tribus de Israel.

Apocalipsis 7:5: De la tribu de Yehudáh, doce mil sellados; de la tribu de Reuvén, doce mil sellados; de la tribu de Gad, doce mil sellados.

Apocalipsis 7:6: De la tribu de Asher, doce mil sellados; de la tribu de Naftalí, doce mil sellados; de la tribu de Menashe, doce mil sellados.

Apocalipsis 7:7: De la tribu de Shimón, doce mil sellados; de la tribu de Leví, doce mil sellados; de la tribu de Yisajar, doce mil sellados.

Apocalipsis 7:8: De la tribu de Zevulún, doce mil sellados; de la tribu de Yosef, doce mil sellados; de la tribu de Binyamín, doce mil sellados.

Apocalipsis 7:9: Después de estas cosas miré, y he aquí, una gran multitud que nadie podía contar, de todas las naciones y tribus y pueblos y lenguas, de2 pie delante del trono y delante del Cordero, vestidos de3 túnicas blancas y palmas en sus manos.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

La Parashá Bamidbar, que significa “en el desierto”, da inicio al cuarto libro de la Toráh, también conocido como Números. Este libro comienza en el segundo año después de la salida de Egipto. Específicamente, los eventos descritos en Números 1:1-19, que abarcan la primera Aliyáh, tienen lugar en el desierto del Sinaí, en el segundo mes del segundo año, un mes después de la erección del Mishkán (Tabernáculo).

El contexto histórico de Bamidbar se centra en la organización del pueblo de Israel como una nación preparada para la guerra y la conquista de la Tierra Prometida. El censo ordenado por Adonái no era simplemente un registro demográfico, sino una enumeración de los hombres aptos para el servicio militar, es decir, aquellos de veinte años o más que podían salir a la guerra. Este recuento subraya la naturaleza militar y la preparación para la entrada en Canaán, transformando al pueblo liberado de la esclavitud en un ejército organizado bajo la dirección divina. La estructura del campamento, con el Mishkán en el centro y las tribus dispuestas a su alrededor en un orden específico, refleja la teología de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo y su organización para la marcha.

Culturalmente, el censo era un acto significativo en el antiguo Oriente Próximo, a menudo asociado con la movilización militar y la administración de recursos. Sin embargo, en Israel, el censo tenía un propósito adicional: establecer la responsabilidad individual y colectiva ante Adonái. Cada persona contada no era solo un número, sino un alma, un ser individual dentro de una comunidad que tenía un pacto con el Creador. Además, la mención de los “príncipes” (נָשִׂיא, nasí) de cada tribu destaca la existencia de una estructura de liderazgo establecida, que colaboraría con Moshé y Aharón en la organización y supervisión del censo y, por extensión, de la vida comunitaria.

En el periodo del Segundo Templo, la importancia de los censos y las genealogías continuó siendo relevante, especialmente para establecer la pureza sacerdotal y la descendencia tribal. Los escritos de Qumrán, aunque no detallan censos militares, sí enfatizan la organización comunitaria y la pureza de sus miembros, lo que resuena con la necesidad de orden y santidad en el campamento de Israel. La preparación del pueblo para una misión divina, ya sea la conquista de la tierra o la vida en comunidad bajo la Toráh, implicaba una organización meticulosa y un liderazgo claramente definido. La Haftaráh de Oseas y el pasaje del Brit Hadasháh en Apocalipsis, aunque separados por siglos, retoman el tema del “número” y la “reunión” del pueblo de Elohím, lo que muestra una continuidad en la narrativa redentora que comenzó con el censo en Bamidbar.

Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas

La Parashá Bamidbar, que abre el libro del mismo nombre, se inicia con un censo de los hijos de Israel, un acto que va más allá de la mera contabilidad demográfica; es un acto de organización divina y una declaración de la preparación del pueblo para la guerra y la herencia de la tierra. La orden de Adonái a Moshé de “hacer un censo de la cabeza de toda la congregación” subraya la individualidad y la responsabilidad de cada miembro de la comunidad ante el Creador.

Comentarios Rabínicos:

Rashi, uno de los más prominentes comentaristas judíos, explica que Elohím cuenta a Israel constantemente porque los ama, al igual que un rey que cuenta sus tesoros. Este censo, además, sirve para establecer el orden de marcha y la preparación para la conquista de Canaán, mostrando que cada persona tiene un lugar y un propósito dentro del plan divino. El Midrash Bamidbar Rabá 1:7 añade que los censos divinos siempre tienen un propósito específico: en este caso, identificar a los hombres aptos para el servicio militar y organizar el campamento alrededor del Mishkán. Los sabios enfatizan que el propósito no era solo contar, sino reconocer el valor de cada alma en la comunidad.

Comentario Judío Mesiánico:

Desde una perspectiva mesiánica, este censo establece el patrón de un pueblo organizado y preparado bajo el liderazgo de Elohím. La necesidad de un recuento y una estructura profetiza la futura organización del Reino de Mashíaj. Yeshúa haMashíaj, como el líder supremo, reunirá y organizará a Su pueblo, tanto judíos como gentiles, en un ejército espiritual para la conquista de los reinos de este mundo. El énfasis en los hombres “aptos para la guerra” (יֹצֵא צָבָא) puede verse como una tipología de los creyentes en Yeshúa, que son llamados a ser “soldados” en el ejército de Elohím, preparados para la batalla espiritual.

Notas de los primeros siglos:

Los Padres de la Iglesia, influenciados por las interpretaciones alegóricas, a menudo veían el censo de Israel como un símbolo de la Iglesia organizada. Orígenes, por ejemplo, interpretó el orden del campamento y las tribus como una representación de la iglesia celestial y terrenal, con Mashíaj en el centro. La numeración de los hombres para la guerra fue vista como una preparación para la batalla espiritual contra el pecado y las fuerzas de la oscuridad, con Yeshúa como el verdadero líder.

Aplicación Espiritual:

Para los creyentes en la actualidad, esta Aliyáh resalta la importancia del orden y la preparación en la vida espiritual. Cada individuo tiene un valor incalculable para Elohím y un lugar específico en Su plan. La fe judío mesiánica nos llama a reconocer que somos parte de un “ejército” espiritual, con un propósito y una misión. Nos exhorta a la responsabilidad personal y a la colaboración dentro de la Kehiláh, bajo el liderazgo de Yeshúa haMashíaj. Es una invitación a la reflexión sobre cómo nos estamos preparando para la obra de Elohím y cómo estamos contribuyendo a la comunidad.

Anotaciones Gramaticales, Léxicas y Guematría:

  • בַּמִּדְבָּר (Bamidbar): “En el desierto”. Este es el nombre hebreo del libro de Números y el de la Parashá. El desierto (מִדְבָּר, midbar) no es solo un lugar físico, sino también un símbolo de prueba, preparación y revelación divina. Es en el desierto donde Israel es forjado como nación y recibe la Toráh.
  • שְׂאוּ אֶת-רֹאשׁ (Se’u et-Rosh): Literalmente, “levantad la cabeza” o “tomad la suma”. Esta expresión idiomática significa “hacer un censo”. La raíz שׂ.א.ה (s.a.h) implica elevación, sugiriendo que el acto de contar a cada individuo es un reconocimiento de su dignidad y valor.
  • לְגֻלְגְּלֹתָם (le-gul-ge-lo-tám): “Por sus cabezas”. Se refiere al censo por cabeza, es decir, un recuento individual. La palabra גֻלְגֹּלֶת (gulgolet) significa “cráneo” o “cabeza”, y es la base de la palabra “Gólgota”, el lugar donde Yeshúa fue crucificado. Esto conecta la idea de la contabilidad individual con el sacrificio redentor.
  • יֹצֵא צָבָא (Yotze Tzava): “El que sale a la guerra” o “sale al servicio militar”. La palabra צָבָא (tzavá) significa “ejército” o “servicio”. Esto subraya el propósito práctico del censo: organizar al pueblo para la batalla y la conquista de la tierra prometida.

Guematría:

El valor numérico de la palabra במדבר (Bamidbar) es 248. Este número es significativo en la tradición judía, ya que se asocia con el número de mandamientos positivos (mitzvot asei) en la Toráh. Esta conexión puede sugerir que la vida en el desierto, aunque desafiante, está intrínsecamente ligada a la obediencia y al cumplimiento de la voluntad divina. El censo, por lo tanto, no es solo un recuento de individuos, sino una enumeración de aquellos que están llamados a vivir bajo el pacto y sus mandamientos.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

La primera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 1:1-19) establece el tono y la estructura para gran parte del libro. La narrativa comienza con Adonái dirigiéndose a Moshé en el desierto de Sinaí, dentro del Mishkán, en un momento crucial: el primer día del segundo mes del segundo año después de la salida de Egipto. Este detalle temporal es significativo, pues ocurre un mes después de la dedicación del Mishkán, lo que indica que Israel ha pasado de ser un grupo de esclavos recién liberados a una nación organizada con un centro de adoración establecido.

El mandato central de esta Aliyáh es el censo (שְׂאוּ אֶת-רֹאשׁ, Se’u et-Rosh), que significa literalmente “levantad la cabeza” o “tomad la suma”. Este censo no es un mero conteo de personas, sino un acto de reconocimiento y organización. Se cuenta a “toda la congregación de los hijos de Israel, según sus familias, por casa de sus padres”. La inclusión de la genealogía tribal subraya la identidad y la herencia de cada individuo, así como la cohesión de la nación en sus unidades familiares y tribales.

El propósito principal de este censo es identificar a “todo varón de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra en Israel”. Esto revela la función militar de la nación en ese momento, preparándose para la conquista de Canaán. Cada hombre apto para la batalla es registrado, y se nombra un “príncipe” (נָשִׂיא, nasí) de cada tribu para ayudar en este proceso, lo que indica una estructura de liderazgo bien definida y jerárquica. La obediencia inmediata de Moshé y Aharón al mandato divino demuestra la autoridad de Adonái y la importancia de seguir Sus instrucciones al pie de la letra.

Desde una perspectiva judío mesiánica, esta Aliyáh prefigura la organización del pueblo de Yeshúa haMashíaj. Así como Israel fue censado y organizado para la conquista de la Tierra Prometida, la Kehiláh mesiánica es el “ejército” espiritual de Elohím, llamado a llevar el mensaje de redención a todas las naciones. Cada creyente tiene un papel vital, no solo como individuo, sino como parte de un cuerpo cohesionado y divinamente estructurado. El liderazgo de Moshé y Aharón, asistidos por los príncipes tribales, puede verse como una tipología de la autoridad establecida por Yeshúa en Su Kehiláh, con los shlujim (apóstoles) y ancianos a la cabeza.

La Haftaráh de Oseas 2:1-22 complementa este pasaje, aunque su mensaje inicial parece contrastante. Oseas comienza con una dura reprimenda a Israel por su infidelidad, comparándolos con una esposa adúltera que busca a otros amantes (los Baales) en lugar de a su Marido divino. Sin embargo, la Haftaráh culmina con una promesa de restauración y redención: “El número de los hijos de Israel será como la arena del mar, que no se puede medir ni contar”. Esta profecía de multiplicación y retorno a la relación de pacto con Adonái resuena con el censo de Bamidbar, que también se ocupa del número y la organización de Israel. A pesar de las infidelidades futuras, la promesa de Elohím de restaurar a Su pueblo y de que volverán a ser “mi pueblo” y Él su “Elohím” es inquebrantable. Esta restauración implica una nueva organización y una renovación del pacto, un tema central en la redención mesiánica.

El Brit Hadasháh en Apocalipsis 7:4-9 se conecta directamente con el censo y la profecía de Oseas al hablar de los “ciento cuarenta y cuatro mil sellados, de todas las tribus de Israel”. Este “censo” celestial de Israel, compuesto por doce mil de cada tribu, reafirma la promesa de la preservación del pueblo de Elohím. Seguidamente, se introduce la visión de “una gran multitud que nadie podía contar, de todas las naciones y tribus y pueblos y lenguas”. Esta yuxtaposición es crucial: mientras que el censo inicial en Bamidbar se centra en un número específico de israelitas para una función militar inmediata, la visión en Apocalipsis muestra la culminación del plan redentor de Elohím, donde tanto Israel como una multitud incontable de gentiles se unirán en adoración a Adonái y al Cordero. Esto revela la expansión del propósito divino desde una nación singular hacia una comunidad global, unida en Yeshúa haMashíaj.

En conjunto, esta Aliyáh, su Haftaráh y el pasaje del Brit Hadasháh ilustran el desarrollo de la promesa de Elohím para Su pueblo: desde la organización inicial en el desierto para la conquista terrenal, pasando por la disciplina y la promesa de restauración a pesar de la infidelidad, hasta la visión final de un pueblo redimido y numeroso, compuesto por todas las naciones, unido bajo el liderazgo del Mesías.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema más relevante de la primera Aliyáh de Parashá Bamidbar es la Organización Divina y la Preparación de un Pueblo para la Misión. Este tema es fundamental en el contexto de la Toráh porque marca la transición de Israel de un grupo de esclavos liberados a una nación estructurada y disciplinada, lista para cumplir el propósito de Elohím en la Tierra Prometida. El censo, ordenado por Adonái, no es un mero recuento, sino un acto de ordenamiento que define la identidad, la responsabilidad y la función de cada miembro dentro de la comunidad (Números 1:2-3).

La importancia de este tema en la Toráh radica en que la organización es intrínseca a la santidad y a la capacidad del pueblo para vivir bajo la Toráh y servir a Adonái. Un pueblo desorganizado no podría establecer ni mantener el Mishkán, ni conquistar la tierra, ni observar los mandamientos de forma colectiva. Este censo y la posterior organización del campamento alrededor del Mishkán (que se detalla en las Aliyot siguientes) simbolizan la centralidad de la presencia divina en la vida de Israel y la necesidad de que todo el pueblo esté alineado con el orden celestial. Cada tribu, cada familia, cada hombre, tenía un lugar y un rol específicos, no solo en la batalla, sino en la vida comunitaria y espiritual.

Este tema se relaciona profundamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa haMashíaj en el Brit Hadasháh. Yeshúa no solo vino a redimir individuos, sino a establecer una comunidad, una Kehiláh, que sería Su “cuerpo” y “ejército” en la tierra. La organización y la preparación del Israel antiguo tipifican la manera en que Yeshúa haMashíaj prepara y capacita a Su pueblo para Su misión. En el Brit Hadasháh, se enfatiza que la Kehiláh no es un grupo desordenado, sino un cuerpo con diferentes miembros, cada uno con dones y funciones específicas, todos bajo la cabeza de Yeshúa haMashíaj. Así como Israel fue contado y preparado para “salir a la guerra” (Números 1:3) para conquistar la tierra, los creyentes son llamados a la guerra espiritual, equipados con las armas de Elohím para expandir Su Reino.

La continuidad entre la Toráh y el Brit Hadasháh en este punto es clara: el patrón de Elohím para Su pueblo siempre ha sido el de un cuerpo organizado y movilizado para un propósito divino. La promesa a Abraham de una descendencia numerosa como la arena del mar (Génesis 22:17) encuentra su cumplimiento no solo en el gran número de Israel en el desierto, sino también en la multitud incontable de redimidos de toda nación que se une a Yeshúa, como se ve en Apocalipsis 7:9.

En cuanto a la conexión temática con los Moedim de Elohím, el censo y la organización de Bamidbar se relacionan con Shavuot y Sucot.

  • Shavuot (Fiesta de las Semanas): El censo se realiza en el segundo mes después de Pésaj, poco antes de Shavuot, cuando la Toráh fue entregada en el Sinaí. Shavuot celebra la entrega de la Toráh, que es la constitución del Reino de Elohím. La organización del pueblo a través del censo es una preparación esencial para recibir y vivir según esta Toráh. Sin orden y estructura, la obediencia a la Toráh sería caótica. De manera similar, la venida del Ruaj HaKodesh en Shavuot (Hechos 2) dio poder y organizó a la primera Kehiláh mesiánica para su misión global, revelando la estructura espiritual del cuerpo de Mashíaj.
  • Sucot (Fiesta de las Cabañas): Esta festividad conmemora el viaje de Israel por el desierto y la protección de Elohím. La organización del campamento, como se describe en Bamidbar, es fundamental para la travesía del desierto. El censo prepara a Israel para los desafíos del viaje y la eventual entrada a la Tierra Prometida. Espiritualmente, Sucot también apunta a la morada de Elohím con Su pueblo y la futura consumación del Reino, donde un pueblo organizado y redimido vivirá en Su presencia eternamente. La visión de la gran multitud en Apocalipsis 7:9, vestida de túnicas blancas y con palmas (símbolo de Sucot), representa a este pueblo reunido bajo la soberanía de Elohím.

Así, la organización divina en Bamidbar es un principio redentor que prepara al pueblo de Elohím para la misión, tanto en el pasado como en el presente y el futuro, culminando en el Reino de Mashíaj.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyáh

La primera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 1:1-19) presenta una rica tipología y patrones redentores que apuntan directamente a Yeshúa haMashíaj y Su obra. A primera vista, un censo militar podría parecer distante de las promesas mesiánicas, pero al aplicar los métodos de estudio bíblico, se revela una conexión profunda y profética.

Tipos (Tipologías) y Sombras (Tzelalim):

  • El Censo y la Organización del Pueblo: El censo en Bamidbar organiza a Israel como un ejército listo para la guerra y la posesión de la Tierra Prometida. Esto tipifica la formación de la Kehiláh, el cuerpo de Mashíaj, como un ejército espiritual. Así como Israel fue contado y ordenado bajo Moshé y Aharón, la Kehiláh está siendo reunida y organizada bajo Yeshúa haMashíaj, quien es el líder supremo y el sumo sacerdote. La “guerra” que la Kehiláh libra no es carnal, sino espiritual, contra los principados y potestades de la oscuridad (Efesios 6:12).
  • Los Príncipes de las Tribus: Cada tribu tenía un “príncipe” (נָשִׂיא, nasí) que colaboraba en el censo. Estos líderes tipifican a los líderes y ancianos de la Kehiláh, quienes son establecidos por Yeshúa haMashíaj y capacitados por el Ruaj HaKodesh para pastorear y organizar a Su pueblo (Efesios 4:11-12). Yeshúa es el “Príncipe de los Príncipes” y el verdadero líder de Su ejército.

Figuras y Patrones Redentores (Tavnitot):

  • El Pueblo Contado por su Cabeza (לְגֻלְגְּלֹתָם, le-gul-ge-lo-tám): El término “cabeza” (גֻלְגֹּלֶת, gulgolet) en hebreo, del cual deriva “Gólgota”, el lugar de la crucifixión de Yeshúa, es una figura poderosa. Cada individuo es contado “por su cabeza”. Esto puede aludir a que la redención y la identidad en el ejército de Elohím se fundamentan en una “cabeza”. En el Brit Hadasháh, Yeshúa es la “cabeza” de la Kehiláh (Colosenses 1:18). Así como cada israelita era contado bajo su cabeza, cada creyente es contado bajo la cabeza de Yeshúa haMashíaj, y nuestra vida y propósito derivan de Él y Su sacrificio.
  • Pueblo en el Desierto (בְּמִדְבָּר, Bamidbar): El desierto es un lugar de prueba y dependencia total de Elohím. Israel es organizado en el desierto para depender completamente de Adonái en su viaje. Esta dependencia es un patrón redentor que apunta a la vida del creyente, quien debe depender de Yeshúa haMashíaj para la guía y la provisión en su “viaje” por este mundo.
  • Preparación para la Tierra Prometida: El censo tiene como objetivo final la preparación para la entrada y conquista de Canaán. Esto se cumple en Yeshúa, quien no solo nos redime del “Egipto” del pecado, sino que nos capacita para entrar en la “Tierra Prometida” espiritual: el Reino de Elohím y la vida eterna con Él. Él es el que nos guía a la herencia prometida.

Nombres y Títulos Proféticos:

Aunque esta Aliyáh no contiene nombres mesiánicos directos, el concepto de Adonái como el “Comandante de los Ejércitos” (יהוה צְבָאוֹת, Adonái Tzvaot) es inherente al censo militar. Este título se aplica plenamente a Yeshúa haMashíaj, quien es el General de los ejércitos celestiales (Apocalipsis 19:11-16).

Eventos Simbólicos:

La organización del campamento alrededor del Mishkán simboliza la centralidad de la presencia de Elohím en medio de Su pueblo. Este es un precursor del Mesías, quien es “Elohím con nosotros” (Emmanuel), y quien prometió estar siempre en medio de Su Kehiláh (Mateo 28:20). El Mishkán era el lugar de encuentro y guía, y Yeshúa haMashíaj es el verdadero lugar de encuentro y la guía para Su pueblo.

Análisis Lingüístico:

La repetición del mandato de censar (שְׂאוּ אֶת-רֹאשׁ) y la meticulosidad en el registro de cada varón “de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra” enfatiza la importancia de la identidad y el propósito divino para cada individuo. Este patrón de identidad y propósito se cumple de manera plena en Yeshúa haMashíaj, quien da un nuevo nombre y una nueva identidad a aquellos que le pertenecen, y los capacita para un propósito eterno en Su Reino.

Midrashim Mesiánicos:

Algunos midrashim (aunque no directamente sobre este pasaje) exploran el concepto del “Mesías hijo de Yosef” como un líder militar que precede al “Mesías hijo de David”. La preparación militar de Israel en Bamidbar podría ser vista como una sombra de la necesidad de liderazgo y preparación para la guerra espiritual antes de la era mesiánica final, donde Yeshúa reinará en paz.

Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh:

La Haftaráh de Oseas 2:1-22, al hablar de la restauración de Israel y su aumento numérico como “la arena del mar”, se conecta directamente con el censo de Bamidbar. Esta promesa de multiplicación se cumple en la gran multitud de Apocalipsis 7:9, que no solo incluye a los 144.000 sellados de Israel, sino también a un número incontable de gentiles. Este es el cumplimiento más grandioso de la promesa de Elohím de un pueblo numeroso y redimido, reunido bajo el liderazgo de Yeshúa haMashíaj. La visión de Apocalipsis, con la multitud de todas las naciones delante del trono del Cordero, vestida de túnicas blancas, refleja la pureza y la unidad que Yeshúa trae a Su pueblo, un cumplimiento de la organización y santificación iniciadas en el desierto.

Paralelismos Temáticos:

El tema de la organización del pueblo para la misión, central en Bamidbar, se refleja en el Brit Hadasháh a través del establecimiento de la Kehiláh. Justo como Moshé y Aharón organizaron al pueblo, Yeshúa estableció a Sus shlujim (apóstoles) y les dio la autoridad para edificar Su Kehiláh. La Kehiláh es descrita como un “ejército” o “milicia” de Yeshúa, que no solo lucha contra las fuerzas espirituales, sino que también lleva el evangelio por todo el mundo, un “censo” de almas para el Reino de Elohím.

En síntesis, la Aliyáh 1 de Bamidbar, lejos de ser una sección árida de números, es un fundamento profético que revela la naturaleza organizada y orientada a la misión del pueblo de Elohím, culminando en la figura y obra de Yeshúa haMashíaj, quien es el Gran General que reúne y equipa a Su ejército espiritual para la victoria final y la herencia eterna.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

La primera Aliyáh de Parashá Bamidbar, que trata sobre el censo de Israel, ha sido objeto de diversas interpretaciones y ampliaciones en la tradición judía, reflejando su significado profundo más allá del simple registro numérico.

Midrashim:

Los Midrashim ofrecen una rica perspectiva sobre el porqué del censo. El Midrash Bamidbar Rabá 2:1-7 explica que el censo de Israel fue un acto de amor de Adonái hacia Su pueblo. Así como un rey que posee muchas joyas las cuenta a menudo para asegurarse de que ninguna se pierda, Adonái cuenta a Su pueblo para demostrar Su afecto por cada individuo. Este censo, que ocurre un mes después de la erección del Mishkán, subraya la idea de que Adonái habita entre Su pueblo y se interesa por cada uno de ellos.

Otro Midrash enfatiza que el censo no era para conocer el número total, sino para dar honor a cada persona. Cada individuo fue llamado por su nombre y tribu, lo que les confería dignidad y un sentido de pertenencia. En un contexto de esclavitud previa, donde el individuo era anónimo y desvalorizado, este censo representa un acto de liberación y reafirmación de la identidad.

El Midrash Tanjuma, Bamidbar 2 añade que el censo tenía un propósito militar y organizativo. Al igual que un rey que va a la guerra organiza a sus tropas, Adonái organizaba a Israel para la conquista de la Tierra Prometida. Esto implicaba no solo conocer el número de hombres aptos para la guerra, sino también establecer un orden jerárquico y una estructura para la marcha y el combate.

Targumim:

Los Targumim, traducciones arameas de la Toráh, a menudo paráfrasis que añaden elementos interpretativos.

  • Targum Onkelos traduce fielmente el texto, pero el simple hecho de que se tradujera para el pueblo en un lenguaje más accesible ya subraya la importancia de que la comunidad entendiera la ordenanza divina del censo y su propósito.
  • Targum Yonatan sobre Números 1:1 podría expandir la idea de que la Shejiná (la presencia divina) habitaba en el Mishkán, lo que hacía el censo aún más sagrado. La meticulosidad del censo se ve como un reflejo de la precisión divina en Su relación con Israel. También podría añadir detalles sobre cómo cada príncipe tribal ayudaba a Moshé y Aharón, enfatizando el liderazgo colaborativo bajo la dirección de Adonái.

Textos Fuentes:

Además de la Toráh, otros textos bíblicos a menudo hacen referencia a censos o conteos del pueblo, como en 2 Samuel 24 y 1 Crónicas 21, aunque en esos casos con connotaciones negativas debido a la motivación detrás del censo (el orgullo de David). El censo de Bamidbar, en cambio, es divinamente ordenado y tiene un propósito redentor y organizacional. La organización tribal y el establecimiento de líderes también se reflejan en el libro de Josué y en los libros de Crónicas, donde se trazan las genealogías y se describe el asentamiento de las tribus en la tierra.

Apócrifos:

Aunque no hay textos apócrifos que se centren directamente en el censo de Bamidbar, los libros de los Macabeos y otros escritos del período del Segundo Templo (como 1 Enoc o Jubileos) a menudo resaltan la importancia de la organización militar y la pureza tribal. Por ejemplo, en 1 Macabeos 3:55-56, se menciona la organización del ejército para la batalla, lo que refleja un eco del énfasis de Bamidbar en la preparación militar. Estos textos apócrifos, aunque no canónicos, ilustran el continuo valor cultural y militar de la organización del pueblo de Israel en periodos posteriores. La preocupación por las genealogías y la identidad tribal también se mantiene en estos escritos, lo que subraya la persistencia de los valores presentados en Bamidbar.

En resumen, los Midrashim y Targumim elevan el censo de Bamidbar de un simple acto burocrático a un testimonio del amor de Elohím por Su pueblo, Su meticulosa organización y Su preparación para la conquista de la tierra. La conexión con otros textos y apócrifos del Segundo Templo muestra la relevancia duradera de estos principios de identidad, orden y misión en la historia de Israel.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En la primera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 1:1-19), aunque no se presentan mandamientos (mitzvot) explícitos en el formato de “harás” o “no harás” como los que se encuentran en otras parashot, se revelan varios principios y valores fundamentales que son aplicables al contexto del Brit Hadasháh y la vida del creyente.

  1. La Importancia del Censo y el Orden Divino: El mandamiento principal es el de llevar a cabo un censo de los hijos de Israel (Números 1:2-3). Este principio no es solo un acto administrativo, sino una demostración del orden y la organización que Elohím desea para Su pueblo. En el Brit Hadasháh, este valor se traduce en la importancia de la estructura y el orden dentro de la Kehiláh. Pablo, en 1 Corintios 14:40, exhorta a que “todo se haga decentemente y con orden”. Este censo es un reflejo de que Elohím es un Elohím de orden, y Su pueblo debe reflejar ese atributo en su vida colectiva.
  2. Preparación para la Misión y el Servicio: El censo se realiza para identificar a los hombres “de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra”, lo que significa que el propósito del conteo es la preparación militar y el servicio a Adonái en la conquista de la Tierra Prometida. Esto subraya el principio de que Elohím organiza a Su pueblo para una misión específica. En el Brit Hadasháh, los creyentes son llamados a ser “soldados de Yeshúa haMashíaj” (2 Timoteo 2:3), equipados para la guerra espiritual y la expansión del Reino de Elohím. Cada miembro de la Kehiláh tiene un papel en el servicio y la misión.
  3. Valor y Dignidad Individual: Aunque el censo es un acto colectivo, se enfatiza que cada varón es contado “por sus cabezas” (לְגֻלְגְּלֹתָם) y por su nombre. Esto resalta el valor y la dignidad de cada individuo ante Elohím. Cada persona es importante y reconocida por el Creador. En el Brit Hadasháh, Yeshúa enseña sobre el valor de cada alma (Mateo 10:29-31) y cómo Elohím conoce hasta el número de cabellos de nuestra cabeza. Este principio es fundamental para la Kehiláh, donde cada miembro es valioso y tiene un propósito único en el cuerpo de Mashíaj.
  4. Liderazgo Delegado y Colaboración: Adonái instruye a Moshé y Aharón a realizar el censo, pero también nombra un “príncipe” (נָשִׂיא) de cada tribu para ayudar en el proceso. Esto demuestra el principio de liderazgo delegado y la importancia de la colaboración en la consecución de los propósitos divinos. En el Brit Hadasháh, Yeshúa estableció apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros para edificar a Su Kehiláh (Efesios 4:11-12), y se espera que los líderes trabajen juntos en unidad.
  5. Fidelidad a las Estructuras Familiares y Tribales: El censo se realiza “según sus familias, por casa de sus padres”, lo que subraya la importancia de las estructuras familiares y tribales como unidades fundamentales de la sociedad de Israel. En el Brit Hadasháh, aunque la identidad en Mashíaj trasciende las barreras raciales y sociales, la importancia de la familia como unidad básica y la herencia espiritual son valores continuos. La genealogía de Yeshúa mismo es un testimonio de la importancia de la herencia familiar y tribal.

En resumen, la Aliyáh 1 de Bamidbar nos enseña que Elohím es un Elohím de orden y propósito, que valora a cada individuo y lo llama a un servicio específico dentro de una comunidad organizada y liderada. Estos principios son plenamente aplicables y relevantes para la vida del creyente y la estructura de la Kehiláh mesiánica hoy en día, que busca reflejar el orden celestial y la misión de Adonái en la tierra.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

Aquí hay 5 preguntas para cada Aliyáh que inviten a la reflexión y al debate profundo sobre la Parashá Bamidbar, Aliyáh 1:

  1. ¿Qué implicaciones tiene el hecho de que Adonái ordene un censo justo después de la erección del Mishkán? ¿Cómo se relaciona la organización militar y la presencia divina en el centro del campamento con la misión y propósito de Israel en el desierto?
  2. El censo incluye a los hombres “de veinte años en adelante, todo el que sale a la guerra”. ¿Qué significa ser “apto para la guerra” en un contexto espiritual hoy en día? ¿Cómo se prepara la Kehiláh para las batallas espirituales, y cuál es el papel de cada creyente en esta “milicia” de Mashíaj?
  3. Adonái manda contar a cada varón “por sus cabezas” (לְגֻלְגְּלֹתָם), una expresión que conecta lingüísticamente con Gólgota. ¿Cómo se relaciona el valor individual de cada persona contada en el censo con el sacrificio de Yeshúa haMashíaj en el Gólgota? ¿De qué manera el valor del individuo se magnifica en Mashíaj?
  4. La Haftaráh de Oseas 2:1-22 habla de la infidelidad de Israel, pero también de una futura restauración y multiplicación “como la arena del mar”. ¿Cómo podemos reconciliar la imperfección del pueblo con la promesa de Elohím de una multitud incontable de redimidos en Apocalipsis 7:9? ¿Qué papel juega la gracia de Adonái en esta continuidad profética?
  5. El censo de Bamidbar establece una jerarquía y un liderazgo claros con Moshé, Aharón y los príncipes tribales. ¿Cómo se manifiesta la organización y el liderazgo en la Kehiláh mesiánica actual, y qué principios de esta Aliyáh pueden aplicarse para fomentar la unidad y la efectividad en la misión de Yeshúa?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La primera Aliyáh de Parashá Bamidbar (Números 1:1-19) marca el inicio del libro de Números y presenta el mandato de Adonái a Moshé de realizar un censo detallado de los hijos de Israel. Este evento ocurre en el desierto de Sinaí, en el segundo mes del segundo año después de la salida de Egipto, y un mes después de la erección del Mishkán.

El censo no es un mero recuento demográfico, sino un acto divino de organización con un propósito específico: identificar a todos los varones mayores de veinte años que son aptos para el servicio militar, es decir, que pueden “salir a la guerra”. Este acto transforma a la nación de Israel en un ejército ordenado y preparado para la conquista de la Tierra Prometida. Cada tribu es contada por sus familias y casas paternas, y se designa un príncipe de cada tribu para asistir en esta tarea, estableciendo así una estructura de liderazgo clara y jerárquica.

En Mashíaj, este pasaje se revela como una poderosa tipología. El censo de Israel para la guerra tipifica la organización de la Kehiláh mesiánica como un ejército espiritual, preparado para la batalla contra las fuerzas de la oscuridad y para la expansión del Reino de Elohím. Yeshúa haMashíaj es el General de este ejército, y los creyentes son sus soldados, cada uno con un valor individual y un propósito dentro del cuerpo de Mashíaj. La promesa de la multiplicación del pueblo de Elohím, como se ve en la Haftaráh de Oseas, y la visión de la multitud incontable de redimidos de todas las naciones en el Brit Hadasháh de Apocalipsis, muestran el cumplimiento final de esta organización divina bajo el liderazgo de Yeshúa haMashíaj, quien une a Su pueblo para la herencia eterna.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Padre nuestro, Adonái Elohím Ejad, te damos gracias por Tu palabra revelada en la Parashá Bamidbar, Aliyáh 1. Te agradecemos por tu meticuloso cuidado y amor por cada uno de nosotros, manifestado en el censo de Tu pueblo Israel. Nos asombra Tu diseño de orden y propósito, que transformó a una multitud liberada en una nación organizada y preparada para Tu misión.

Te pedimos, MarYah Yeshúa haMashíaj, que nos cuentes entre Tus fieles, que nos organices y equipes como parte de Tu ejército espiritual. Ayúdanos a comprender nuestra identidad y propósito individual dentro de Tu Kehiláh, para que cada uno de nosotros pueda servirte con diligencia y fidelidad. Fortalécenos para salir a la guerra espiritual, armados con Tu Ruaj HaKodesh, para conquistar los territorios de la oscuridad y llevar Tu luz a aquellos que aún no Te conocen.

Que, como los príncipes de Israel asistieron a Moshé y Aharón, podamos ser líderes y colaboradores fieles en Tu obra, trabajando en unidad para edificar Tu Reino. Que Tu presencia, simbolizada en el Mishkán central, sea siempre el centro de nuestra Kehiláh y de nuestras vidas. Que la promesa de que Tu pueblo será innumerable como la arena del mar se cumpla en nuestra generación, y que una gran multitud de todas las naciones venga a adorarte a Ti y al Cordero.

Que nuestra vida sea un testimonio de Tu orden, Tu valor y Tu amor, y que estemos siempre preparados para la llegada de Tu Reino. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Aliyáh 7

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Levítico 27:22-34

Aliyáh 7: (Levítico 27:22-34) Leyes adicionales sobre la consagración de bienes y el diezmo.
Haftaráh: Jeremías 32:6-27 (La fidelidad de Elohím al pacto y la importancia de la consagración).
Brit Hadasháh: 2 Corintios 9:6-7 (La generosidad y la importancia de dar con alegría).

Punto 1.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְאִם־Ve-‘im-Y si
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
שְׂדֵ֧הŚdehcampo
מִקְנָתֹ֛וMiqnatode su compra
אֲשֶׁר־‘Asher-que
לֹ֥אLo’no
מֵאֲחֻזָּתֹו֙Me’akhuzzatode su posesión
יַקְדִּשׁ֩Yaqְdishsantificare
לַֽיהוָ֔הLa-Adonaipara יהוה (Adonai).
וְהֶעֱרִ֤יךְVe-he’erikhEntonces lo valorará
אֹת֣וֹ‘Otoa él
הַכֹּהֵ֔ןHa-kohenel kohen (sacerdote)
עַד־‘Ad-hasta
שְׁנַת֙Shenatel año de
הַיֹּבֵֽל׃Ha-yovelel Jubileo.
וְנָתַן֙Ve-natanY dará
אֶת־‘Et-את su
עֶרְכְּךָ֖‘Erְkekha’tu valuación
בַּיּ֣וֹםBa-yomen el día
הַה֔וּאHa-hu’aquel
קֹ֖דֶשׁQodeshsanto
לַֽיהוָֽה׃La-Adonaipara יהוה (Adonai).
עַד־‘Ad-Hasta
שְׁנַת֙Shenatel año de
הַיֹּבֵֽל׃Ha-yovelel Jubileo.
בִּשְׂדֵ֤הBi-śdehEn el campo de
אֲחֻזָּתֹו֙‘Akhuzzatosu posesión
יָשׁ֣וּבYashuvregresará
אַחֲרֵ֖י‘Akhareidespués de
הַיֹּבֵֽל׃Ha-yovelel Jubileo.
וְכָל־Ve-kholY todo
מַֽעְשַׂר֙Ma’aśardiezmo
הָאָ֨רֶץHa-‘aretzde la tierra
מִזֶּ֤רַעMi-zera’de la semilla de
הָאָ֙רֶץHa-‘aretzla tierra
מִפְּרִ֤יMi-pəridel fruto de
הָעֵץ֙Ha-‘etzel árbol
לַֽיהוָ֣הLa-Adonaipara יהוה (Adonai)
קֹדֶשׁ־Qodesh-santo es-
הוּא׃Hu’él.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
גָאֹל֙Ga’olciertamente redimiere
יִגְאַל֙Yigְ’alredimirá
אִ֚ישׁ‘Ishhombre
מִמַּעְשְׂר֔וֹMimma’aśrode su diezmo
חֲמִשִׁית֖וֹKhamishitosu quinta parte (veinte por ciento)
יֹסֵ֥ףYosefañadirá.
עָלָֽיו׃‘Alavsobre él.
וְכָל־Ve-kholY todo
מַעְשַׂר־Ma’aśar-diezmo de
בָּקָ֣רBaqarganado vacuno
וְצֹ֔אןVe-tzony ovino
כֹּל־Koltodo
אֲשֶׁר־‘Asher-lo que
יַעֲבֹ֥רYa’avorpasa
תַּחַת֙Takhatdebajo de
הַשָּׁ֑בֶטHa-shevetla vara
הַֽמַּעֲשֵׂ֖רHa-ma’aserel diezmo
יִֽהְיֶה־Yihyeh-será-
קֹֽדֶשׁ׃Qodeshsanto.
לֹֽא־Lo’-No
יְבַקֶּר֙Yevaqqerexaminará
בֵּין־Bein-entre
הַטּוֹב֙Ha-tovel bueno
וּבֵ֣יןU-veiny entre
הָרָ֔עHa-ra’el malo
וְלֹ֥אVe-lo’ni
יַחֲלִיפֶ֑נּוּYa-khali-fennulo cambiará
וְאִם־Ve-‘im-Y si
הָמֵ֤רHamercambiare
יְמִירֶ֔נּוּYemirennוlo sustituyere
וְהָיָ֤הVe-hayahentonces será
הֽוּא־Hu’-él-
וּתְמוּרָת֖וֹU-temuratoy su sustituto
יִהְיֶה־Yihyeh-será-
קֹֽדֶשׁ׃Qodeshsanto.
אֵ֣לֶּה‘ElleEstos son
הַמִּצְוֹת֙Ha-mitzvotlos mandamientos
אֲשֶׁר־‘Asher-que
צִוָּה֣Tzivvahordenó
יהוהAdonaiיהוה (Adonai)
אֶת־‘Et-a
מֹשֶׁ֔הMoshehMoshe (Moisés)
אֶל־‘El-a
בְּנֵ֣יBeneilos hijos de
יִשְׂרָאֵל֙Yisra’elYisra’el (Israel).
בְּהַ֥רBe-haren el monte
סִינָֽי׃SinaiSinai.

Traducción Literal:

Si alguien santificare a יהוה un campo que ha comprado, que no es de su posesión, entonces el kohen lo valorará hasta el año del Jubileo; y él dará tu valuación en aquel día como cosa santa para יהוה, hasta el año del Jubileo. En el año del Jubileo, el campo regresará a aquel de quien lo compró, a quien pertenece la posesión de la tierra. Y todo diezmo de la tierra, de la semilla de la tierra, del fruto del árbol, es de יהוה; santo es. Si alguien quisiere redimir algo de su diezmo, añadirá a él la quinta parte de su valor. Y todo diezmo de ganado vacuno o de ganado ovino, todo lo que pasa debajo de la vara, será santo para יהוה. No se examinará entre lo bueno y lo malo, ni se cambiará; y si se cambiare, tanto el animal como su sustituto serán santos; no se redimirán. Estos son los mandamientos que יהוה mandó a Moisés para los hijos de Israel en el monte Sinaí.

Punto 2. Haftaráh, Jeremías 32:6-27:

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַיֹּאמֶר֙Va-yomerY dijo
יִרְמְיָ֣הוּYirְmְyahūYirmeyahu (Jeremías)
נְבִיא־Nevi’-profeta
ה’Adonaiיהוה (Adonai)
צְבָא֔וֹתTzeva’otde los ejércitos
לֵאמֹֽר׃Le’mordiciendo:
הִנֵּ֛הHinnehHe aquí
חֲנַמְאֵ֥לKhanam’elKhanam’el
בֶּן־Ben-hijo de
שַׁלּ֛וּםShallumShallum
דֹדִ֖יDodimi tío
בָּא־Ba’-viene
אֵלֶיךָ֣‘Eleikhaa ti
לֵאמֹ֑רLe’mordiciendo:
קְנֵה־Keneh-Compra
לְךָ֤Lekhapara ti
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
שָׂדִי֙Sadimi campo
אֲשֶׁ֣ר‘Asherel cual
בַעֲנָתוֹת֙Va’anatoten ‘Anatot
כִּֽי־Kiporque
לְךָ֥Lekhapara ti
מִשְׁפַּ֥טMishpatel derecho de
הַיְּרֻשָּׁ֖הHa-yerushahla herencia
לִקְנֽוֹת׃Liknotpara comprar.
וַיָּבֹ֤אVa-yavo’Y vino
אֵלַי֙‘Elaia mí
חֲנַמְאֵ֣לKhanam’elKhanam’el
בֶּן־Ben-hijo de
דֹדִ֔יDodimi tío
כַּֽאֲשֶׁ֥רKa’asherconforme a lo que
דִּבֶּ֥רDibberhabló
ה’Adonaiיהוה (Adonai)
אֵלַ֖י‘Elaia mí
אֶל־‘El-a
חֲצַ֣רKhatzerel patio
הַמַּטָּרָ֑הHa-mattarahde la guardia
וַיֹּאמֶר֩Va-yomery dijo
אֵלַ֨י‘Elaia mí
קְנֵה־Keneh-Compra
נָא֙Na’por favor
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
שָׂדִי֙Sadimi campo
אֲשֶׁר־‘Asher-el cual está
בַעֲנָתוֹת֙Va’anatoten ‘Anatot
אֲשֶׁ֣ר‘Asherporque
לְךָ֥Lekhapara ti
מִשְׁפַּ֥טMishpatel derecho de
הַיְּרֻשָּׁ֖הHa-yerushahla herencia
וּלְךָ֥U-lekhay para ti
הַגְּאֻלָּ֖הHa-ge’ullahla redención
קְנֵֽה־Keneh-compra
לָֽךְ׃Lakhpara ti.
וָאֵדַע֙Va-edea’Y supe
כִּֽי־Kique
דְּבַר־Devar-la palabra de
ה’Adonaiיהוה (Adonai)
הֽוּא׃Hu’es.
וָאֶקְנֶ֞הVa-eknehY compré
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
הַשָּׂדֶ֤הHa-sadehel campo
מֵאֵ֣תMe’etde mano de
חֲנַמְאֵל֙Khanam’elKhanam’el
בֶּן־Ben-hijo de
דֹדִ֔יDodimi tío
אֲשֶׁ֣ר‘Asherel cual estaba
בַעֲנָתוֹת֒Va’anatoten ‘Anatot
וָאֶשְׁקֹל־Va-eshkol-y sopesé
לוֹ֙Lopara él
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
הַכֶּ֔סֶףHa-kesefla plata
שִׁבְעָ֥הShiv’ahsiete
שְׁקָלִ֖יםShekalimshekels (siclos)
וַעֲשָׂרָ֥הVa’asarahy diez
הַכֶּֽסֶף׃Ha-kesefde plata.
וָאֶכְתֹּ֤בVa-ekhtovY escribí
בַסֵּ֙פֶרBa-seferen el rollo
וָאֶחְתֹּם֙Va-ekhtomy sellé
וָאָעֵ֣דVa-a’ede hice testigos
עֵדִ֔ים‘Edimtestigos.
וָאֶשְׁקֹל֙Va-eshkolY sopesé
הַכֶּ֖סֶףHa-kesefla plata
בְּמֹאזְנָֽיִם׃Be-mo’znayimcon balanzas.
וָאֶקַּ֤חVa-ekkakhY tomé
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
סֵ֙פֶרSeferel rollo
הַמִּקְנָה֙Ha-miknahde la compra
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
הֶחָתוּם֙He-khatumel sellado
הַמִּצְוָ֣הHa-mitzvahsegún el mandamiento y los estatutos
וְאֶת־Ve-‘et-y la señal de (objeto directo)
הַגָּל֔וּיHa-galuyel abierto.
וָאֶתֵּ֛ןVa-ettenY entregué
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
הַסֵּ֖פֶרHa-seferel rollo
הַמִּקְנָ֑Ha-miknahde la compra
אֶל־‘El-a
בָּר֣וּךְBarukhBarukh
בֶּן־Ben-hijo de
נֵרִיָּ֔הNeriahNeriah
בֶּן־Ben-hijo de
מַחְסֵיָ֖הMakhseyahMakhseyah
לְעֵינֵ֥יLe’eineien presencia de
חֲנַמְאֵ֣לKhanam’elKhanam’el
דֹדִ֔יDodimi tío
וּלְעֵינֵ֤U-le’eineiy en presencia de
הָעֵדִים֙Ha-‘edimlos testigos
הַכֹּתְבִים֙Ha-kotvimque firmaron
בַּסֵּ֣פֶרBa-seferel rollo
הַמִּקְנֶ֔Ha-miknehde la compra
לְעֵינֵ֥Le’eineien presencia de
כָּל־Kol-todo
הַיְּהוּדִים֙Ha-yehudimlos Yehudim
הַיֹּשְׁבִ֣יםHa-yoshvimque estaban sentados
בַּחֲצַ֥רBa-khatzeren el patio
הַמַּטָּרָֽה׃Ha-mattarahde la guardia.
וָאֲצַוֶּ֛הVa-‘atzavehY ordené
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
בָּר֥וּךְBarukhBarukh
לְעֵֽינֵיהֶ֖םLe’eineihemdelante de sus ojos
לֵאמֹֽר׃Le’mordiciendo:
כֹּֽה־Koh-Así
אָמַר֙‘Amardijo
ה’Adonaiיהוה (Adonai)
צְבָא֔וֹתTzeva’otde los ejércitos
אֱלֹהֵ֣י‘EloheiElohim de
יִשְׂרָאֵ֔לYisra’elYisra’el (Israel)
ע֚וֹד־‘Od-Aún
יִקָּנוּ֩Yikkannuse comprarán
בָּתִּ֨יםBattimcasas
וְשָׂד֧וֹתVe-sadoty campos
וּכְרָמִ֖יםU-kheramimy viñedos
בָּאֶ֥רֶץBa-‘aretzen la tierra
הַזֹּֽאת׃Ha-zo’testa.
אַחֲרֵ֛‘AkharaiDespués de
הַשָּׁמָּ֥הHa-shammahla desolación.
בֶּחֶ֖רֶבBe-khereva la espada.
וּבָרָעָ֖בU-va-ra’avy al hambre.
וּבַדָּֽבֶר׃U-va-davvery a la peste.
אַחֲרֵ֤י‘AkharaiDespués de
תִתֵּ֣נָהTittenahser entregada
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
הָעִיר־Ha-‘ir-la ciudad
הַזֹּ֛אתHa-zo’testa
בְּיַ֥דBe-yaden mano de
הַכַּשְׂדִּים֙Ha-kasdimlos Kasdim (Caldeos).
אֶל־‘El-a
נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֣רNevukhadְnetztzarNevukhadnetzzar (Nabucodonosor)
מֶ֣לֶךְMelekhrey de
בָּבֶ֑לBavelBavel (Babilonia).
וַיְהִ֤יVa-yehiY fue
אַחֲרֵי֙‘Akharaidespués de
תִתִּי־Titti-haber entregado
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
סֵ֣פֶרSeferel rollo
הַמִּקְנָה֙Ha-miknahde la compra
אֶל־‘El-a
בָּר֣וּךְBarukhBarukh
בֶּן־Ben-hijo de
נֵרִיָּ֔הNeriahNeriah
וָאֶתְפַּלֵּל֙Va-‘etpalllely oré
אֶל־‘El-a
ה’Adonaiיהוה (Adonai).
לֵאמֹֽר׃Le’mordiciendo:
אֲהָהּ֙‘Ahaḥ¡Ah!
אֲדֹנָ֣י‘AdonaiAdonai
יהוהAdonaiיהוה (Adonai).
הִנֵּה־HinnehHe aquí
אַתָּ֤ה‘Attah
עָשִׂ֙יתָ‘Asitahiciste
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
הַשָּׁמַ֣יִםHa-shamayimlos cielos
וְאֶת־Ve-‘et-y la señal de (objeto directo)
הָאָ֔רֶץHa-‘aretzla tierra
בְּכֹחֲךָ֥Be-khoakha’con tu gran poder
הַגָּד֖וֹלHa-gadolgrande.
וּבִֽזְרֽוֹעֲךָ֣U-vizro’akha’y con tu brazo extendido
הַנְּטוּיָ֑הHa-netuyahextendido.
לֹֽא־Lo’-No hay
יִפָּלֵא֙Yippalehcosa maravillosa
מִמְּךָ֣Mimmekha’demasiado difícil para ti.

Traducción Literal:

Si santificare a יהוה un campo que ha comprado, que no es de su posesión, entonces el kohen lo valorará hasta el año del Jubileo; y él dará tu valuación en aquel día como cosa santa para יהוה, hasta el año del Jubileo. En el año del Jubileo, el campo regresará a aquel de quien lo compró, a quien pertenece la posesión de la tierra. Y todo diezmo de la tierra, de la semilla de la tierra, del fruto del árbol, es de יהוה; santo es. Si alguien quisiere redimir algo de su diezmo, añadirá a él la quinta parte de su valor. Y todo diezmo de ganado vacuno o de ganado ovino, todo lo que pasa debajo de la vara, será santo para יהוה. No se examinará entre lo bueno y lo malo, ni se cambiará; y si se cambiare, tanto el animal como su sustituto serán santos; no se redimirán. Estos son los mandamientos que יהוה mandó a Moisés para los hijos de Israel en el monte Sinaí.

Punto 3. Brit Hadasháh 2 Corintios 9:6-7

Arameo-Siríaco OrientalFonéticaTraducción palabra por palabra
ܗܳܕܶܐHâḏêEsto
ܕܶܝܢDênpero
ܙܰܪܰܥZara’el que siembra
ܙܰܥܽܘܪܳܐZe’ûrâpoco
ܘܰܐܦ݂ ܚܰܨܳܕWa-‘af ḥaṣṣâḏtambién cosechará
ܙܰܥܽܘܪܳܐZe’ûrâpoco
ܘܡܰܢWa-many el que
ܕܰܙܪܰܥDa-zra’siembra
ܒܒܽܘܪܟ݁ܬܳܐBa-bûrḵəṯâcon bendiciones
ܘܰܐܦ݂ ܒܒܽܘܪܟ݁ܬܳܐWa-‘af ba-bûrḵəṯâtambién con bendiciones cosechará
ܚܳܨܶܕ݂Ḥâṣeḏcosechará
ܐܺܝܬ݂ܶܢܳܐ‘ÎṯênânâCada uno
ܓܶܝܪGerpues
ܐܰܝܟ݂ܰܢܳܐ‘Ayḵânâcomo
ܕܰܡܣܰܩ ܗ̱ܘܳܐDa-msaq hwâpropuso en su corazón
ܒܠܶܒܶܗBə-lebbehen su corazón
ܘܠܳܐWəlâno
ܡܶܢ ܟܶܪܝܳܐMen keryâpor tristeza
ܐܰܘ ܡܶܢ ܐܰܢܳܢܳܩܺܝ‘Aw men ‘anânâqîo por necesidad
ܐܰܠܳܗܳܐ‘AlâhâElohím
ܓܶܝܪGerpues
ܪܳܚܶܡRâḥemama
ܠܡܰܢ ܕܰܒܚܶܕܽܘܬܳܐ ܝܳܗܶܒ̥Lə-man da-ḇəḥeḏûṯâ yâheḇal que con alegría da.

Traducción Literal:

Pero esto digo: El que siembra poco, también segará poco; y el que siembra en abundancia, también segará en abundancia. Cada uno dé como propuso en su corazón, no con tristeza ni por obligación, porque Elohím ama al dador alegre.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

Esta sección final del capítulo 27 de Levítico aborda la dedicación de un campo adquirido (no de la herencia familiar) a יהוה (Adonai), estableciendo un proceso para su valoración y destino final en el año del Jubileo. También trata con el diezmo, declarando que es santo para יהוה y regulando su redención, así como el diezmo del ganado.

La Haftarah de Jeremías, aunque ya utilizada para la cuarta Aliyah, en su contexto original narra la compra de un campo por Jeremías en Anatot como una señal profética de la futura restauración de Israel a su tierra, a pesar de la inminente conquista babilónica. Este acto simboliza la esperanza en la continuidad de la posesión de la tierra a través de la redención.

El pasaje del Brit Hadasháh de 2 Corintios habla sobre la generosidad en la ofrenda. En el contexto de una colecta para los creyentes necesitados en Jerusalén, el apóstol Pablo anima a los corintios a dar voluntariamente y con alegría, recordando el principio de que la siembra generosa produce una cosecha abundante.

Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas

Levítico 27:22-25 establece las reglas para la dedicación de un campo que no es parte de la herencia familiar. Este tipo de campo se valora hasta el año del Jubileo, y su valor debe ser entregado como santo para יהוה hasta ese tiempo. En el Jubileo, este campo no regresa al donante, sino a aquel de quien fue comprado originalmente, manteniendo el principio de que la tierra de la herencia familiar es inalienable permanentemente.

Los versículos 26-33 tratan sobre el diezmo (מַֽעְשַׂר – ma’aser). Se declara que todo diezmo de la tierra (tanto de la semilla como del fruto) pertenece a יהוה y es santo. Si alguien desea redimir su diezmo, debe añadir una quinta parte a su valor. También se establece que el diezmo del ganado, donde cada décimo animal que pasa bajo la vara es consagrado, es santo para יהוה y no debe ser examinado ni cambiado.

El capítulo concluye con una afirmación de que estos son los mandamientos que יהוה ordenó a Moshe para los hijos de Israel en el monte Sinaí.

La Haftarah de Jeremías, con el profeta comprando un campo en un tiempo de crisis, simboliza la fe en la promesa de restauración y la continuidad de la posesión de la tierra, lo cual es un tema relacionado con las leyes de la redención y el Jubileo en la parashá.

El pasaje de 2 Corintios 9:6-7 en el Brit Hadasháh, aunque se refiere específicamente a las ofrendas financieras, refleja el principio de dar a יהוה con generosidad y alegría, reconociendo que todo lo que tenemos viene de él. Esto se conecta con el concepto del diezmo como reconocimiento de la soberanía de Elohím sobre todas las cosas.

Desde una perspectiva judío mesiánica, la dedicación de los campos y la regulación del diezmo en Levítico 27 nos recuerdan la importancia de reconocer la propiedad de Elohím sobre todo lo que tenemos y de ofrecerle con fidelidad lo que le corresponde. El acto profético de Jeremías al comprar un campo en medio de la adversidad se asemeja a la fe que los creyentes tienen en las promesas de Elohím a pesar de las circunstancias. El principio de dar con alegría y generosidad en el Brit Hadasháh es una expresión de nuestra gratitud por la redención ofrecida por Yeshúa haMashíaj.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

Esta Aliyah final del libro de Levítico concluye la sección sobre los votos y las consagraciones abordando específicamente la dedicación de campos adquiridos y las leyes del diezmo. La distinción en el tratamiento de los campos comprados en comparación con los campos de herencia enfatiza la importancia de preservar la herencia familiar en la tierra prometida.

La sección sobre el diezmo es fundamental, ya que declara que el diezmo es santo para יהוה, estableciendo una base para el sostenimiento del santuario y el sacerdocio. La provisión para la redención del diezmo con la adición de una quinta parte muestra la santidad del diezmo, pero también ofrece una manera para que el dueño pueda usarlo si fuera necesario.

La regulación del diezmo del ganado, donde cada décimo animal es consagrado sin distinción de su calidad, subraya la idea de que lo que se da a יהוה debe ser ofrecido de corazón, sin reservas ni selectividad.

La Haftarah, aunque previamente utilizada, sigue siendo relevante ya que el acto de comprar la tierra es un ejemplo de fe en la futura posesión y redención de la tierra, un tema que resuena con las regulaciones de Levítico sobre la propiedad y el Jubileo.

El pasaje de 2 Corintios en el Brit Hadasháh aplica el principio de dar a Elohím en un contexto de la Kehiláh (comunidad mesiánica), enfatizando la importancia de la actitud del corazón en nuestras ofrendas.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema más relevante de esta Aliyáh es la santidad de la propiedad de Elohím y la fidelidad en la ofrenda. La sección sobre la dedicación de campos, aunque específicos para la antigua Israel, subraya la idea de que todo pertenece a Elohím y que tenemos la responsabilidad de reconocer su soberanía sobre nuestras posesiones. La regulación detallada del diezmo enfatiza aún más este punto, declarando que el diezmo es santo para יהוה y estableciendo pautas para su manejo.

Este tema se conecta directamente con el Brit Hadasháh a través de la enseñanza sobre la mayordomía y la generosidad. Si bien las leyes específicas sobre el diezmo pueden ser interpretadas de diversas maneras dentro del contexto del Nuevo Pacto, el principio de reconocer la propiedad de Elohím y de dar con fidelidad y alegría sigue siendo fundamental (2 Corintios 9:7).

La Haftarah, con el acto de Jeremías de comprar un campo como una expresión de fe en la promesa de Elohím, también se alinea con este tema de confianza en la provisión y la restauración de Elohím.

En resumen, esta Aliyah nos recuerda que somos mayordomos de lo que Elohím nos ha dado y nos llama a honrarlo con nuestras ofrendas, reconociendo que todo pertenece a él.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj

En esta Aliyah, descubrimos a Mashíaj a través de los siguientes métodos:

  • Tipologías (Tipos): El diezmo, como una décima parte de lo que se recibe, consagrada a יהוה (Adonai), puede ser visto como una sombra de la entrega total que Mashíaj hizo de sí mismo. Él dio su vida entera como un sacrificio perfecto.
  • Principios Redentores: El principio de dar a Elohím con fidelidad y generosidad se refleja en la propia naturaleza de Elohím, quien dio a su Hijo unigénito por la redención del mundo (Juan 3:16). La generosidad en la ofrenda es una respuesta a la incomparable generosidad de Elohím manifestada en Mashíaj.
  • Cumplimiento Profético en la Haftaráh: El acto de Jeremías de comprar el campo, señalando una futura restauración, es un acto de fe que se alinea con la promesa mesiánica de una restauración final y completa de todas las cosas bajo el reinado de Mashíaj.

En esencia, esta Aliyah, al tratar con la dedicación y las ofrendas, nos dirige a reflexionar sobre la suprema ofrenda de Mashíaj y la respuesta de generosidad y fidelidad que se espera de sus seguidores.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

Según el Midrash Tanchuma, la declaración de que el diezmo es santo para יהוה enseña que debemos tratar nuestros diezmos con reverencia y no considerarlos como algo común o trivial. También se enfatiza que dar el diezmo es un acto de reconocimiento de la provisión de Elohím y una forma de honrarlo con nuestros bienes.

El Targum Onkelos traduce la sección sobre el diezmo del ganado de una manera que enfatiza la automaticidad de la consagración del décimo animal, sin requerir una selección o evaluación humana. Esto subraya la soberanía de Elohím en la designación de lo que le pertenece.

No se encuentran referencias directas significativas en los libros apócrifos para esta sección específica de Levítico sobre la dedicación de campos adquiridos y las leyes del diezmo.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En Levítico 27:22-34, encontramos los siguientes principios y valores:

  1. Reconocimiento de la Propiedad de Elohím: Se declara que el diezmo de la tierra y del ganado pertenece a יהוה, reconociendo su soberanía sobre todas las cosas.
  2. Fidelidad en la Ofrenda: Se enfatiza la importancia de dar a Elohím con fidelidad, ofreciendo el diezmo como una obligación santa.
  3. Generosidad (Implícita): Aunque la sección se centra en el diezmo, la idea de dedicar voluntariamente la propiedad también implica un espíritu de generosidad.
  4. Integridad en las Transacciones: Las regulaciones sobre la valoración y la redención de la propiedad buscan asegurar la justicia y la integridad en las transacciones relacionadas con lo que se dedica a Elohím.

Estos principios nos llaman a examinar nuestra propia actitud hacia nuestras posesiones y nuestra fidelidad en honrar a Elohím con lo que él nos ha dado.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿De qué manera reconocemos hoy en día la propiedad de Elohím sobre todo lo que tenemos?
  2. ¿Cómo aplicamos el principio del diezmo en nuestras vidas en el contexto del Nuevo Pacto?
  3. ¿Qué significa para nosotros dar a Elohím con alegría y generosidad, como se nos exhorta en 2 Corintios 9:7?
  4. ¿De qué manera podemos asegurarnos de que nuestras ofrendas a Elohím sean hechas con un corazón sincero y con la actitud correcta?
  5. ¿Cómo podemos demostrar nuestra fe en las promesas de Elohím a pesar de las circunstancias difíciles, similar al acto de Jeremías en la Haftaráh?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La Aliyah 7 de la Parashat Bechukotai concluye el libro de Levítico con regulaciones sobre la dedicación de un campo adquirido a יהוה (Adonai) y las leyes concernientes al diezmo de la tierra y del ganado. Se establece que el diezmo es santo para יהוה y se proporcionan instrucciones sobre su redención y manejo. El capítulo termina reafirmando que estos son los mandamientos que יהוה dio a Moshe para los hijos de Israel en el monte Sinaí.

La Haftarah, tomada de Jeremías, narra la compra de un campo por el profeta como una señal de esperanza en la futura restauración de Israel a su tierra.

El pasaje del Brit Hadasháh de 2 Corintios exhorta a los creyentes a dar con generosidad y alegría, recordando el principio de que la siembra abundante produce una cosecha abundante.

El tema central de esta Aliyah es la santidad de la propiedad de Elohím y la necesidad de fidelidad y generosidad en nuestras ofrendas a él.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái nuestro Elohím, te agradecemos por todas tus bendiciones y por proveer para todas nuestras necesidades. Reconocemos que todo lo que tenemos viene de ti y te pedimos que nos ayudes a ser mayordomos fieles y generosos de tus dones. Que nuestros corazones estén siempre dispuestos a ofrecerte con alegría lo que te corresponde, y que nuestra vida entera sea una ofrenda santa y agradable a ti. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Aliyáh 6

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Levítico 27:16-21

Aliyáh 6: (Levítico 27:16-21) La redención de campos y propiedades consagradas.
Haftaráh: Ezequiel 44:29-31 (Las ofrendas de tierra y las consagraciones al servicio de Elohím).
Brit Hadasháh: Hechos 5:1-11 (La importancia de la integridad en las ofrendas y consagraciones).

Punto 1.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְאִם־Ve-‘im-Y si
מִשְּׂדֵ֤הMi-śadehde un campo
אֲחֻזָּתֹו֙‘Akhuzzatode su posesión
יַקְדִּשׁ֩Yaqְdishsantificare
אִ֨ישׁ‘Ishhombre
לַֽיהוָ֔הLa-Adonaipara יהוה (Adonai).
וְהָיָ֤הVe-hayahEntonces será
עֶרְכְּךָ֖‘Erְkekha’tu valuación
לְפִ֣יLe-fisegún
זַרְעוֹ֙Zar’osu siembra.
זֶ֣רַעZera’Siembra de
חֹמֶר־Khomer-un homer (medida)
שְׂעֹרִ֔יםSe’orimde cebada
בַּחֲמִשִּׁ֥יםBa-khamishshimpor cincuenta
שֶׁ֖קֶלSheqelsiclos
כָּֽסֶף׃Kesefde plata.
אִם־‘Im-Si
מִשְּׂדֵ֤הMi-śadehdesde el campo de
הַיֹּבֵל֙Ha-yovelel Jubileo
יַקְדִּ֤שׁYaqְdishsantificare
אֶת־‘Et-su
שָׂדֵ֔הוּSadehucampo
כְּעֶרְכְּךָ֣Ke-‘erְkekha’según tu valuación.
יִֽהְיֶֽה׃Yihyehserá.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
אַחֲרֵ֤י‘Akhareidespués de
הַיֹּבֵל֙Ha-yovelel Jubileo
יַקְדִּשׁ֙Yaqְdishsantificare
אֶת־‘Et-su
שָׂדֵ֔הוּSadehucampo
וְנִחַ֨שׁVe-nikhashentonces calculará
לוֹ֙Lopara él
הַכֹּהֵן֙Ha-kohenel kohen (sacerdote)
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
הַכֶּ֔סֶףHa-kesefla plata
עַל־‘Al-según
פִּ֥יPilos años
הַנּוֹתָרִ֖יםHa-notarimque quedan
עַד־‘Ad-hasta
שְׁנַת֙Shenatel año de
הַיֹּבֵ֑לHa-yovelel Jubileo.
וְנִגְרַ֖עVe-nigra’Y se rebajará
מֵעֶרְכְּךָֽ׃Me-‘erְkekha’de tu valuación.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
גָאֹל֙Ga’olciertamente redimiere
יִגְאַל֙Yigְ’alredimirá
אֶת־‘Et-su
הַשָּׂדֶ֔הHa-sadehel campo
אֲשֶׁר־‘Asher-que
הִקְדִּ֔ישׁHiqְdishsantificó
וְיָסַ֥ףVe-yassafentonces añadirá
חֲמִשִׁית֙Khamishituna quinta parte (el veinte por ciento)
כֶּ֖סֶףKesefde plata
עֶרְכּוֹ֙‘Erְkode su valor
וְהָיָ֥הVe-hayahy será
לֽוֹ׃Lo’suyo.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
לֹא־Lo’no
יִגְאַל֙Yigְ’alredimiere
אֶת־‘Et-su
הַשָּׂדֶה֙Ha-sadehel campo
וּמָכַר֙U-makharo vendiere
אֶת־‘Et-el
הַשָּׂדֶ֖הHa-sadehcampo
לְאִ֣ישׁLe-‘isha otro hombre
אַחֵ֑ר‘Akherotro.
לֹ֤אLo’No
יִגָּאֵל֙Yigga’elserá redimido
עֽוֹד׃‘Odmás.
וְהָיָ֤הVe-hayahPero el campo,
הַשָּׂדֶה֙Ha-sadehcuando salga
בְּצֵתוֹ֙Bi-tze’toen el Jubileo
בַיֹּבֵל֙Ba-yovelen el Jubileo.
קֹ֨דֶשׁQodeshSerá santo
לַֽיהוָ֔הLa-Adonaipara יהוה (Adonai).
כִּשְׂדֵ֖הKi-sdehcomo un campo
הַחֵ֑רֶםHa-kheremdedicado (consagrado).
לַכֹּהֵ֖ןLa-kohenSerá del kohen (sacerdote)
תִּהְיֶ֥הTihְyehserá.

Traducción Literal:
Si alguien santificare a יהוה parte de un campo de su posesión, tu valuación será según su siembra: la siembra de un homer de cebada se valorará en cincuenta siclos de plata. Si santificare su campo desde el año del Jubileo, será según tu valuación. Pero si santificare su campo después del Jubileo, entonces el kohen calculará el precio según los años que queden hasta el año del Jubileo, y se rebajará de tu valuación. Y si ciertamente redimiere el campo que santificó, añadirá una quinta parte de la plata de su valor, y será suyo. Pero si no redimiere el campo, y lo vendiere a otro hombre, no se podrá redimir más. Pero el campo, cuando salga en el Jubileo, será santo para יהוה, como un campo consagrado; será posesión del kohen.

Punto 2. Haftaráh, Ezequiel 44:29-31:

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
הֵ֗םHemEllos
יֹאכְלוּ֙Yo’khlucomerán
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
הַֽמִּנְחָה֙Ha-minْkhahla ofrenda de comida
וְאֶת־Ve-‘et-y la señal de (objeto directo)
הַֽחַטָּאת֙Ha-khatta’tla ofrenda por el pecado
וְאֶת־Ve-‘et-y la señal de (objeto directo)
הָאָשָׁ֔םHa-‘ashamla ofrenda de restitución
וְכָל־Ve-kholy todo
חֵ֖רֶםKheremlo consagrado (lo dedicado)
בְּיִשְׂרָאֵ֑לBe-Yisra’elen Yisra’el (Israel)
לָהֶ֖םLahemserá para ellos.
וְרֵאשִׁית֙Ve-re’shitY la primicia de
כָּל־Koltoda
בִּכּוּרֵ֣יBikkureiofrenda de los primeros frutos
כֹ֔לKholde todo
וְכָל־Ve-kholy toda
תְּרוּמַ֥תTerumatofrenda alzada de
כֹֽל־Koltodo
מִתְּרוֹמְמֹתֵיכֶ֖םMitְromemotekhemvuestros regalos alzado (ofrendas alzadas)
לַכֹּהֲנִ֥יםLa-kohanimpara los kohanim (sacerdotes)
תִֽהְיֶֽה׃Tihְyehserá.
וְרֵאשִׁית֙Ve-re’shitY la primicia de
עֲרִיסֹֽתֵיכֶם֙‘Arisotekhemvuestras masas gruesas (primeras masas)
לַכֹּהֵן֙La-kohenpara el kohen (sacerdote)
תִתֵּ֔נוּTittenudaréis.
לְהָנִ֣יחַLe-haniakhpara hacer reposar
בְּרָכָ֖הBerakhahbendición
אֶל־‘El-sobre
בֵּיתֶֽךָ׃Beitekhatu casa.
כָּל־KolNingún
נְבֵלָה֙Nevelahanimal muerto naturalmente
וּטְרֵפָ֔הU-trefaho destrozado por bestias
בַּֽעֹוף֙Ba-‘ofde aves
וּבַבְּהֵמָ֔הU-va-behemaho de animales domésticos
לֹ֤אLo’no
יֹאכְל֥וּYo’khlucomerán
הַכֹּהֲנִֽים׃Ha-kohanimlos kohanim (sacerdotes).

Traducción Literal:
Ellos comerán la ofrenda de comida, la ofrenda por el pecado y la ofrenda de restitución; y todo lo consagrado en Israel será de ellos. Y las primicias de todos los primeros frutos de todo, y toda ofrenda alzada de todo lo que ofrecéis, serán para los kohanim; también daréis al kohen las primicias de vuestras masas, para que haga reposar la bendición sobre vuestra casa. Ningún animal muerto naturalmente o destrozado por bestias, sea ave o animal doméstico, comerán los kohanim.

Punto 3. Brit Hadasháh Hechos 5:1-11:

Arameo-Siríaco OrientalFonéticaTraducción palabra por palabra
ܐܰܢܳܫ‘AnâšPero cierto hombre
ܕܶܝܢDênpero
ܚܰܕ݂Ḥaḏuno
ܫܶܡܥܽܘܢŠem’ûnShim’on (Simón)
ܕܶܡܬܰܩܪܶܐ ܗܘܳܐDe-metqaṟre’ hwâel cual era llamado
ܟܶܦ݂ܳܐKêfâKefa’ (Pedro)
ܘܰܥܢܳܢܝܳܐWa-‘ananyây Hananya’ (Ananías)
ܐܰܢ̱ܬ݁ܬܶܗ‘Antəttehsu esposa
ܟܰܕ ܗܽܘܳܐKaḏ hûwcuando él
ܡܶܢ ܙܒܰܢ ܡܰܣܟܶܢ ܗܘܳܐMen zəḇan maskken hwâde tiempo que había llegado al límite
ܠܶܗܘܢLehônpara ellos
ܩܶܢܝܳܢܳܐQenyânâuna posesión
ܙܰܒܶܢZaḇbenvendió
ܘܰܛܫܳܐWa-ṭšây ocultó
ܡܶܢ ܕܰܡܶܘܗ̱ܝMen dəmawḥîdel precio de ella
ܘܺܝܕܰܥWîḏa’y supo
ܐܰܦ݂ ܗܽܘ‘Af hûwtambién él
ܒܰܪ ܐܰܢ̱ܬ݁ܬܶܗBar ‘antəttehcon el conocimiento de su esposa
ܘܰܝܬܳܐWa-yṯây trajo
ܡܶܢܶܗMennēhde él
ܡܶܢܳܬ݂ܳܐMennâṯâuna parte
ܘܰܣܡܳܗWa-səmâhy la puso
ܠܘܳܬ݂ ܪܶܓܠܰܝLəwâṯ reḡlaya los pies de
ܫܠܺܝ̈ܚܶܐŠəlîḥêlos Shliḥim (apóstoles).
ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܟܶܦ݂ܳܐWe-‘emar leh kêfâY le dijo Kefa’ (Pedro):
ܥܰܢܳܢܝܳܐ‘AnanyâHananya’ (Ananías),
ܡܳܢܳܐMânâ¿por qué
ܗܳܟܰܢܳܐHâḵannâde esta manera
ܡܠܳܝ ܠܶܒܳܟ̥Məlâ lebâḵllenó tu corazón
ܕܬܰܕܓܶܠDə-ṯaḏgelpara que engañes
ܒܪܽܘܚܳܐ ܕܩܽܘܕܫܳܐBə-rûḥâ də-quḏšâal Ruach haQodesh (Espíritu Santo)
ܘܬܶܛܫܶܐWe-ṯeṭše’y ocultes
ܡܶܢ ܕܰܡܳܬ݂ܳܐMen də-mâṯâdel precio de la tierra?
ܠܳܐ¿No
ܗ̱ܘܳܐHwâera
ܕܺܝܠܳܟ݂Dîlâḵtuyo
ܟܰܕ݂ ܠܳܐKaḏ lâcuando no
ܡܙܰܒܰܢMəzaḇbanestaba vendida?
ܘܡܶܢ ܕܶܐܙܕܰܒ݁ܰܢU-men de-‘ezdabbaḇanY después de haber sido vendida
ܠܳܐ¿no
ܗܘܳܐHwâera
ܫܰܠܺܝܛ ܐܰܢ̱ܬ݁ ܒܶܗŠallîṭ ‘anṯ beḥtenías poder sobre ella?
ܡܳܢܳܐMânâ¿Por qué
ܗܳܟܰܢܳܐHâḵannâde esta manera
ܣܶܡܬ ܒܠܶܒܳܟ̥Semṯ bə-lebâḵdispusiste en tu corazón?
ܗܳܕܶܐ ܣܶܥܪܳܬ݂ܳܐHâḏê se’ərâṯâesta acción?
ܠܳܐNo
ܕܰܓܶܠܬ݁ܽܘܢ ܥܰܠḌaḡelṯûn ‘alhas mentido a
ܒܰܪܢܳܫܳܐBar-nâšâun hombre
ܐܶܠܳܐ‘Ellâsino
ܥܰܠ ܐܰܠܳܗܳܐ‘Al ‘Alâhâa Elohím.
ܘܰܟ݂ܕ݂ ܫܡܰܥWa-ḵaḏ šma’Y cuando oyó
ܥܰܢܳܢܝܳܐ‘AnanyâHananya’ (Ananías)
ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܠܶܐHâlên mellêestas palabras
ܢܦܰܠNəfalcayó
ܘܡܺܝܬU-mîṯy murió
ܘܰܗܘܳܬ݂Wa-hwâṯy hubo
ܕܶܚܠܬ݂ܳܐDeḥəlְṯâtemor
ܪܰܒܬܳܐRabbəṯâgrande
ܥܰܠ ܟܽܠܗܽܘܢ‘Al kullhônsobre todos ellos
ܐܰܝܠܶܝܢ ܕܫܶܡܥܽܘ‘Aylên ḏə-šəme’ûlos que oyeron.
ܘܩܳܡܘWə-qâmûY levantándose
ܥܠܰܝܡܶܐ‘Alaymêunos jóvenes
ܟܰܢ݈ܫܽܘܗ̱ܝKanšûhîlo envolvieron
ܘܰܐܦܶܩܽܘܗ̱ܝWa-‘affeqûhîy lo sacaron
ܩܒܰܪܘܽܗ̱ܝQəḇarûhîy lo enterraron.
ܘܰܡܢ ܒܳܬܰܪWa-men bâṯarY como después de
ܬܠܳܬ݂ܳܐTəlâṯâtres
ܥܶܕܳܢܺܝܢ‘Eḏânînhoras
ܥܰܠܰܬ݂‘Alathentró
ܐܰܢ̱ܬ݁ܬܶܗ‘Antəttehsu esposa
ܘܠܳܐWəlây no
ܝܳܕܥܳܐ ܗ̱ܘܳܬ݂Yâḏə’â hwâṯsabía
ܡܶܢܳܐMennâlo que
ܗܘܳܐHwâhabía sucedido.
ܐܶܡܰܪ ܠܳܗ ܟܶܦ݂ܳܐ‘Emar lâh kêfâY le dijo Kefa’ (Pedro):
ܐܶܡܪܺ ܠܝ‘Emrî lîDime
ܐܶܢ ܒܗܳܠܳܐ‘En ba-hâlâsi por tanto
ܙܰܒܶܢܬܽܘܢZabbenṯûnvendisteis
ܩܶܢܝܳܢܳܐQenyânâla posesión.
ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ‘Âmrâ lehElla le dijo:
ܐܺܝܢ ܒܗܳܠܳܐ‘Ên ba-hâlâSí, por tanto.
ܘܶܐܡܰܪ ܠܳܗ ܟܶܦ݂ܳܐWe-‘emar lâh kêfâY le dijo Kefa’ (Pedro):
ܡܳܢܳܐMânâ¿Por qué
ܣܶܡܬܽܘܢ ܠܡܰܢܣܳܝܽܘSemṯûn lə-mansâyûconvinisteis en tentar
ܪܽܘܚܶܗ ܕܡܳܪܝܳܐRûḥeh də-mâryâal Ruach (Espíritu) del Señor?
ܗܳܐ¡He aquí!
ܪ̈ܶܓܠܰܝܗܽܘܢReḡlayhônLos pies de aquellos
ܕܩܳܒܰܪܘDə-qâbaṟûque enterraron
ܠܒܰܥܠܶܟ݂ܝLə-ḇa’lēḵîa tu esposo
ܬܰܪܥܳܐTar’âestán a la puerta
ܘܢܰܦܩܽܘܢܶܟ݂ܝWe-nafqûnênḵîy te sacarán.
ܘܰܒܗܳܝ ܫܳܥܬܳܐWa-bhây šâ’ṯâY en esa hora
ܢܦܰܠܰܬ݂ ܥܰܠ ܪܶܓܠܰܘܗ̱ܝNəfalat ‘al reḡlawhîcayó a sus pies
ܘܡܺܝܬܰܬ݂U-mîṯaty murió.
ܘܥܰܠܽܘWe-‘alûY entrando
ܥܠܰܝܡܶܐ‘Alaymêlos jóvenes
ܐܶܫܟܰܚܽܘܗ̱ܝ‘Eškaḥûhîla encontraron muerta
ܟܰܕ݂ ܡܺܝܬܳܐKaḏ mîṯâya muerta.
ܘܰܐܦܶܩܽܘܗ̱ܝWa-‘affeqûhîY la sacaron
ܩܒܰܪܘܽܗ̱ܝQəḇarûhîy la enterraron
ܠܘܳܬ݂ ܒܰܥܠܳܗּLəwâṯ ba’lâhjunto a su esposo.
ܘܰܗܘܳܬ݂Wa-hwâṯY hubo
ܕܶܚܠܬ݂ܳܐDeḥəlְṯâtemor
ܪܰܒܬܳܐRabbəṯâgrande
ܥܰܠ ܟܽܠܳܗּ‘Al kullâhsobre toda
ܥܺܕ݂ܬܳܐ‘Êḏtâla Kehiláh (comunidad mesiánica)
ܘܥܰܠ ܟܽܠܗܽܘܢWa-‘al kullhôny sobre todos aquellos
ܐܰܝܠܶܝܢ ܕܫܶܡܥܽܘ‘Aylên ḏə-šəme’ûque oyeron estas cosas.
ܗܳܠܶܝܢHâlênestas cosas.

Traducción Literal:
Pero cierto hombre llamado Hananya’, con su esposa Safira’, vendió una posesión y ocultó parte del precio, con el consentimiento de su esposa; y trayendo solo una parte, la puso a los pies de los Shliḥim (apóstoles). Pero Kefa’ (Pedro) dijo: Hananya’, ¿por qué ha llenado Satanás tu corazón para mentir al Ruach haQodesh (Espíritu Santo) y ocultar parte del precio de la tierra? Mientras la tenías, ¿no te pertenecía? Y después de vendida, ¿no estaba bajo tu poder? ¿Por qué ideaste esto en tu corazón? No has mentido a los hombres, sino a Elohím. Al oír Hananya’ estas palabras, cayó y expiró; y un gran temor sobrevino a todos los que lo oyeron. Y levantándose los jóvenes, lo envolvieron y, sacándolo, lo enterraron. Después de un lapso de unas tres horas, entró su esposa, sin saber lo que había sucedido. Y Kefa’ le preguntó: Dime si vendisteis el terreno por tanto. Y ella dijo: Sí, por tanto. Entonces Kefa’ le dijo: ¿Por qué os pusisteis de acuerdo para tentar al Ruach (Espíritu) del Señor? Mira, los pies de los que enterraron a tu esposo están a la puerta, y te sacarán también a ti. Al instante ella cayó a sus pies y expiró; y cuando entraron los jóvenes, la encontraron muerta, y la sacaron y la enterraron junto a su esposo. Y gran temor vino sobre toda la Kehiláh (comunidad mesiánica) y sobre todos los que oyeron estas cosas.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

Esta Aliyah de Bechukotai continúa con las leyes sobre los votos y las consagraciones. En esta sección, se enfoca específicamente en la dedicación de un campo de la posesión de uno a יהוה (Adonai). La Toráh establece diferentes valuaciones para el campo dependiendo de si se dedica desde el año del Jubileo o después, reflejando el valor potencial del campo y los años restantes hasta el próximo Jubileo.

La Haftarah de Ezequiel describe las responsabilidades y los privilegios de los kohanim (sacerdotes) en el templo futuro. Se les asigna la tarea de consumir las ofrendas de comida, las ofrendas por el pecado y las ofrendas de restitución, así como todo lo consagrado en Israel. Además, se les da la primicia de todos los primeros frutos y las ofrendas alzadas, lo que subraya su papel central en el servicio del santuario y su sustento a través de las contribuciones del pueblo.

El pasaje del Brit Hadasháh de Hechos relata un evento temprano en la historia de la Kehiláh (comunidad mesiánica) en Jerusalén. La historia de Hananya’ y Safira’ ilustra la seriedad del pecado de la hipocresía y la mentira contra el Ruach haQodesh (Espíritu Santo). En el contexto de una comunidad que compartía sus bienes voluntariamente, su intento de engañar a los Shliḥim (apóstoles) y a la comunidad tuvo consecuencias dramáticas.

Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas

En Levítico 27:16-21, se detalla la manera en que un campo de posesión puede ser dedicado a יהוה (Adonai). La valuación del campo se basa en su capacidad de siembra, con una tasa estándar de cincuenta siclos de plata por un homer de siembra de cebada si se dedica desde el año del Jubileo. Si la dedicación ocurre después del Jubileo, el precio se calcula proporcionalmente según los años restantes hasta el próximo Jubileo.

La ley también establece la opción de redimir el campo dedicado añadiendo una quinta parte a su valor. Sin embargo, si el campo no se redime y se vende a otra persona, ya no podrá ser redimido en el futuro y pertenecerá al kohen (sacerdote) cuando llegue el Jubileo, como un campo consagrado.

La Haftarah de Ezequiel 44:29-31 proporciona una visión del servicio sacerdotal en el templo mesiánico futuro. Los kohanim tendrán el privilegio de consumir las diversas ofrendas y recibirán las primicias y las ofrendas alzadas del pueblo. Esta profecía apunta a la restauración del sacerdocio levítico y la renovación del culto en el reino mesiánico.

El relato de Hananya’ y Safira’ en Hechos 5:1-11 sirve como una advertencia solemne sobre la importancia de la honestidad y la integridad en la Kehiláh (comunidad mesiánica). Su pecado no fue simplemente el de retener parte del dinero de la venta de su propiedad, sino el de mentir deliberadamente al Ruach haQodesh. La severidad del juicio divino en este caso subraya la santidad de Elohím y la seriedad de la hipocresía dentro de la comunidad de creyentes.

Desde una perspectiva judío mesiánica, la dedicación del campo y su posible redención en Levítico 27 podría simbolizar la dedicación de nuestras vidas a Elohím y la provisión de redención a través de Yeshúa haMashíaj. La profecía de Ezequiel sobre el servicio sacerdotal en el futuro reino mesiánico se conecta con la comprensión de que los creyentes en Yeshúa son también un “real sacerdocio” (1 Pedro 2:9) y participarán en el servicio a Elohím en el reino venidero. La historia de Hananya’ y Safira’ nos recuerda la necesidad de vivir con autenticidad y verdad delante de Elohím y de nuestra comunidad de fe.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

Esta sección final del libro de Levítico se centra en la formalización de los votos relacionados con los campos de posesión. La distinción en la valoración según el momento de la dedicación (antes o después del Jubileo) refleja la importancia del ciclo del Jubileo en la economía y la sociedad israelita, donde la tierra regresaba a sus dueños originales cada cincuenta años.

La opción de redimir el campo dedicado añadiendo una quinta parte a su valor proporciona una vía para que el que hizo el voto recupere su propiedad si así lo desea. Sin embargo, la cláusula de que si el campo no se redime y se vende a otro, pasará a ser propiedad del kohen en el Jubileo, subraya la irrevocabilidad de la dedicación a יהוה (Adonai) en ciertas circunstancias.

La mención del “campo consagrado” (שְׂדֵה הַחֵרֶם – sdeh ha-kherem) al final de la Aliyah se refiere a un campo dedicado irrevocablemente a יהוה, que no podía ser redimido y pasaba a ser posesión del kohen. Esto contrasta con el campo dedicado que sí podía ser redimido bajo ciertas condiciones.

La Haftarah complementa este tema al describir la función de los kohanim en el templo futuro, quienes recibirán una porción de la tierra y los frutos como su herencia y como provisión para su servicio.

El relato del Brit Hadasháh, aunque no directamente relacionado con los votos de campos, comparte el tema de la dedicación y las consecuencias de la falta de integridad en esa dedicación. Hananya’ y Safira’ pretendieron ofrecer todo, pero retuvieron una parte para sí mismos, mintiendo sobre la totalidad de su ofrenda. Su historia sirve como un fuerte contraste con la idea de una dedicación genuina y sin reservas a Elohím.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema más relevante de esta Aliyáh es la dedicación y la consagración de la propiedad a יהוה (Adonai). Se enfoca específicamente en los campos de posesión y establece las reglas para su dedicación, valoración y posible redención. Este tema concluye el libro de Levítico, resaltando la importancia de la consagración voluntaria y la formalización de los compromisos hechos a Elohím.

Este tema se relaciona con el Brit Hadasháh en el sentido de que los creyentes son llamados a dedicarse completamente a Elohím, ofreciendo sus vidas como “sacrificios vivos” (Romanos 12:1). La historia de Hananya’ y Safira’ en Hechos sirve como una advertencia sobre la falta de integridad en esa dedicación. Pretendieron ofrecer todo, pero su corazón no estaba completamente entregado, lo que resultó en un juicio severo.

La Haftarah enfatiza la provisión de Elohím para aquellos que están dedicados a su servicio en el templo futuro, lo que subraya la importancia del sacerdocio y el culto en la relación del pueblo con Elohím.

En resumen, esta Aliyah nos llama a considerar la naturaleza de nuestra propia dedicación a Elohím, asegurándonos de que sea completa, sincera y libre de hipocresía.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj

En esta Aliyah, descubrimos a Mashíaj a través de los siguientes métodos:

  • Tipologías (Tipos): La dedicación de un campo de posesión a יהוה (Adonai) puede ser vista como una analogía de la dedicación de la vida de Yeshúa haMashíaj a la voluntad del Padre. Su vida fue ofrecida como un sacrificio por los pecados de la humanidad, un acto de completa consagración.
  • Sombras (Tzelalim): La posibilidad de redimir el campo dedicado añadiendo una quinta parte a su valor podría ser una sombra de la redención que Yeshúa proporcionó. Su sacrificio tiene un valor que trasciende cualquier valuación terrenal, y a través de él, aquellos que están “dedicados” al pecado pueden ser redimidos y restaurados a una relación con Elohím.
  • Cumplimiento Profético en la Haftaráh: La visión del templo futuro en Ezequiel, donde los kohanim sirven y reciben su provisión de las ofrendas del pueblo, apunta al reino mesiánico venidero, donde Mashíaj como nuestro Sumo Kohen ministrará delante de Elohím, y los creyentes también participarán en un sacerdocio espiritual.

En esencia, aunque esta Aliyah se enfoca en las leyes sobre la dedicación de la propiedad, podemos discernir principios y vislumbres que apuntan a la completa consagración de Mashíaj, la redención que él ofrece y la naturaleza del servicio en el reino mesiánico.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

Según el Midrash Rabbah sobre Levítico, la distinción entre un campo dedicado desde el Jubileo y uno dedicado después se interpreta como una enseñanza sobre la importancia del momento oportuno en nuestra dedicación a Elohím. Dedicar algo cuando está en su máximo valor o potencial se considera más meritorio.

El Targum Onkelos traduce la descripción del “campo consagrado” como un campo que ha sido separado completamente para el uso del santuario y no puede ser redimido, enfatizando la irrevocabilidad de ciertas dedicaciones.

No se encuentran referencias directas significativas en los libros apócrifos para esta sección específica de Levítico sobre la dedicación de campos.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En Levítico 27:16-21, encontramos los siguientes principios y valores:

  1. Consagración Voluntaria: Se permite y se regula la dedicación voluntaria de la propiedad a יהוה (Adonai).
  2. Valoración Justa: Se establece un sistema para valorar la propiedad dedicada basado en principios justos y equitativos.
  3. Opción de Redención: Se ofrece la posibilidad de redimir la propiedad dedicada, pero con una adición al valor, reconociendo la santidad de lo que ha sido consagrado.
  4. Irrevocabilidad de la Dedicación en Ciertos Casos: Se subraya que si la propiedad dedicada no se redime y se vende, pasa a ser propiedad del kohen, enfatizando la seriedad de la consagración a Elohím.

Estos principios nos enseñan sobre la importancia de la intención y la seriedad en nuestra dedicación a Elohím y la necesidad de cumplir nuestros compromisos con integridad.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿De qué manera podemos dedicar nuestros “campos” (nuestros talentos, recursos, tiempo) a יהוה (Adonai) hoy en día?
  2. ¿Cómo podemos asegurarnos de que nuestra dedicación a Elohím sea genuina y sin reservas, evitando la hipocresía como la mostrada por Hananya’ y Safira’?
  3. ¿Qué significa para nosotros que Yeshúa haya dedicado su vida entera a la voluntad del Padre?
  4. ¿Cómo podemos aplicar el principio de valorar las cosas según su potencial en nuestra propia dedicación a Elohím?
  5. ¿Qué nos enseña la posibilidad de redimir la propiedad dedicada sobre la misericordia de Elohím y su deseo de que tengamos una relación continua con él?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La Aliyah 7 de la Parashat Bechukotai detalla las leyes sobre la dedicación de un campo de posesión a יהוה (Adonai). Se establece que la valoración del campo se basa en su capacidad de siembra si se dedica desde el Jubileo, y se ajusta según los años restantes hasta el Jubileo si se dedica después. Se ofrece la opción de redimir el campo añadiendo una quinta parte a su valor. Sin embargo, si no se redime y se vende, pasará a ser propiedad del kohen en el Jubileo.

La Haftarah describe las responsabilidades y los privilegios de los kohanim en el templo futuro, incluyendo su derecho a las ofrendas y las primicias.

El pasaje del Brit Hadasháh relata la historia de Hananya’ y Safira’, quienes sufrieron juicio por su hipocresía al mentir sobre la ofrenda de la venta de su propiedad.

El tema central de esta Aliyah es la dedicación de la propiedad a Elohím, con énfasis en la seriedad de los votos y la necesidad de integridad en nuestra relación con él.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái nuestro Elohím, te agradecemos por la oportunidad de consagrar nuestras vidas y nuestros recursos a ti. Ayúdanos a reconocer la importancia de la dedicación y a ofrecerte lo mejor de nosotros mismos. Líbranos de la hipocresía y la falta de integridad, y capacítanos para vivir en verdad y justicia delante de ti y de nuestros semejantes. Que nuestra dedicación sea un reflejo de la completa consagración de nuestro Mashíaj Yeshúa a tu voluntad. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Aliyáh 5

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Levítico 27:1-15

Aliyáh 5: (Levítico 27:1-15) Votos y la redención de personas y propiedades consagradas a Elohím.
Haftaráh: Malaquías 3:4-12 (La pureza en las ofrendas y la fidelidad a Elohím en los votos).
Brit Hadasháh: Mateo 5:33-37 (Yeshúa enseña sobre el valor de cumplir los votos).

Punto 1.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַיְדַבֵּר֙Va-yedabberY habló
יהוהAdonaiיהוה (Adonai)
אֶל־‘El-a
מֹשֶׁ֥הMoshehMoshe (Moisés)
לֵּאמֹֽר׃Le’mordiciendo:
דַּבֵּ֤רDabberHabla
אֶל־‘El-a
בְּנֵי־Benei-los hijos de
יִשְׂרָאֵל֙Yisra’elYisra’el (Israel)
וְאָמַרְתָּ֣Ve-‘amarta’y dirás
אֲלֵהֶ֔ם‘Alehema ellos
אִ֣ישׁ‘IshHombre
כִּֽי־Kicuando
יַפְלִא֩Yafli’hiciere un voto especial (separare)
נֶ֨דֶרNedervoto
אֶֽרְכְּךָ־‘Erְkekha’-tu valuación (el valor de personas)
נְפָשֹׁ֔תNefashotpersonas
לַֽיהוָֽה׃La-Adonaipara יהוה (Adonai).
וְהָיָ֨הVe-hayahY será
אֶרְכְּךָ֤‘Erְkekha’tu valuación (el valor)
זָכָר֙Zakharde un varón
מִבֶּן־Mi-ben-de edad de
עֶשְׂרִ֤ים‘Esrimveinte
שָׁנָה֙Shanahaños
וְעַד־Ve-‘ad-y hasta
בֶּן־Ben-edad de
שְׁלֹשִׁ֣יםSheloshimtreinta
שָׁנָה֙Shanahaños
וְהָיָ֨הVe-hayahy será
אֶרְכְּךָ֖‘Erְkekha’tu valuación
חֲמִשִּׁ֣יםKhamishshimcincuenta
שֶׁ֣קֶלSheqelsiclos (shekels)
כֶּ֔סֶףKesefde plata
בְּשֶׁ֥קֶלBe-sheqelsegún el siclo del
הַקֹּֽדֶשׁ׃Ha-qodeshsantuario.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
נְקֵבָה֙Neqevahmujer
הִ֔ואHi’ella es
וְהָיָ֨הVe-hayahy será
אֶרְכְּךָ֖‘Erְkekha’tu valuación
שְׁלֹשִׁ֣יםSheloshimtreinta
שָֽׁקֶל׃Shaqelsiclos.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
מִבֶּן־Mi-ben-de edad de
חָמֵשׁ֙Khameshcinco
שָׁנִים֙Shanimaños
וְעַד־Ve-‘ad-y hasta
בֶּן־Ben-edad de
עֶשְׂרִ֣ים‘Esrimveinte
שָׁנָה֙Shanahaños
וְהָיָ֤הVe-hayahy será
אֶרְכְּךָ֖‘Erְkekha’tu valuación
הַזָּכָ֔רHa-zakhardel varón
עֶשְׂרִ֥ים‘Esrimveinte
שָׁ֑קֶלShaqelsiclos.
וְלַנְּקֵבָ֖הVe-la-neqevahy para la mujer
עֲשֶׂ֥רֶת‘Aseretdiez
שְׁקָלִֽים׃Shekalimsiclos.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
מִבֶּן־Mi-ben-de edad de
חֹ֙דֶשׁKhodeshun mes
וְעַד־Ve-‘ad-y hasta
בֶּן־Ben-edad de
חָמֵ֣שׁKhameshcinco
שָׁנִים֙Shanimaños
וְהָיָ֤הVe-hayahy será
אֶרְכְּךָ֖‘Erְkekha’tu valuación
הַזָּכָ֔רHa-zakhardel varón
חֲמִשָּׁ֥הKhamishahcinco
שְׁקָלִ֣יםShekalimsiclos.
כָּ֑סֶףKesefde plata.
וְאִם־Ve-‘im-Y para la mujer
הַנְּקֵבָ֖הHa-neqevahla mujer
אֶרְכְּךָ֖‘Erְkekha’tu valuación
שְׁלֹ֥שָׁהSheloshahtres
שְׁקָלִֽים׃Shekalimsiclos.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
מִבֶּן־Mi-ben-de edad de
שִׁשִּׁים֙Shishshimsesenta
שָׁנָה֙Shanahaños
וָמַ֔עְלָהVa-ma’alahy hacia arriba
אִם־‘Im-si
זָכָ֔רZakhares varón
וְהָיָ֤הVe-hayahy será
אֶרְכְּךָ֖‘Erְkekha’tu valuación
חֲמִשָּׁ֥הKhamishahquince
עָשָׂ֥ר‘Asarquince
שָֽׁקֶל׃Shaqelsiclos.
וְלַנְּקֵבָ֖הVe-la-neqevahy para la mujer
עֲשָׂרָ֥ה‘Asarahdiez
שְׁקָלִֽים׃Shekalimsiclos.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
מָךְ֙Makhpobre es
הוּא֙Hu’él es
מֵֽאֶרְכֶּ֔ךָMe-‘erְkekha’de tu valuación
וְהֶעֱמִיד֤וֹVe-he’emidoy lo presentará
לִפְנֵ֣יLifneidelante de
הַכֹּהֵ֔ןHa-kohenel kohen (sacerdote)
וְהֶעֱרִ֥יךְVe-he’erikhy lo valorará
אֹת֖וֹ‘Otoha él
הַכֹּהֵ֑ןHa-kohenel kohen.
עַל־‘Al-Según
פִּ֣יPila capacidad de
אֲשֶׁר־‘Asher-quien
תַשִּׂ֣יגTassiigpueda alcanzar (según sus medios)
נֶדֶר־Neder-el voto.
הַנֹּדֵ֖רHa-noderel que ha hecho el voto.
יַעֲרִיכֶ֥נּוּYa’arikhְennulo valorará.
הַכֹּהֵֽן׃Ha-kohenel kohen.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
בְּהֵמָה֙Behemahanimal
אֲשֶׁר־‘Asher-que
יַקְרִ֥יבוּYaqrivuofrecerán
מִמֶּ֖נָּהMimmennahde él
קָרְבָּ֣ןKorbanofrenda
לַֽיהוָ֑הLa-Adonaipara יהוה (Adonai).
כָּל־KolTodo
אֲשֶׁר־‘Asher-lo que
יִתֵּ֨ןYittendiere
מִמֶּ֜נּוּMimmenude él
לַֽיהוָ֗הLa-Adonaipara יהוה (Adonai)
יִהְיֶה־Yihyeh-será-
קֹֽדֶשׁ׃Qodeshsanto.
לֹֽא־Lo’-No
יַחֲלִיפֶ֨נּוּYa-khali-fen-nulo cambiará
וְלֹֽא־Ve-lo’-ni
יָמִ֤ירYamirlo sustituirá
אֹתוֹ֙‘Otoa él
ט֣וֹבTovbueno
בְּרָע֙Be-ra’por malo
וְרָע֙Ve-ra’ni malo
בְּט֔וֹבBe-tovpor bueno.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
הָמֵ֤רHamercambiare
יָמִיר֙Yamirsustituyere
בְּהֵמָה֙Behemahanimal
בִּבְהֵמָה֙Bivhemahpor animal
וְהָיָ֤הVe-hayahy será
הֽוּא־Hu’-él-
וּתְמוּרָתוֹ֙U-temuratoy su sustituto
יִהְיֶה־Yihyeh-será-
קֹֽדֶשׁ׃Qodeshsanto.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
בְּהֵמָה֙Behemahanimal
טְמֵאָה֙Teme’ahimpuro
אֲשֶׁר֙‘Asherque
לֹֽא־Lo’-no
יַקְרִ֥יבוּYaqrivuofrecerán
מִמֶּנָּ֛הMimmenahde él
קָרְבָּ֖ןKorbanofrenda
לַֽיהוָ֑הLa-Adonaipara יהוה (Adonai).
וְהֶעֱמִיד֙Ve-he’emidEntonces lo presentará
אֶת־‘Et-la señal de (objeto directo)
הַבְּהֵמָה֙Ha-behemahel animal
לִפְנֵ֣יLifneidelante de
הַכֹּהֵ֔ןHa-kohenel kohen (sacerdote).
וְהֶעֱרִ֤יךְVe-he’erikhY lo valorará
אֹתָהּ֙‘Otaha él
הַכֹּהֵ֔ןHa-kohenel kohen.
בֵּ֥יןBeinentre
ט֥וֹבTovbueno
וּבֵ֥יןU-veiny entre
רָ֑עRa’malo.
כְּעֶרְכְּךָ֣Ke-‘erְkekha’Según tu valuación.
הַכֹּהֵ֖ןHa-kohenel kohen.
יִֽהְיֶֽה׃Yihyehserá.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
גָאֹל֙Ga’olciertamente redimiere
יִגְאָלֶ֔נָּהYigְ’alennahlo redimirá
וְיָסַ֤ףVe-yassafentonces añadirá
חֲמִישִׁתָהּ֙Khamishitahuna quinta parte (el veinte por ciento)
עַל־‘Al-sobre
אֶרְכּֽוֹ׃‘Erְkosu valor.
וְאִ֤ישׁVe-‘ishY hombre
כִּֽי־Kicuando
יַקְדִּשׁ֩Yaqְdishsantificare
אֶת־‘Et-su
בֵּיתוֹ֙Betocasa
קֹ֔דֶשׁQodeshsanta
לַֽיהוָ֔הLa-Adonaipara יהוה (Adonai).
וְהֶעֱרִיכוֹ֙Ve-he’erikhoEntonces lo valorará
הַכֹּהֵ֔ןHa-kohenel kohen (sacerdote).
בֵּ֥יןBeinentre
ט֥וֹבTovbueno
וּבֵ֥יןU-veiny entre
רָ֑עRa’malo.
כַּאֲשֶׁ֥רKa’ashercomo
יַעֲרִ֣יךְYa’arikhlo valore
אֹת֛וֹ‘Otoa él
הַכֹּהֵ֖ןHa-kohenel kohen.
כֵּ֥ןKenasí
יִֽהְיֶֽה׃Yihyehserá.
וְאִם־Ve-‘im-Y si
הַמַּקְדִּשׁ֙Ha-maqdishel que santificó
יִגְאַל֙Yigְ’alredimire
אֶת־‘Et-su
בֵּיתוֹ֙Betocasa
וְיָסַ֤ףVe-yassafentonces añadirá
חֲמִשִׁית֙Khamishituna quinta parte (el veinte por ciento)
כֶּ֖סֶףKesefde plata
עֶרְכּוֹ֙‘Erְkode su valor
וְהָיָ֥הVe-hayahy será
לֽוֹ׃Lo’suyo.

Traducción Literal:
יהוה habló a Moisés, diciendo: Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando alguien haga un voto especial, según tu valuación de personas para יהוה, entonces tu valuación de un varón desde la edad de veinte años hasta la edad de sesenta años será de cincuenta siclos de plata, según el siclo del santuario. Si es mujer, tu valuación será de treinta siclos. Si es de edad de cinco años hasta la edad de veinte años, tu valuación del varón será de veinte siclos, y la de la mujer, diez siclos. Si es de edad de un mes hasta la edad de cinco años, tu valuación del varón será de cinco siclos de plata, y la de la mujer, tres siclos de plata. Si es de edad de sesenta años y hacia arriba, si es varón, tu valuación será de quince siclos, y la de la mujer, diez siclos. Pero si el que hizo el voto es pobre, se presentará ante el kohen, y el kohen lo valorará; según la capacidad del que hizo el voto, así lo valorará el kohen. Si es un animal que se ofrece como ofrenda a יהוה, todo lo que de él se dé a יהוה será santo. No lo cambiará ni lo sustituirá, bueno por malo o malo por bueno; si acaso sustituyere un animal por otro, tanto el animal como su sustituto serán santos. Si es un animal impuro, que no se ofrece como ofrenda a יהוה, entonces presentará el animal delante del kohen, y el kohen lo valorará, sea bueno o sea malo; según tu valuación, oh kohen, así será. Pero si ciertamente lo redimiere, añadirá una quinta parte a su valor. Si alguien santificare su casa como santa para יהוה, el kohen la valorará, sea buena o sea mala; como la valore el kohen, así será. Y si el que santificó su casa la redimiere, añadirá una quinta parte de la plata de su valor, y será suya.

Punto 2. Haftaráh, Malaquías 3:4-12:

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְעָֽרְבָה֙Ve-‘arvahY será grata
מִנְחַ֤תMinkhatla ofrenda de
יְהוּדָה֙YehudahYehudah (Judá)
וִירֽוּשָׁלִַם֙Vi-yerushalayimy Yerushalayim (Jerusalén)
לַֽיהוָ֔הLa-Adonaipara יהוה (Adonai).
כִּימֵ֤יKimeicomo en los días de
עוֹלָם֙‘Olamantaño
וּכְשָׁנִ֣יםU-khְshanimay como en los años
קַדְמֹנִ֔יּוֹתKadְmoniyyotantiguos.
וְקָרַבְתִּ֤יVe-qaravְtiY me acercaré
אֲלֵיכֶם֙‘Aleikhema vosotros
לַמִּשְׁפָּ֔טLa-mishpatpara juicio.
וְהָיִ֤יתִיVe-hayitiY seré
עֵד֙‘Edtestigo
מְמַהֵר֙Memahherrápido
בַּֽמְכַשְּׁפִים֙Ba-mekhashshefimcontra los hechiceros
וּבַֽמְנָאֲפִים֙U-vamְna’afimy contra los adúlteros
וּבַֽנִּשְׁבָּעִים֙U-van-nishְba’imy contra los que juran falsamente
לַשָּׁ֔קֶרLa-shaqercon mentira.
וּבְעֹשְׁקֵ֤יU-ve’oshְqeiy contra los que defraudan
שְׂכִיר֙Sekhiral asalariado
בְּשָׂכָ֔רBe-śakhroen su salario.
אַלְמָנָה֙‘Almanaha la viuda.
וְיָתוֹם֙Ve-yatomy al huérfano.
וּמַטֵּ֤יU-mattehy los que hacen a un lado
גֵר֙Geral extranjero.
וְלֹ֤אVe-lo’y no
יָרְא֣וּYar’ume temen
אֹתִ֔י‘Otia mí
אָמַר֙‘Amardice
יהוהAdonaiיהוה (Adonai)
צְבָאֽוֹת׃Tzeva’otde los ejércitos.
כִּ֤יKiPorque
אֲנִ֤י‘AniYo soy
יהוהAdonaiיהוה (Adonai)
לֹ֣אLo’no
שָׁנִ֔יתִיShaniticambio.
וְאַתֶּם֙Ve-‘attemY vosotros
בְּנֵֽי־Benei-hijos de
יַעֲקֹב֙Ya’aqovYa’aqov (Jacob)
לֹ֥אLo’no
כְלִיתֶֽם׃Kilitetemsois destruidos (habéis sido consumidos).
לְמִימֵ֨יLe-mimeiDesde los días de
אֲבֹתֵיכֶם֙‘Avoteikhemvuestros padres
סַרְתֶּ֤םSarְtemos habéis apartado
מֵֽחֻקַּי֙Me-khuqqaide mis estatutos.
וְלֹ֤אVe-lo’Y no
שְׁמַרְתֶּ֔םShemarְtemlos habéis guardado.
שׁוּבוּ֙ShuvuVolved
אֵלַי֙‘Elaia mí
וְאָשׁ֣וּבָהVe-‘ashuvahy yo volveré
אֲלֵיכֶ֔ם‘Aleikhema vosotros.
אָמַר֙‘AmarDice
יהוהAdonaiיהוה (Adonai)
צְבָאֽוֹת׃Tzeva’otde los ejércitos.
וַאֲמַרְתֶּם֙Va-‘amarְtemY diréis
בַּמֶּ֥הBammeh¿En qué?
נָשֽׁוּב׃Nashuv¿Volveremos?
הֲיִקְבַּ֨עHa-yiqְba’a¿Robará
אָדָם֙‘Adamel hombre
אֶת־‘Et-a
אֱלֹהִ֔ים‘ElohimElohím?
כִּ֤יKiPues
אַתֶּם֙‘Attemvosotros
קֹבְעִ֣יםQovְ’imme robáis
אֹתִ֔י‘Otia mí.
וַאֲמַרְתֶּם֙Va-‘amarְtemY diréis
בַּמֶּ֥הBammeh¿En qué?
קְבַעֲנ֖וּךָ׃Qeva’anukha¿Te hemos robado?
הַֽמַּעֲשֵׂר֙Ha-ma’aserEn el diezmo
וְהַתְּרוּמָֽה׃Ve-ha-terumahy en la ofrenda.
בַּמְּאֵרָה֙Bamme’erahCon maldición
אַתֶּם֙‘Attemsois maldecidos
נֶֽאֱרָ֔רִיםNe’erarimvosotros.
אֶת־‘Et-A
הַגּ֖וֹיHa-goyla nación
כֻּלֹּ֑הKhullahentera.
אֹתִ֥י‘Otia mí
אַתֶּם֙‘Attemvosotros
קֹבְעִֽים׃Qovְ’imme robáis.
הָבִ֤יאוּHavi’uTraed
אֶת־‘Et-todo
כָּל־Koltodo
הַֽמַּעֲשֵׂר֙Ha-ma’aserel diezmo
אֶל־‘El-al
בֵּ֣יתBeitalmacén
הָֽאוֹצָר֙Ha-‘otzardel tesoro.
וִיהִ֥יVi-hipara que haya
טֶרֶף֙Terefalimento
בְּבֵיתִ֔יBe-vetien mi casa.
וּבְחָנ֤וּנִיU-vekhanuniY probadme
נָא֙Na’ahora
בָזֹאת֙Ba-zo’ten esto
אָמַר֙‘Amardice
יהוהAdonaiיהוה (Adonai)
צְבָא֔וֹתTzeva’otde los ejércitos.
אִם־‘Im-Si
לֹ֤אLo’no
אֶֽפְתַּ֥ח‘Efְtakhos abriré
לָכֶם֙Lakhempara vosotros
אֶת־‘Et-las
אֲרֻבּ֣וֹת‘Arubbotventanas
הַשָּׁמַ֔יִםHa-shamayimdel cielo.
וַהֲרִיקֹתִ֤יVa-hariqotiY derramaré
לָכֶם֙Lakhempara vosotros
בְּרָכָה֙Berakhahbendición
עַד־‘Ad-hasta que
בְּלִי־Beli-no haya
דָֽי׃Daisuficiente (abundancia).
וְגָעַרְתִּ֤יVe-ga’arְtiY reprenderé
בָכֶם֙Lakhempor vosotros
בָּֽאֹכֵל֙Ba-‘okhelal devorador (langosta, plaga).
וְלֹֽא־Ve-lo’-Y no
יְשַׁחֵת֙Yeshakhitdestruirá
לָכֶם֙Lakhempara vosotros
אֶת־‘Et-el
פְּרִ֤יPerifruto
הָֽאֲדָמָה֙Ha-‘adamahde la tierra.
וְלֹֽא־Ve-lo’-Y no
תְשַׁכֵּ֨לTeshavelabortará
לָכֶם֙Lakhempara vosotros
הַגֶּ֤פֶןHa-gefenla vid
בַּשָּׂדֶה֙Ba-sadehen el campo
אָמַר֙‘Amardice
יהוהAdonaiיהוה (Adonai)
צְבָאֽוֹת׃Tzeva’otde los ejércitos.
וְקִֽרְא֤וּVe-qir’uY os llamarán
אֶתְכֶם֙‘Etְkhema vosotros
כָּל־Koltodas
הַגּוֹיִ֖םHa-goyimlas naciones
מְאֻשָּׁרִ֑יםMe’ushsharimbienaventurados.
כִּֽי־KiPorque
תִֽהְי֤וּTihְyuseréis
אַתֶּם֙‘Attemvosotros
אֶ֣רֶץ‘Eretzuna tierra
חֵ֔פֶץKhefetzdeleitosa.
אָמַר֙‘AmarDice
יהוהAdonaiיהוה (Adonai)
צְבָאֽוֹת׃Tzeva’otde los ejércitos.

Traducción Literal:
Entonces la ofrenda de Judá y de Jerusalén será grata a יהוה, como en los días antiguos y como en los años de antaño. Y me acercaré a vosotros para juicio, y seré un testigo veloz contra los hechiceros, contra los adúlteros, contra los que juran en falso, contra los que defraudan al jornalero en su salario, a la viuda y al huérfano, y contra los que oprimen al extranjero, y los que no me temen —dice יהוה de los ejércitos—. Porque yo, יהוה, no cambio; por eso vosotros, oh hijos de Jacob, no habéis sido consumidos. Desde los días de vuestros padres os habéis apartado de mis estatutos y no los habéis guardado. Volved a mí, y yo volveré a vosotros —dice יהוה de los ejércitos—. Pero vosotros decís: ¿En qué hemos de volver? ¿Robará el hombre a Elohím? ¡Pues vosotros me estáis robando! Y decís: ¿En qué te hemos robado? En los diezmos y en las ofrendas. Con maldición estáis malditos, porque vosotros, la nación entera, me estáis robando. Traed todo el diezmo al alfolí, para que haya alimento en mi casa; y ponedme ahora a prueba en esto —dice יהוה de los ejércitos—, si no os abro las ventanas del cielo, y derramo para vosotros bendición hasta que sobreabunde. Por vosotros reprenderé al devorador, para que no os destruya el fruto del suelo; ni vuestra vid en el campo os privará de fruto —dice יהוה de los ejércitos—. Y todas las naciones os llamarán bienaventurados, porque seréis una tierra de delicias —dice יהוה de los ejércitos—.

Punto 3. Brit Hadasháh Mateo 5:33-37:

Arameo-Siríaco OrientalFonéticaTraducción palabra por palabra
ܬܽܘܒTûḇAdemás/De nuevo
ܫܡܰܥܬܽܘܢŠəm’aṯtûnhabéis oído
ܕܶܐܡܰܪDe-‘emarque fue dicho
ܠܩܰܕܡܳܝܶܐLəqaḏmâyêa los antiguos
ܕܠܳܐDəlâNo
ܬܶܫܒַܥTešba’jurarás
ܒܰܫܩܰܪܳܐBa-šqaṟâfalsamente
ܬܰܫܠܶܡTašllemsino que cumplirás
ܕܶܝܢDêntus
ܡܰܘܡܳܬܳܟ̥Mawmâṯâḵjuramentos
ܠܡܳܪܝܳܐLə-mâryâal Señor
ܐܶܢܳܐ‘EnâYo
ܕܶܝܢDênpero
ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ‘Âmar ‘ănâ ləḵûnles digo
ܠܳܐno
ܬܶܡܽܘܢTemmûnjuréis
ܟܶܠ ܳܐKel ‘âlen absoluto
ܠܳܐ ܒܰܫܡܰܝܳܐLâ ba-šmayyâni por el cielo
ܕܟܽܘܪܣܝܶܐDa-ḵûrsêporque es el trono
ܗܽܘde él
ܕܰܐܠܳܗܳܐDa-‘Alâhâde Elohím
ܘܠܳܐWəlâni
ܒܰܐܪܥܳܐBa-‘ar’âpor la tierra
ܕܟܶܘܒܫܳܐDa-ḵêwšâporque es el estrado
ܗܽܘde él
ܕܰܪ̈ܓ݂ܠܰܘܗ̱ܝDa-rəḡlawhîde sus pies
ܘܠܳܐWəlâni
ܒܽܐܘܪܺܫܠܶܡBû-rûšlêmpor Urishlem (Jerusalén)
ܕܰܩܪܺܝܬܳܐDa-qrîṯâporque es la ciudad
ܗܽܝde
ܕܡܰܠܟܳܐDa-malkâdel Rey
ܪܰܒܳܐRabbâgrande
ܘܠܳܐWəlâni
ܒܪܺܫܳܟ݂Be-rêšâḵpor tu cabeza
ܬܶܡܽܘܢTemmûnjurarás
ܕܠܳܐDəlâque no
ܡܶܫܟܰܚ ܐܰܢ̱ܬ݁Meškaḥ ‘anṯpuedes
ܠܡܶܥܒܰܕLəme’baḏhacer
ܡܶܢܶܗMennēhde ella
ܐܽܘܟܰܢ̱ܬܳܐ‘Ûḵânṯâun cabello
ܚܶܘܳܪܬܳܐḤewwârṯâblanco
ܐܰܘܟܰܢ̱ܬܳܐ‘Awḵânṯâo un cabello
ܣܶܡܽܩܬܳܐSemmûqṯânegro.
ܐܶܠܳܐ‘EllâSino
ܢܶܗܘܶܐNehewwehsea
ܡܶܠܬ݂ܳܟ݂Melləṯâḵtu palabra
ܐܺܝܢ ܐܺܝܢ‘Ên ‘ênSí, sí
ܘܠܳܐ ܠܳܐWəlâ lây No, no
ܡܶܕܶܡMeḏemcualquier cosa
ܕܝܰܬܺܝܪDə-yaṯîrque exceda
ܡܶܢܗܶܝܢMennêhênde estas
ܡܶܢ ܒܺܝܫܳܐMen bîšâdel mal
ܗܽܘes.

Traducción Literal:
También habéis oído que fue dicho a los antiguos: No jurarás falsamente, sino que cumplirás al Señor tus juramentos. Pero yo os digo: No juréis de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Elohím; ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la ciudad del gran Rey. Ni jurarás por tu cabeza, porque no puedes hacer blanco o negro un solo cabello. Sino sea vuestro hablar: Sí, sí; no, no; porque lo que es más de esto, de mal procede.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

Esta Aliyah de Bechukotai, que corresponde al capítulo 27 de Levítico, se ocupa de las leyes relacionadas con los votos y las valoraciones de personas y propiedades dedicadas al santuario. En el mundo antiguo, hacer votos a las deidades era una práctica común como expresión de devoción, agradecimiento o a cambio de favores. La Toráh regula esta práctica, proporcionando un sistema para valorar las ofrendas votivas y asegurar que se cumplan los compromisos hechos a יהוה (Adonai).

La valoración de las personas según su edad y sexo establece un sistema para redimir votos relacionados con el servicio personal al santuario. Esto permitía que las personas que habían hecho un voto de dedicación personal pudieran ser liberadas de ese compromiso mediante el pago de una suma establecida al tesoro del santuario.

La Haftarah de Malaquías aborda el tema de la fidelidad en el cumplimiento de las obligaciones para con יהוה (Adonai), específicamente en lo referente a los diezmos y las ofrendas. En un contexto de negligencia religiosa y dificultades económicas, el profeta exhorta al pueblo a volver a יהוה cumpliendo fielmente con sus mandamientos, con la promesa de bendición y prosperidad a cambio.

El pasaje del Brit Hadasháh de Mateo, tomado del Sermón del Monte, se enfoca en la prohibición de Yeshúa de jurar en absoluto. Yeshúa contrasta sus enseñanzas con la interpretación común de la ley que permitía jurar siempre y cuando no se hiciera en falso. Él va más allá, enseñando que la integridad del creyente debe ser tal que su palabra sea suficiente, sin necesidad de recurrir a juramentos para probar su veracidad.

Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas

El capítulo 27 de Levítico concluye el libro con leyes sobre la redención de votos. La valuación de personas según la edad y el sexo es un sistema detallado que muestra la minuciosidad con la que la Toráh aborda las obligaciones contraídas con Elohím. Los comentaristas rabínicos ven en estas regulaciones un énfasis en la seriedad de los votos y la importancia de cumplir las promesas hechas a יהוה (Adonai).

Desde una perspectiva judío mesiánica, estas leyes también pueden verse como una sombra de la dedicación total que Elohím requiere de su pueblo. Así como las personas podían ser “valuadas” para el servicio del santuario, los creyentes en Yeshúa son llamados a ofrecer sus cuerpos como “sacrificio vivo, santo y agradable a Elohím” (Romanos 12:1). La redención de un voto personal podría simbolizar la obra de Yeshúa al redimirnos de la esclavitud del pecado para que podamos servir a Elohím libremente.

La Haftarah de Malaquías contiene una fuerte exhortación a la fidelidad en los diezmos y las ofrendas. El profeta acusa al pueblo de robar a Elohím al retener lo que le corresponde y les desafía a probar a יהוה trayendo el diezmo completo al alfolí, con la promesa de bendición abundante. Esta profecía tiene implicaciones tanto para la fidelidad financiera como para la actitud del corazón hacia Elohím. En el contexto del Brit Hadasháh, el principio de dar con generosidad y fidelidad sigue siendo válido (2 Corintios 9:6-7).

El pasaje de Mateo 5:33-37 aborda la cuestión de la veracidad y la integridad en el hablar. Yeshúa eleva el estándar de verdad, enseñando que los juramentos son innecesarios para aquellos cuya palabra es siempre confiable. Su mandato de que nuestro “sí” sea sí y nuestro “no” sea no refleja la integridad del Mashíaj mismo y llama a sus seguidores a una honestidad radical en todas sus comunicaciones.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

La Aliyah comienza con la instrucción de Moshe de hablar al pueblo sobre los votos de dedicación de personas a יהוה (Adonai). Se establece una escala de valores para varones y mujeres según su edad. Esta escala proporcionaba una manera de calcular el valor de una persona que había sido votada para el servicio del santuario, permitiendo que ese voto fuera redimido mediante un pago al tesoro del templo.

La diferenciación en los valores según la edad y el sexo ha sido objeto de mucha discusión. Algunos comentaristas sugieren que las valoraciones reflejan la capacidad de servicio o la importancia percibida de los diferentes grupos dentro de la sociedad de la época.

La Aliyah también aborda los votos relacionados con los animales. Se distingue entre animales limpios que pueden ser ofrecidos en sacrificio y animales impuros. Los animales limpios votados a יהוה son considerados santos y no pueden ser sustituidos ni redimidos, a menos que el que hizo el voto añada una quinta parte a su valor. Los animales impuros pueden ser valorados por el kohen y redimidos por el que hizo el voto añadiendo una quinta parte a su valor.

Finalmente, la Aliyah trata con los votos relacionados con las casas. Una casa santificada a יהוה es valorada por el kohen, y el que la santificó puede redimirla añadiendo una quinta parte a su valor.

Estas leyes sobre los votos y las valoraciones demuestran la importancia de la seriedad en los compromisos hechos a Elohím y la provisión de la Toráh para regular estas prácticas de manera justa y ordenada.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

El tema más relevante de esta Aliyáh es la santidad de los votos y la dedicación a יהוה (Adonai). El capítulo 27 de Levítico sirve como una conclusión apropiada para el libro, enfocándose en la manera en que las personas pueden consagrar voluntariamente a sí mismas, sus posesiones o sus propiedades a Elohím a través de votos. La regulación detallada de las valoraciones y las redenciones subraya la seriedad de estos compromisos y la necesidad de cumplir fielmente lo prometido.

Este tema se relaciona directamente con las enseñanzas de Yeshúa haMashíaj en el Brit Hadasháh. Si bien Yeshúa prohibió jurar de cualquier manera en Mateo 5:33-37, su enseñanza se centra en la importancia de la integridad y la veracidad en nuestras palabras, de tal manera que un juramento se vuelva innecesario. Esto refleja un nivel de dedicación a la verdad que va más allá del simple cumplimiento de un juramento.

La Haftarah de Malaquías enfatiza la necesidad de fidelidad en el cumplimiento de las obligaciones financieras para con Elohím, como una expresión de reverencia y reconocimiento de su soberanía. El llamado a traer el diezmo completo al templo y a probar a יהוה en esto resuena con la idea de una dedicación completa y sin reservas.

En resumen, esta Aliyah nos recuerda la importancia de la seriedad en nuestros compromisos con Elohím y la necesidad de vivir con una integridad que refleje una dedicación total a él en todas las áreas de nuestra vida.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj

En esta Aliyah, descubrimos a Mashíaj a través de varios métodos:

  • Tipologías (Tipos): La dedicación de personas, animales y propiedades a יהוה (Adonai) puede verse como un tipo de la consagración total de Yeshúa haMashíaj a la voluntad del Padre. Su vida entera fue un sacrificio vivo, santo y agradable a Elohím.
  • Sombras (Tzelalim): El sistema de valoración y redención de los votos puede ser una sombra de la obra de redención de Yeshúa. Así como un pago podía liberar a una persona de un voto de servicio, el sacrificio de Yeshúa nos redime de la esclavitud del pecado y nos permite dedicarnos al servicio de Elohím.
  • Cumplimiento Tipológico en el Brit Hadasháh: La enseñanza de Yeshúa en Mateo 5:33-37 eleva el estándar de veracidad y honestidad, de tal manera que los juramentos se vuelven innecesarios. Esto refleja la perfección del Mashíaj, cuya palabra es siempre verdadera y confiable (Juan 14:6).

En resumen, esta Aliyah nos dirige a considerar la total dedicación de Mashíaj a Elohím y el estándar de integridad que él espera de sus seguidores, una integridad que va más allá del mero cumplimiento de promesas externas y se arraiga en un corazón completamente dedicado a la verdad.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

Según el Midrash Rabbah sobre Levítico, la inclusión de las leyes sobre los votos al final del libro enseña que incluso después de haber recibido todos los mandamientos, siempre hay una oportunidad para que una persona se acerque a Elohím a través de actos voluntarios de dedicación.

El Targum Yonatan ben Uziel a menudo expande sobre las razones detrás de las valoraciones específicas de las personas según su edad y sexo, aunque no hay comentarios extensos para esta sección en particular.

No se encuentran referencias directas significativas en los libros apócrifos para esta sección específica de Levítico sobre las leyes de los votos y las valoraciones.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En Levítico 27:1-15, encontramos los siguientes principios y valores:

  1. Seriedad de los Votos: Se enfatiza la importancia de considerar cuidadosamente cualquier promesa hecha a יהוה (Adonai) y la necesidad de cumplirla.
  2. Dedicación a Elohím: La ley permite y regula la dedicación voluntaria de personas, animales y propiedades a Elohím.
  3. Provisión para la Redención: La Toráh proporciona un sistema para redimir votos, reconociendo que las circunstancias pueden cambiar y que la dedicación puede no siempre ser posible o práctica a largo plazo.
  4. Justicia y Equidad: El sistema de valoración para la redención de votos busca establecer un valor justo basado en la edad, el sexo y la condición del objeto del voto.

Estos principios nos enseñan sobre la importancia de la integridad en nuestros compromisos con Elohím y la necesidad de buscar su guía en nuestras decisiones y promesas.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿Qué significa para nosotros hoy en día dedicar nuestras vidas y nuestros recursos a יהוה (Adonai)?
  2. ¿Cómo debemos entender la enseñanza de Yeshúa sobre no jurar en absoluto en relación con la seriedad de nuestros compromisos y nuestra integridad?
  3. ¿De qué manera la práctica del diezmo y las ofrendas reflejan nuestra dedicación y fidelidad a Elohím?
  4. ¿Cómo podemos asegurarnos de que nuestras palabras sean siempre verdaderas y confiables, sin necesidad de recurrir a juramentos?
  5. ¿Qué nos enseña el sistema de valoración y redención de los votos sobre la misericordia y la comprensión de Elohím hacia nuestras limitaciones humanas?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La Aliyah 6 de la Parashat Bechukotai se dedica a las leyes relacionadas con los votos y las valoraciones de personas, animales y propiedades que se dedican a יהוה (Adonai). Se establece un sistema detallado para valorar a las personas según su edad y sexo, proporcionando un medio para redimir un voto de dedicación personal al santuario mediante el pago de una suma especificada. También se regulan los votos relacionados con animales limpios e impuros, así como con casas.

La Haftarah de Malaquías exhorta al pueblo a ser fiel en el cumplimiento de sus obligaciones financieras para con יהוה, especialmente en lo referente a los diezmos y las ofrendas, con la promesa de bendición a cambio.

El pasaje del Brit Hadasháh de Mateo presenta la enseñanza de Yeshúa sobre la prohibición de jurar en absoluto, enfatizando la importancia de la veracidad y la integridad en nuestras palabras.

El tema central de esta Aliyah es la santidad de los votos y la necesidad de una dedicación completa y sincera a Elohím, que se refleja tanto en nuestros compromisos explícitos como en la integridad de nuestra vida diaria.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái nuestro Elohím, te agradecemos por la oportunidad de dedicarnos a ti y consagrar nuestras vidas y nuestros recursos para tu servicio. Ayúdanos a tomar en serio nuestros compromisos contigo y a vivir con una integridad que refleje una dedicación total a tu voluntad. Que nuestras palabras sean siempre verdaderas y confiables, y que nuestra fidelidad en todas las áreas de nuestra vida te traiga honra y gloria. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Aliyáh 4

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Levítico 26:14-46

Aliyáh 4: (Levítico 26:14-46) Advertencias de maldiciones por desobediencia y la posibilidad de arrepentimiento.
Haftaráh: Jeremías 17:5-14 (El contraste entre la maldición de la desobediencia y la bendición de la fidelidad).
Brit Hadasháh: Hebreos 12:5-11 (La disciplina de Elohím a los que ama, con el objetivo de llevarnos al arrepentimiento).

Punto 1. – Levítico 26:14-46.

וְאִם־לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כָּל־הַמִּצְוֹת הָאֵלֶּה׃

וְאִם-לֹא – Ve-im-lo – Y si no

תִשְׁמְעוּ – Tish-me-u – escucháis

לִי – Li – a mí

וְלֹא – Ve-lo – y no

תַעֲשׂוּ – Ta-a-su – hacéis

אֵת – Et – [partícula direct objecto]

כָּל־ – Kol – todas

הַמִּצְוֹת – ha-Mitz-vot – las mitzvot

הָאֵלֶּה – ha-El-leh – estas

וְאִם בְּחֻקֹּתַי תִּמְאָסוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַי תִּגְעַל נַפְשְׁכֶם לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת אֶת־כָּל־מִצְוֹתַי לְהַפְרְכֶם אֶת־בְּרִיתִי׃

וְאִם – Ve-im – Y si

בְּחֻקֹּתַי – Be-chuk-ko-tai – en mis estatutos

תִּמְאָסוּ – Tim-a-su – despreciáis

וְאֶת־ – Ve-et – y [partícula direct objecto]

מִשְׁפָּטַי – Mish-pa-tai – mis juicios

תִּגְעַל – Tig-al – aborrecerá

נַפְשְׁכֶם – Naf-shem-khem – vuestra alma

לְבִלְתִּי – Le-vil-ti – para no

עֲשׂוֹת – A-so-t – hacer

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

כָּל־ – Kol – todas

מִצְוֹתַי – Mitz-vo-tai – mis mitzvot

לְהַפְרְכֶם – Le-ha-per-khem – para quebrantar

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

בְּרִיתִי – Be-ri-ti – mi pacto

וַאֲנִי אַעֲשֶׂה־זֹּאת לָכֶם וְהִפְקַדְתִּי עֲלֵיכֶם בַּהֲלָה אֶת־הַשַּׁחֶפֶת וְאֶת־הַקַּדַּחַת מְכַלּוֹת עֵינַיִם וּמְדִיבוֹת נָפֶשׁ וּזְרַעְתֶּם לָרִיק זַרְעֲכֶם וַאֲכָלֻהוּ אֹיְבֵיכֶם׃

וַאֲנִי – Va-a-ni – Y Yo

אַעֲשֶׂה־ – A-a-seh – haré

זֹּאת – Zot – esto

לָכֶם – La-khem – a vosotros

וְהִפְקַדְתִּי – Ve-hif-kad-ti – y enviaré

עֲלֵיכֶם – A-lei-khem – sobre vosotros

בַּהֲלָה – Ba-ha-la – terror

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

הַשַּׁחֶפֶת – ha-Shach-e-fet – la tisis

וְאֶת־ – Ve-et – y [partícula direct objecto]

הַקַּדַּחַת – ha-Kad-a-chat – la fiebre

מְכַלּוֹת – Me-khal-lot – que consumen

עֵינַיִם – Ei-na-yim – los ojos

וּמְדִיבוֹת – U-me-di-vot – y causan languidez

נָפֶשׁ – Na-fesh – al alma

וּזְרַעְתֶּם – U-ze-ra-tem – Y sembraréis

לָרִיק – La-rik – en vano

זַרְעֲכֶם – Zar-a-khem – vuestra semilla

וַאֲכָלֻהוּ – Va-a-kha-lu-hu – y la comerán

אֹיְבֵיכֶם – O-ye-vei-khem – vuestros enemigos

וְנָתַתִּי פָנַי בָּכֶם וְנִגַּפְתֶּם לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם וְרָדוּ בָכֶם שֹׂנְאֵיכֶם וְנַסְתֶּם וְאֵין־רֹדֵף אֶתְכֶם׃

וְנָתַתִּי – Ve-na-ta-ti – Y pondré

פָנַי – Fa-nai – mi rostro

בָּכֶם – Ba-khem – contra vosotros

וְנִגַּפְתֶּם – Ve-nig-gaf-tem – y seréis derrotados

לִפְנֵי – Li-fnei – delante de

אֹיְבֵיכֶם – O-ye-vei-khem – vuestros enemigos

וְרָדוּ – Ve-ra-du – y os dominarán

בָּכֶם – Ba-khem – sobre vosotros

שֹׂנְאֵיכֶם – So-ne-ei-khem – vuestros aborrecedores

וְנַסְתֶּם – Ve-nas-tem – y huiréis

וְאֵין־ – Ve-ein – y no habrá

רֹדֵף – Ro-def – perseguidor

אֶתְכֶם – Et-khem – a vosotros

וְאִם־עַד־אֵלֶּה לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וְיָסַפְתִּי לְיַסְּרָה אֶתְכֶם שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃

וְאִם־ – Ve-im – Y si

עַד־ – Ad – hasta

אֵלֶּה – El-leh – esto

לֹא – Lo – no

תִשְׁמְעוּ – Tish-me-u – escucháis

לִי – Li – a mí

וְיָסַפְתִּי – Ve-ya-saf-ti – y añadiré

לְיַסְּרָה – Le-yas-se-ra – para castigaros

אֶתְכֶם – Et-khem – a vosotros

שֶׁבַע – She-va – siete

עַל־ – Al – por

חַטֹּאתֵיכֶם – Chat-to-tei-khem – vuestros pecados

וְשָׁבַרְתִּי אֶת־גְּאוֹן עֻזְּכֶם וְנָתַתִּי אֶת־שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת־אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה׃

וְשָׁבַרְתִּי – Ve-sha-var-ti – Y quebrantaré

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

גְּאוֹן – Ge-on – la soberbia

עֻזְּכֶם – Uz-kem – de vuestro poder

וְנָתַתִּי – Ve-na-ta-ti – y haré

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

שְׁמֵיכֶם – She-mei-khem – vuestros cielos

כַּבַּרְזֶל – Ka-var-zel – como hierro

וְאֶת־ – Ve-et – y [partícula direct objecto]

אַרְצְכֶם – Ar-tze-khem – vuestra tierra

כַּנְּחֻשָׁה – Ka-ne-chu-sha – como bronce

וְתַם לָרִיק כֹּחֲכֶם וְלֹא־תֻתֵּן אַרְצְכֶם אֶת־יְבוּלָהּ וְהָעֵץ הַשָּׂדֶה לֹא־יִתֵּן פִּרְיוֹ׃

וְתַם – Ve-tam – Y se consumirá

לָרִיק – La-rik – en vano

כֹּחֲכֶם – Ko-cha-khem – vuestra fuerza

וְלֹא־ – Ve-lo – y no

תֻתֵּן – Tu-ten – dará

אַרְצְכֶם – Ar-tze-khem – vuestra tierra

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

יְבוּלָהּ – Ye-vu-lah – su producto

וְהָעֵץ – Ve-ha-etz – y el árbol

הַשָּׂדֶה – ha-Sa-deh – del campo

לֹא־ – Lo – no

יִתֵּן – Yi-ten – dará

פִּרְיוֹ – Pir-yo – su fruto

וְאִם־בְּאֵלֶּה לֹא תִשָּׁמְעוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם אִתִּי בְּקֶרִי׃

וְאִם־ – Ve-im – Y si

בְּאֵלֶּה – Be-el-leh – con esto

לֹא – Lo – no

תִּשָּׁמְעוּ – Ti-sha-me-u – escucháis

לִי – Li – a mí

וַהֲלַכְתֶּם – Va-ha-lach-tem – y andáis

אִתִּי – It-ti – conmigo

בְּקֶרִי – Be-ke-ri – con rebeldía

וְהָלַכְתִּי אִתְּכֶם בַּחֲמַת קֶרִי וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם אַף־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃

וְהָלַכְתִּי – Ve-ha-lach-ti – Entonces Yo andaré

אִתְּכֶם – It-kem – con vosotros

בַּחֲמַת – Ba-cha-mat – con furia de

קֶרִי – Ke-ri – rebeldía

וְיִסַּרְתִּי – Ve-yis-sar-ti – y os castigaré

אֶתְכֶם – Et-khem – a vosotros

אַף־ – Af – también

אָנִי – A-ni – Yo

שֶׁבַע – She-va – siete

עַל־ – Al – por

חַטֹּאתֵיכֶם – Chat-to-tei-khem – vuestros pecados

וַאֲכַלְתֶּם בְּשַׂר בְּנֵיכֶם וּבְשַׂר בְּנוֹתֵיכֶם תֹּאכֵלוּ׃

וַאֲכַלְתֶּם – Va-a-khal-tem – Y comeréis

בְּשַׂר – Be-sar – la carne

בְּנֵיכֶם – Be-nei-khem – de vuestros hijos

וּבְשַׂר – U-ve-sar – y la carne

בְּנוֹתֵיכֶם – Be-no-tei-khem – de vuestras hijas

תֹּאכֵלוּ – To-khe-lu – comeréis

וְהִשְׁמַדְתִּי אֶת־בָּמֹתֵיכֶם וְהִכְרַתִּי אֶת־חַמָּנֵיכֶם וְנָתַתִּי אֶת־פִּגְרֵיכֶם עַל־פִּגְרֵי גִּלּוּלֵיכֶם וְגָעֲלָה נַפְשִׁי אֶתְכֶם׃1

וְהִשְׁמַדְתִּי – Ve-hish-mad-ti – Y destruiré

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

בָּמֹתֵיכֶם – Ba-mo-tei-khem – vuestros lugares altos

וְהִכְרַתִּי – Ve-hikh-rat-ti – y quitaré

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

חַמָּנֵיכֶם – Cha-ma-nei-khem – vuestros ídolos del sol

וְנָתַתִּי – Ve-na-ta-ti – y pondré

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

פִּגְרֵיכֶם – Pig-rei-khem – vuestros cadáveres

עַל־ – Al – sobre

פִּגְרֵי – Pig-rei – los cadáveres

גִּלּוּלֵיכֶם – Gil-lu-lei-khem – de vuestros ídolos

וְגָעֲלָה – Ve-ga-a-lah – y aborrecerá

נַפְשִׁי – Naf-shi – mi alma

אֶתְכֶם – Et-khem – a vosotros

וְנָתַתִּי אֶת־עָרֵיכֶם חָרְבָּה וַהֲשִׁמֹּתִי אֶת־מִקְדְּשֵׁיכֶם וְלֹא אָרִיחַ בְּרֵיחַ נִיחֹחֲכֶם׃

וְנָתַתִּי – Ve-na-ta-ti – Y pondré

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

עָרֵיכֶם – A-rei-khem – vuestras ciudades

חָרְבָּה – Chor-bah – desoladas

וַהֲשִׁמֹּתִי – Va-ha-shi-mo-ti – y asolaré

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

מִקְדְּשֵׁיכֶם – Mik-de-shei-khem – vuestros santuarios

וְלֹא – Ve-lo – y no

אָרִיחַ – A-ri-ach – oleré

בְּרֵיחַ – Be-ri-ach – el olor

נִיחֹחֲכֶם – Ni-cho-cha-khem – de vuestros holocaustos

וַהֲשִׁמֹּתִי אֲנִי אֶת־הָאָרֶץ וְשָׁמְמוּ עָלֶיהָ אֹיְבֵיכֶם הַיֹּשְׁבִים בָּהּ׃

וַהֲשִׁמֹּתִי – Va-ha-shi-mo-ti – Y Yo asolaré

אֲנִי – A-ni – Yo

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

הָאָרֶץ – ha-A-retz – la tierra

וְשָׁמְמוּ – Ve-sha-me-mu – y se asombrarán

עָלֶיהָ – A-lei-ha – sobre ella

אֹיְבֵיכֶם – O-ye-vei-khem – vuestros enemigos

הַיֹּשְׁבִים – ha-Yo-she-vim – que habitan

בָּהּ – Bah – en ella

וְאֶתְכֶם אֲזָרֶה בַגּוֹיִם וַהֲרִיקֹתִי אַחֲרֵיכֶם חָרֶב וְהָיְתָה אַרְצְכֶם שְׁמָמָה וְעָרֵיכֶם יִהְיוּ חָרְבָּה׃

וְאֶתְכֶם – Ve-et-khem – Y a vosotros

אֲזָרֶה – A-za-reh – os esparciré

בַּגּוֹיִם – Ba-go-yim – entre las naciones

וַהֲרִיקֹתִי – Va-ha-ri-ko-ti – y desenvainaré

אַחֲרֵיכֶם – A-cha-rei-khem – tras vosotros

חָרֶב – Che-rev – espada

וְהָיְתָה – Ve-ha-ye-ta – y será

אַרְצְכֶם – Ar-tze-khem – vuestra tierra

שְׁמָמָה – She-ma-mah – desolada

וְעָרֵיכֶם – Ve-a-rei-khem – y vuestras ciudades

יִהְיוּ – Yih-yu – serán

חָרְבָּה – Chor-bah – desoladas

אָז תִּרְצֶה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה וְאַתֶּם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם אָז תִּשְׁבַּת הָאָרֶץ וְהִרְצָת אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ׃

אָז – Az – Entonces

תִּרְצֶה – Tir-tzeh – aceptará

הָאָרֶץ – ha-A-retz – la tierra

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

שַׁבְּתֹתֶיהָ – Shab-be-to-tei-ha – sus sábados

כָּל־ – Kol – todos

יְמֵי – Ye-mei – los días

הָשַּׁמָּה – ha-Sha-ma-mah – de su desolación

וְאַתֶּם – Ve-at-tem – y vosotros

בְּאֶרֶץ – Be-e-retz – en la tierra

אֹיְבֵיכֶם – O-ye-vei-khem – de vuestros enemigos

אָז – Az – entonces

תִּשְׁבַּת – Tish-bat – descansará

הָאָרֶץ – ha-A-retz – la tierra

וְהִרְצָת – Ve-hir-tzat – y satisfará

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

שַׁבְּתֹתֶיהָ – Shab-be-to-tei-ha – sus sábados

כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה תִּשְׁבֹּת עַד תֹּם אֶת־שַׁבְּתוֹת לֹא־שָׁבְתָה בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶם בְּשִׁבְתְּכֶם עָלֶיהָ׃

כָּל־ – Kol – Todos

יְמֵי – Ye-mei – los días

הָשַּׁמָּה – ha-Sha-ma-mah – de su desolación

תִּשְׁבֹּת – Tish-bot – descansará

עַד – Ad – hasta

תֹּם – Tom – que se cumplan

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

שַׁבְּתוֹת – Shab-be-tot – sus sábados

לֹא־ – Lo – que no

שָׁבְתָה – Sha-ve-ta – descansó

בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶם – Be-shab-be-to-tei-khem – en vuestros sábados

בְּשִׁבְתְּכֶם – Be-shiv-te-khem – cuando habitabais

עָלֶיהָ – A-lei-ha – sobre ella

וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם וְהֵבֵאתִי מֹרֶךְ בִּלְבָבָם בְּאַרְצוֹת אֹיְבֵיהֶם וְרָדַף אֹתָם קוֹל עָלֶה נִדָּף וְנָסוּ מְנֻסַת חֶרֶב וְנָפְלוּ אֵין רוֹדֶף׃

וְהַנִּשְׁאָרִים – Ve-ha-nish-a-rim – Y los que queden

בָּכֶם – Ba-khem – de vosotros

וְהֵבֵאתִי – Ve-he-vei-ti – y enviaré

מֹרֶךְ – Mo-rekh – cobardía

בִּלְבָבָם – Bil-va-vam – en sus corazones

בְּאַרְצוֹת – Be-ar-tzot – en las tierras

אֹיְבֵיהֶם – O-ye-vei-hem – de sus enemigos

וְרָדַף – Ve-ra-daf – y los perseguirá

אֹתָם – O-tam – a ellos

קוֹל – Kol – el sonido

עָלֶה – A-leh – de una hoja

נִדָּף – Ni-daf – movida por el viento

וְנָסוּ – Ve-na-su – y huirán

מְנֻסַת – Me-nu-sat – como quien huye de

חֶרֶב – Che-rev – la espada

וְנָפְלוּ – Ve-na-fe-lu – y caerán

אֵין – Ein – sin

רוֹדֶף – Ro-def – perseguidor

וְכָשְׁלוּ אִישׁ בְּאָחִיו כְּמִפְּנֵי חֶרֶב וְרֹדֵף אָיִן וְלֹא־תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃

וְכָשְׁלוּ – Ve-kha-she-lu – Y tropezarán

אִישׁ – Ish – un hombre

בְּאָחִיו – Be-a-chi-v – con su hermano

כְּמִפְּנֵי – Ke-mip-nei – como delante de

חֶרֶב – Che-rev – la espada

וְרֹדֵף – Ve-ro-def – y perseguidor

אָיִן – A-yin – no habrá

וְלֹא־ – Ve-lo – y no

תִהְיֶה – Tih-yeh – habrá

לָכֶם – La-khem – para vosotros

תְּקוּמָה – Te-ku-mah – resistencia

לִפְנֵי – Li-fnei – delante de

אֹיְבֵיכֶם – O-ye-vei-khem – vuestros enemigos

וַאֲבַדְתֶּם בַּגּוֹיִם וְאָכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם׃

וַאֲבַדְתֶּם – Va-a-vad-tem – Y pereceréis

בַּגּוֹיִם – Ba-go-yim – entre las naciones

וְאָכְלָה – Ve-a-khe-lah – y consumirá

אֶתְכֶם – Et-khem – a vosotros

אֶרֶץ – E-retz – la tierra

אֹיְבֵיכֶם – O-ye-vei-khem – de vuestros enemigos

וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם יִמָּקוּ בַּעֲוֹנָם בְּאַרְצוֹת אֹיְבֵיהֶם וְאַף בַּעֲוֹנוֹת אֲבֹתָם אִתָּם יִמָּקוּ׃

וְהַנִּשְׁאָרִים – Ve-ha-nish-a-rim – Y los que queden

בָּכֶם – Ba-khem – de vosotros

יִמָּקוּ – Yi-ma-ku – se consumirán

בַּעֲוֹנָם – Ba-a-vo-nam – por su iniquidad

בְּאַרְצוֹת – Be-ar-tzot – en las tierras

אֹיְבֵיהֶם – O-ye-vei-hem – de sus enemigos

וְאַף – Ve-af – y también

בַּעֲוֹנוֹת – Ba-a-vo-not – por las iniquidades

אֲבֹתָם – A-vo-tam – de sus padres

אִתָּם – It-tam – con ellos

יִמָּקוּ – Yi-ma-ku – se consumirán

וְהִתְוַדּוּ אֶת־עֲוֹנָם וְאֶת־עֲוֹן אֲבֹתָם בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי וְאַף אֲשֶׁר־הָלְכוּ אִתִּי בְּקֶרִי׃

וְהִתְוַדּוּ – Ve-hit-vad-du – Y confesarán

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

עֲוֹנָם – A-vo-nam – su iniquidad

וְאֶת־ – Ve-et – y [partícula direct objecto]

עֲוֹן – A-von – la iniquidad

אֲבֹתָם – A-vo-tam – de sus padres

בְּמַעֲלָם – Be-ma-a-lam – por su prevaricación

אֲשֶׁר – A-sher – con la que

מָעֲלוּ־ – Ma-a-lu – prevaricaron

בִי – Vi – contra mí

וְאַף – Ve-af – y también

אֲשֶׁר־ – A-sher – que

הָלְכוּ – Ha-le-khu – anduvieron

אִתִּי – It-ti – conmigo

בְּקֶרִי – Be-ke-ri – con rebeldía

אַף־אֲנִי אֵלֵךְ אִתָּם בְּקֶרִי וְהֵבֵאתִי אֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם אוֹ־אָז יִכָּנַע לְבָבָם הֶעָרֵל וְאָז יִרְצוּ אֶת־עֲוֹנָם׃

אַף־ – Af – También

אֲנִי – A-ni – Yo

אֵלֵךְ – E-lekh – andaré

אִתָּם – It-tam – con ellos

בְּקֶרִי – Be-ke-ri – con rebeldía

וְהֵבֵאתִי – Ve-he-vei-ti – y los traeré

אֹתָם – O-tam – a ellos

בְּאֶרֶץ – Be-e-retz – a la tierra

אֹיְבֵיהֶם – O-ye-vei-hem – de sus enemigos

אוֹ־ – O – o

אָז – Az – entonces

יִכָּנַע – Yi-ka-na – se humillará

לְבָבָם – Le-va-vam – su corazón

הֶעָרֵל – He-a-rel – incircunciso

וְאָז – Ve-az – y entonces

יִרְצוּ – Yir-tzu – aceptarán

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

עֲוֹנָם – A-vo-nam – su iniquidad

וְזָכַרְתִּי אֶת־בְּרִיתִי יַעֲקוֹב וְאַף אֶת־בְּרִיתִי יִצְחָק וְאַף אֶת־בְּרִיתִי אַבְרָהָם אֶזְכֹּר וְהָאָרֶץ אֶזְכֹּר׃

וְזָכַרְתִּי – Ve-za-khar-ti – Y recordaré

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

בְּרִיתִי – Be-ri-ti – mi pacto

יַעֲקוֹב – Ya-a-kov – con Yaakov

וְאַף – Ve-af – y también

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

בְּרִיתִי – Be-ri-ti – mi pacto

יִצְחָק – Yitz-chak – con Yitzchak

וְאַף – Ve-af – y también

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

בְּרִיתִי – Be-ri-ti – mi pacto

אַבְרָהָם – Av-ra-ham – con Avraham

אֶזְכֹּר – Ez-kor – recordaré

וְהָאָרֶץ – Ve-ha-A-retz – y la tierra

אֶזְכֹּר – Ez-kor – recordaré

וְהָאָרֶץ תֵּעָזֵב מֵהֶם וְתִרְץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ בְּהָשַּׁמָּה מֵהֶם וְהֵם יִרְצוּ אֶת־עֲוֹנָם יַעַן וּבְיַעַן בְּמָאֲסָם אֶת־מִשְׁפָּטַי וְאֶת־חֻקֹּתַי גָּעֲלָה נַפְשָׁם׃

וְהָאָרֶץ – Ve-ha-A-retz – Y la tierra

תֵּעָזֵב – Te-a-zev – será abandonada

מֵהֶם – Me-hem – por ellos

וְתִרְץ – Ve-ti-retz – y satisfará

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

שַׁבְּתֹתֶיהָ – Shab-be-to-tei-ha – sus sábados

בְּהָשַּׁמָּה – Be-ha-sha-ma-mah – en su desolación

מֵהֶם – Me-hem – por ellos

וְהֵם – Ve-hem – y ellos

יִרְצוּ – Yir-tzu – aceptarán

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

עֲוֹנָם – A-vo-nam – su iniquidad

יַעַן – Ya-an – porque

וּבְיַעַן – U-ve-ya-an – y por cuanto

בְּמָאֲסָם – Be-ma-a-sam – despreciaron

אֶת־ – Et – [partícula direct objecto]

מִשְׁפָּטַי – Mish-pa-tai – mis juicios

וְאֶת־ – Ve-et – y [partícula direct objecto]

חֻקֹּתַי – Chuk-ko-tai – mis estatutos

גָּעֲלָה – Ga-a-lah – aborreció

נַפְשָׁם – Naf-sham – su alma

וְאַף־גַּם־זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם לֹא־מְאַסְתִּים וְלֹא־גְעַלְתִּים לְכַלּוֹתָם לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם כִּי אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיהֶם׃

וְאַף־ – Ve-af – Y aun

גַּם־ – Gam – también

זֹּאת – Zot – esto

בִּהְיוֹתָם – Bih-yo-tam – estando ellos

בְּאֶרֶץ – Be-e-retz – en la tierra

אֹיְבֵיהֶם – O-ye-vei-hem – de sus enemigos

לֹא־ – Lo – no

מְאַסְתִּים – Me-as-tim – los he desechado

וְלֹא־ – Ve-lo – ni

גְעַלְתִּים – Ge-al-tim – los he aborrecido

לְכַלּוֹתָם – Le-khal-lo-tam – para destruirlos por completo

לְהָפֵר – Le-ha-fer – para invalidar

בְּרִיתִי – Be-ri-ti – mi pacto

אִתָּם – It-tam – con ellos

כִּי – Ki – porque

אֲנִי – A-ni – Yo soy

יהוה – Adonái

אֱלֹהֵיהֶם – Elo-hei-hem – su Elohím

וְזָכַרְתִּי לָהֶם בְּרִית רִאשֹׁנִים אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְעֵינֵי הַגּוֹיִם לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יהוה׃

וְזָכַרְתִּי – Ve-za-khar-ti – Y recordaré

לָהֶם – La-hem – para ellos

בְּרִית – Be-rit – el pacto

רִאשֹׁנִים – Ri-sho-nim – de los primeros

אֲשֶׁר – A-sher – que

הוֹצֵאתִי – Ho-tze-ti – saqué

אֹתָם – O-tam – a ellos

מֵאֶרֶץ – Me-e-retz – de la tierra

מִצְרַיִם – Mitz-ra-yim – de Mitzrayim

לְעֵינֵי – Le-ei-nei – a la vista de

הַגּוֹיִם – ha-Go-yim – las naciones

לִהְיוֹת – Li-he-yot – para ser

לָהֶם – La-hem – para ellos

לֵאלֹהִים – Le-Elo-him – por Elohím

אֲנִי – A-ni – Yo soy

יהוה – Adonái

אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים וְהַתּוֹרֹת אֲשֶׁר נָתַן יהוה בֵּינוֹ וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינַי בְּיַד־מֹשֶׁה׃

אֵלֶּה – El-leh – Estos son

הַחֻקִּים – ha-Chuk-kim – los estatutos

וְהַמִּשְׁפָּטִים – ve-ha-Mish-pa-tim – y los juicios

וְהַתּוֹרֹת – ve-ha-To-rot – y las enseñanzas

אֲשֶׁר – A-sher – que

נָתַן – Na-tan – dio

יהוה – Adonái

בֵּינוֹ – Bei-no – entre Él

וּבֵין – u-vein – y entre

בְּנֵי – Be-nei – los hijos de

יִשְׂרָאֵל – Yis-ra-el – Yisrael

בְּהַר – Be-har – en el monte

סִינַי – Si-nai – Sinai

בְּיַד־ – Be-yad – por mano de

מֹשֶׁה – Mo-sheh – Moshe

Traducción Literal:

Si no me escucháis y no hacéis todas estas mitzvot, y si despreciáis mis estatutos y vuestra alma aborrece mis juicios, de manera que no cumplís todas mis mitzvot, invalidando mi pacto, entonces yo también os haré esto: enviaré sobre vosotros terror, la tisis y la fiebre que consumen los ojos y causan languidez al alma; sembraréis en vano vuestra semilla, pues vuestros enemigos la comerán. Pondré mi rostro contra vosotros, y seréis derrotados delante de vuestros enemigos; vuestros aborrecedores os dominarán, y huiréis sin que nadie os persiga. Si aun con todo esto no me escucháis, os castigaré siete veces más por vuestros pecados. Quebrantaré la soberbia de vuestro poder, y haré vuestros cielos como hierro y vuestra tierra como bronce. Vuestra fuerza se consumirá en vano, pues vuestra tierra no dará su fruto, ni el árbol del campo dará su fruto. Si con esto no me escucháis, sino que procedéis conmigo con rebeldía, entonces yo procederé con vosotros con furia de rebeldía, y os castigaré siete veces más por vuestros pecados. Comeréis la carne de vuestros hijos, y la carne de vuestras hijas comeréis. Destruiré vuestros2 lugares altos, y asolaré vuestros altares de incienso, y pondré vuestros cuerpos muertos sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os aborrecerá. Dejaré vuestras ciudades desoladas y asolaré vuestros santuarios, y no aspiraré el aroma de vuestros holocaustos. Yo asolaré la tierra, y vuestros enemigos que la habiten se asombrarán de ella. A vosotros os esparciré entre las naciones, y desenvainaré espada tras vosotros; vuestra tierra quedará desolada y vuestras ciudades en ruinas. Entonces la tierra disfrutará de sus sábados durante todo el tiempo de su desolación mientras estéis en la tierra de vuestros enemigos; entonces la tierra descansará y disfrutará de sus sábados. Durante todo el tiempo de su desolación, la tierra guardará reposo, el reposo que no guardó en vuestros sábados mientras habitabais en ella. Y a los que queden de vosotros, infundiré cobardía en sus corazones en la tierra de sus enemigos; el sonido de una hoja movida los perseguirá, y huirán como quien huye de la espada, y caerán sin que nadie los persiga. Tropezarán unos con otros como si huyeran de la espada, aunque nadie los persiga; no tendréis fuerzas para resistir a vuestros enemigos. Pereceréis entre las naciones, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá. Los que queden de vosotros3 se consumirán por su iniquidad en la tierra de sus enemigos, y también se consumirán por las iniquidades de sus padres que estuvieron con ellos. Confesarán su iniquidad y la iniquidad de sus padres, por la infidelidad con que prevaricaron contra mí, y también porque anduvieron conmigo con rebeldía. Yo también andaré con ellos con rebeldía y los llevaré a la tierra de sus enemigos. Quizás entonces se humille su corazón incircunciso, y entonces aceptarán su iniquidad. Entonces yo me acordaré de mi pacto con Yaakov, y también de mi pacto con Yitzchak, y también de mi pacto con Avraham, y me acordaré de la tierra. La tierra será abandonada por ellos, y disfrutará de sus sábados mientras esté desolada por su ausencia; y ellos aceptarán su iniquidad, porque despreciaron mis juicios y su alma aborreció mis estatutos. Y aun con todo esto, cuando estén en la tierra de sus enemigos, no los desecharé ni los aborreceré hasta destruirlos por completo, invalidando mi pacto con ellos, porque yo soy Adonái su Elohím. Sino que por ellos me acordaré del pacto con sus antepasados, a quienes saqué de la tierra de Mitzrayim a la vista de las naciones, para ser su Elohím. Yo soy Adonái. Estos son los estatutos, los juicios y las enseñanzas que Adonái estableció entre Él y los hijos de Yisrael en el monte Sinai por medio de Moshe.

Punto 2. Haftaráh, Jeremías 17:5-14.

Palabra HebreaFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כֹּה־אָמַרKo-a-marAsí dijo
יהוהAdonáiAdonái
אָרוּרA-rurMaldito
הַגֶּבֶרha-Ge-verel hombre
אֲשֶׁרA-sherque
יִבְטַחYiv-tachconfía
בָּאָדָםBa-a-damen el hombre
וְשָׂם בָּשָׂרVe-sam ba-sary pone carne
זְרֹעוֹZe-ro-osu brazo
וּמִן־יהוהU-min-Adonáiy de Adonái
יָסוּר לִבּוֹYa-sur lib-bose aparta su corazón
וְהָיָהVe-ha-yahSerá
כְּעַרְעָרKe-ar-arcomo un arbusto seco
בַּעֲרָבָהBa-a-ra-vahen el desierto
וְלֹא יִרְאֶהVe-lo yir-ehy no verá
כִּי־יָבוֹא טוֹבKi-ya-vo tovcuando venga el bien
וְשָׁכַןVe-sha-khansino que habitará
חֲרֵרִיםCha-re-rimen lugares secos
בַּמִּדְבָּרBa-mid-baren el desierto
אֶרֶץ מְלֵחָהE-retz me-le-chahtierra salada
וְלֹא תִיוָשֵׁבVe-lo ti-va-shevy no será habitada
בָּרוּךְBa-ruchBendito
הַגֶּבֶרha-Ge-verel hombre
אֲשֶׁרA-sherque
יִבְטַחYiv-tachconfía
בַּיהוהBa-Adonáien Adonái
וְהָיָה יהוהVe-ha-yah Adonáiy será Adonái
מִבְטַחוֹMiv-ta-chosu confianza
וְהָיָהVe-ha-yahSerá
כְּעֵץ שָׁתוּלKe-etz sha-tulcomo árbol plantado
עַל־מָיִםAl-ma-yimjunto a las aguas
וְעַל־יוּבַלVe-al-yu-valy junto a la corriente
יְשַׁלַּח שָׁרָשָׁיוYe-sha-lach sha-ra-shavextenderá sus raíces
וְלֹא יִרְאֶהVe-lo yir-ehy no verá
כִּי־יָבוֹא חֹםKi-ya-vo chomcuando venga el calor
וְהָיָה עָלֵהוּ רַעֲנָןVe-ha-yah a-leh-hu ra-a-nany estará su hoja verde
וּבִשְׁנַת בַּצֹּרֶתU-vi-she-nat ba-tzo-rety en año de sequía
לֹא יִדְאַגLo yid-agno se preocupará
וְלֹא יָמִישׁVe-lo ya-mishni dejará de dar fruto
מֵעֲשׂוֹת פֶּרִיMe-a-sot pe-ride dar fruto
עָקֹב הַלֵּבA-kov ha-levEngañoso el corazón
מִכֹּלMi-kolmás que todo
וְאָנֻשׁ הוּאVe-a-nush huy perverso es
מִי יְדָעֶנּוּMi ye-da-e-nu¿quién lo conocerá?
אֲנִי יהוהA-ni AdonáiYo Adonái
חֹקֵר לֵבCho-ker levescudriño el corazón
בֹּחֵן כְּלָיוֹתBo-chen kela-yotpruebo los riñones
וְלָתֵת לְאִישׁVe-la-tet le-ishpara dar a cada uno
כִּדְרָכָיוKid-ra-khavsegún sus caminos
כְּפְרִי מַעֲלָלָיוKe-pri ma-a-la-lavsegún el fruto de sus obras
כּוֹרֵא דָּגָרKo-reh da-garPerdiz que incuba huevos
וְלֹא יָלָדVe-lo ya-lady no los puso
עֹשֶׂה עֹשֶׁרO-seh o-sherel que hace riquezas
וְלֹא בְמִשְׁפָּטVe-lo be-mish-paty no con justicia
בַּחֲצִי יָמָיוBa-cha-tzi ya-mava la mitad de sus días
יַעֲזְבֶנּוּYa-az-ve-nulas dejará
וּבְאַחֲרִיתוֹU-ve-a-cha-ri-toy en su final
יִהְיֶה נָבָלYih-yeh na-valserá un necio
מְקוֹם מִקְדָּשֵׁנוּMe-kom mik-da-she-nuLugar de nuestro santuario
כִּסֵּא כָבוֹדKis-se ka-vodtrono de gloria
מִמְּרוֹםMim-ro-mdesde lo alto
מֵרִאשׁוֹןMe-ri-shondesde el principio
מְקוֹם מִקְדָּשֵׁנוּMe-kom mik-da-she-nuLugar de nuestro santuario
מִקְוֵה יִשְׂרָאֵלMik-veh Yis-ra-elEsperanza de Yisrael
יהוהAdonáiAdonái
כָּל־עֹזְבֶיךָKol-oz-ve-khatodos los que te abandonan
יֵבֹשׁוּYe-vo-shuserán avergonzados
וְסוּרַי בָּאָרֶץVe-su-rai ba-a-retzy los que de mí se apartan serán escritos en la tierra
יִכָּתֵבוּYi-ka-te-vuserán escritos
כִּי־עָזְבוּ מְקוֹר־מַיִם חַיִּים אֶת־יהוהKi-az-vu me-kor-ma-yim cha-yim et-Adonáiporque abandonaron la fuente de agua viva, a Adonái
רְפָאֵנִי יהוהRe-fa-e-ni AdonáiSáname, oh Adonái
וְאֵרָפֵאVe-e-ra-fey seré sanado
הוֹשִׁיעֵנִיHo-shi-e-niSálvame
וְאִוָּשֵׁעָהVe-i-va-she-ay seré salvo
כִּי תְהִלָּתִי אָתָּהKi te-hi-la-ti at-tahporque tú eres mi alabanza

Traducción Literal:

Así dice Adonái: Maldito el hombre que confía en el hombre, y pone carne por su brazo, y su corazón se aparta de Adonái. Será como un arbusto seco en el desierto, y no verá cuando venga el bien, sino que habitará en lugares secos en el desierto, en tierra salada donde no se puede vivir. Bendito el hombre que confía en Adonái, y cuya confianza es Adonái. Porque será como un árbol plantado junto a las aguas, que junto a la corriente echará sus raíces, y no verá cuando venga el calor, sino que su hoja estará verde; y en el año de sequía4 no se inquietará, ni dejará de dar fruto. Engañoso es el corazón más que todas las cosas, y perverso; ¿quién lo conocerá? Yo Adonái, que escudriño el corazón, que pruebo los riñones, para dar a cada uno según su camino, según el fruto de sus obras. Como la perdiz que5 junta polluelos que no puso, es el que hace riquezas, y no con justicia; en la mitad de sus días las dejará, y en su postrimería será un necio. Lugar de nuestro santuario, trono de gloria, excelso desde el principio es nuestro lugar santo. Oh Adonái, esperanza de Yisrael; todos los que te dejan serán avergonzados; y los que se apartan de mí serán escritos en el polvo, porque dejaron a Adonái, la fuente de agua viva. Sáname, oh Adonái, y seré sanado; sálvame, y seré salvo; porque tú eres mi alabanza.

Comentario Mesiánico:

Esta Haftaráh resuena profundamente con los temas de la Parashá. Así como la Toráh presenta las consecuencias de la obediencia y la desobediencia a Adonái, Jeremías contrasta la maldición de aquellos que confían en la humanidad y se apartan de Adonái, con la bendición de quienes confían en Él. La imagen del árbol plantado junto a las aguas, que prospera incluso en tiempos de sequía, es una poderosa metáfora de la vida del creyente que permanece fiel a Adonái, obteniendo su sustento espiritual de la fuente de agua viva que es Yeshúa haMashíaj. Él es la personificación de la fidelidad a la Toráh y la fuente de bendición para todos aquellos que ponen su confianza en Él. La mención de que Adonái escudriña el corazón y prueba los riñones subraya la importancia de la sinceridad y la fidelidad interior, temas también presentes en las admoniciones y promesas de Bechukotai.

Aplicación Espiritual:

Para los creyentes, esta Haftaráh nos recuerda la necesidad de una dependencia total de MarYah. No debemos poner nuestra confianza en la fuerza humana, las riquezas o las instituciones terrenales, sino en la fidelidad inquebrantable del Eterno. Yeshúa haMashíaj nos invita a venir a Él para beber del agua viva (Juan 4:10, 7:37-38), prometiendo que aquellos que creen en Él nunca más tendrán sed. Al igual que el árbol plantado, nuestra fe en Yeshúa nos permite permanecer firmes y fructíferos incluso en medio de las pruebas y las dificultades de la vida.

Punto 3. Brit Hadasháh Hebreos 12:5-11.

Palabra Aramea (Fonética Siríaca Oriental)Traducción Palabra por Palabra
ܘܶܐܢܰܫܝܳܬ݂ܟܽܘܢWu-e-nash-ya-thkun
ܡܶܢMin
ܒ݁ܽܘܝܳܐܳܟ݂Bu-ya-okh
ܗܳܢܳܐHa-no
ܕܰܐܟ݂ܰܘD’-akh-aw
ܠܳܟ݂ܽܘܢLo-khun
ܐܶܡܰܪܬ݁Em-rath
ܒ݁ܢܰܝB’nai
ܠܳܐLo
ܬܶܪܚܶܐTher-che
ܡܶܢMin
ܡܰܪܝܳܐMar-yah
ܡܰܟ݂ܬܰܫܬܳ݁ܟ݂Makh-tash-to-kh
ܘܠܳܐWu-lo
ܬܶܫܬ݁ܠܶܐTesh-le
ܟ݁ܰܕK’-d
ܡܶܢܶܗMin-neh
ܬܶܬ݂ܟܰܘܶܢTeth-ka-wen
ܠܡܰܢL’-man
ܓ݁ܶܝܪGer
ܕ݁ܪܳܚܶܡD’-ra-chem
ܡܰܪܝܳܐMar-yah
ܡܰܟ݂ܬܶܫMakh-tesh
ܘܡܰܢܰܣܶܐWu-man-nes-seh
ܠܟܽܠL’-khul
ܒܪܳܐBar-a
ܕ݁ܰܡܩܰܒ݁ܶܠD’-maq-bel
ܗܽܘHu
ܐܶܢEn
ܡܰܟ݂ܬܶܫܬܳ݁ܟ݂Makh-tesh-to-kh
ܡܩܰܒ݁ܠܺܝܢM’-qab-bel-lin
ܐܢܬ݁ܽܘܢAnth-thun
ܣܒܰܪܘSab-bar-u
ܒܳܟ݂Bakh
ܡܰܪܝܳܐMar-yah
ܐܰܝܟ݂Aykh
ܕܰܠܒ݂ܰܢܰܝܳܐDal-b’na-ya
ܥܳܒ݂ܶܕAw-ved
ܠܟܽܘܢLo-khun
ܐܰܝܢܳܐAy-na
ܓ݁ܶܝܪGer
ܒܪܳܐBar-a
ܕ݁ܠܳܐD’-lo
ܡܪܰܕܶܐM’-rad-deh
ܐܶܒ݂ܽܘܗ݈ܝAv-hu-i
ܘܰܒܰܪܡܰܢWu-bar-man
ܠܰܐܒ݂ܰܗܳܬ݂ܰܢLa-av-ha-than
ܕܒܰܣܪܳܐD’-ba-sra
ܐܺܝܬ݂ܰܘ ܗ݈ܘܰܘ ܠܰܢEe-thaw huw-waw lan
ܪܳܕ݂ܰܘRa-daw
ܘܰܢܧܰܚܡܶܢWu-n’cham-en
ܘܰܚܕ݂ܳܐWu-chad-da
ܝܰܬ݁ܺܝܪYath-thir
ܢܶܫܬ݁ܰܥܒܰܕ݂Nish-ta-bedh
ܠܰܐܒ݂ܽܘܗܽܘܢLa-av-hu-hoon
ܕ݁ܪܽܘܚܳܢܶܐD’-ru-cha-ne
ܘܢܺܚܶܐWu-ne-che
ܗܳܢܽܘܢHa-nun
ܓ݁ܶܝܪGer
ܠܙܰܒ݂ܢܳܐLe-zab-na
ܙܥܽܘܪZe-ur
ܪܳܕ݂ܰܘRa-daw
ܠܰܢLan
ܐܰܝܟ݂Aykh
ܕܰܗ݈ܘܰܘD’-hew-waw
ܨܳܒ݂ܝܳܝܢTza-v’yeyn
ܗ݈ܘHu
ܕ݁ܶܝܢDen
ܠܡܰܥܢܳܐLe-man-a
ܕ݁ܢܶܬ݂ܢܰܣܰܒ݂D’-neth-nas-av
ܩܰܕ݁ܺܝܫܽܘܬܶܗQad-dee-shu-theh
ܟܽܠܶܗܶܝܢKuhl-heh-en
ܓ݁ܶܝܪGer
ܡܰܟ݂ܬܶܫܳܬ݂ܳܐMakh-tesh-sha-tha
ܕ݁ܒܰܙܒ݂ܰܢܳܐD’-ba-zab-na
ܗܳܢܳܐHa-no
ܠܳܐLo
ܡܶܣܬܰܒ݂ܪܳܢMis-tas-bar-an
ܕ݁ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐD’-chad-hu-tha
ܐܶܠܳܐEl-la
ܕ݁ܟܰܪܝܳܐD’-kha-ri-ya
ܘܡܶܢ ܒܳܬ݂ܰܪܟܶܢWu-min ba-thar-ken
ܦܺܐܪܳܐPi-ra
ܕ݁ܫܰܝܢܳܐD’-shai-na
ܝܳܗܶܒ݂Ya-hev
ܠܗܳܢܽܘܢL’-ha-nun
ܕ݁ܰܐܬ݂ܪܰܕܰܘD’-ath-ra-daw
ܒܳܗBah

Traducción Literal:

Y habéis olvidado la exhortación que como a hijos se os dirige: Hijo mío, no menosprecies la disciplina de MarYah, ni desmayes cuando seas reprendido por él; porque MarYah disciplina al que ama, y azota a todo el que recibe como hijo. Si soportáis la disciplina, MarYah os trata como a hijos; porque ¿qué hijo es aquel a quien el padre no disciplina? Pero si se os deja sin disciplina, de la cual todos han sido participantes,6 entonces sois bastardos, y no hijos. Por otra parte, tuvimos a nuestros padres terrenales que nos disciplinaban, y los venerábamos; ¿por qué no obedeceremos7 con mayor razón al Padre de los espíritus, y viviremos? Y aquéllos, en verdad, por poco tiempo nos disciplinaban como a ellos les parecía, pero éste para lo que nos es provechoso, para que participemos de su santidad. Al8 presente, ninguna disciplina parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero después da fruto apacible de justicia a los que en ella han9 sido ejercitados.

Comentarios Exhaustivos:

Este pasaje del Brit Hadasháh se conecta directamente con la enseñanza central de la Aliyáh de Bechukotai sobre las bendiciones de la obediencia y las maldiciones de la desobediencia. El autor de Hebreos utiliza la analogía de la disciplina paterna para ilustrar cómo MarYah nos corrige por nuestro propio bien. Así como un padre terrenal disciplina a su hijo para guiarlo y formarlo, MarYah también nos disciplina como hijos amados para que podamos participar de su santidad y producir frutos de justicia.

La disciplina de MarYah, aunque a veces dolorosa en el momento presente, es una señal de su amor y de nuestra filiación. No debemos menospreciar su corrección ni desanimarnos bajo ella, sino reconocerla como una manifestación de su cuidado paternal. Al igual que la Parashá nos advierte de las consecuencias de rechazar los mandamientos de Adonái, este pasaje nos exhorta a someternos a su disciplina para nuestro crecimiento espiritual y bendición final. Yeshúa mismo experimentó el sufrimiento y la disciplina (Hebreos 5:8), aprendiendo obediencia a través de lo que padeció, y ahora nos llama a seguir su ejemplo.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:

Este pasaje refleja el tema de la disciplina divina presente en Bechukotai y la importancia de confiar en Adonái como se menciona en la Haftaráh. La Toráh detalla las consecuencias de la desobediencia como una forma de disciplina correctiva para el pueblo de Yisrael. La Haftaráh advierte sobre la maldición de confiar en el hombre en lugar de en Adonái, resaltando la necesidad de una fe firme en Él. El Brit Hadasháh amplía esta idea al mostrar que la disciplina de MarYah es una muestra de su amor paternal y un medio para llevarnos a la santidad.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa haMashíaj es el ejemplo supremo de un Hijo que se sometió a la disciplina de su Padre celestial. Su sufrimiento y muerte en el madero fueron parte del plan redentor de MarYah para la humanidad. A través de su sacrificio, Yeshúa no solo pagó el precio por nuestros pecados, sino que también nos mostró el camino de la obediencia y la sumisión a la voluntad del Padre. Él es la fuente de la “paz que sobrepasa todo entendimiento” que se menciona al final del pasaje, la cual se obtiene a través de la disciplina y el crecimiento en santidad que MarYah obra en nosotros por medio del Ruaj Hakodesh.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural.

La Aliyáh de Bechukotai, que forma parte del libro de Vayikra (Levítico), se sitúa en el contexto del Monte Sinai después del Éxodo de Mitzrayim. Históricamente, refleja las condiciones del pacto entre Adonái e Yisrael, donde la obediencia a los mandamientos divinos traería bendiciones de prosperidad, paz y seguridad en la tierra prometida. Por otro lado, la desobediencia acarrearía una serie de maldiciones progresivas que culminarían en el exilio y la dispersión.

Culturalmente, el texto refleja la cosmovisión del antiguo Yisrael, donde la relación con lo divino era central para la vida y el bienestar de la comunidad. Las bendiciones y las maldiciones eran vistas como la respuesta directa de Adonái a la fidelidad o infidelidad del pueblo al pacto. Las amenazas de hambruna, enfermedad, derrota militar y exilio eran experiencias históricas conocidas en el antiguo Cercano Oriente, lo que hacía que estas advertencias fueran particularmente impactantes para la audiencia original.

En el contexto del Segundo Templo y los escritos mesiánicos de los primeros siglos, estas profecías sobre el exilio y la restauración eran temas recurrentes. Los líderes y maestros de la época buscaban comprender cómo las promesas de restauración se cumplirían a través de la esperanza mesiánica. Los escritos del Brit Hadasháh interpretan la vida, muerte y resurrección de Yeshúa como el cumplimiento de muchas de estas esperanzas y promesas.

Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas.

Comentarios Rabínicos:

Los comentaristas rabínicos a lo largo de las generaciones han ofrecido diversas interpretaciones de las bendiciones y las maldiciones en Bechukotai. Algunos enfatizan la naturaleza condicional del pacto y la responsabilidad del pueblo de Yisrael de mantener su parte. Otros se centran en la misericordia de Adonái manifestada en las promesas de restauración después del exilio, interpretando las maldiciones como una forma de disciplina amorosa con el propósito final de arrepentimiento y redención. Se debate la naturaleza literal o figurativa de algunas de las maldiciones, especialmente aquellas que describen escenarios extremos.

Comentario Judío Mesiánico:

Desde una perspectiva judío mesiánica, Bechukotai es vista como una profecía que se ha cumplido históricamente en la dispersión del pueblo judío. Sin embargo, también se interpreta a la luz de la obra redentora de Yeshúa haMashíaj. Yeshúa, a través de su muerte en el madero, llevó sobre sí las maldiciones del pacto rotas por la humanidad (Gálatas 3:13). Su resurrección es la garantía de la promesa de restauración final para Yisrael y las naciones.

Las bendiciones prometidas en caso de obediencia también se ven como un reflejo de las bendiciones espirituales que se encuentran en la fe en Yeshúa, como la paz, la alegría y la vida eterna. La promesa final de Adonái de recordar su pacto con los patriarcas es una base firme para la esperanza mesiánica en la restauración completa de Yisrael bajo el reinado de Yeshúa.

Notas de los Primeros Siglos:

Los escritos del Brit Hadasháh y otros textos de los primeros siglos reflejan una comprensión de las bendiciones y maldiciones de la Toráh en relación con la venida del Mashíaj. Se argumentaba que la incapacidad del pueblo para cumplir perfectamente la Toráh mostraba la necesidad de la gracia y el perdón ofrecidos a través de Yeshúa. Las aflicciones y persecuciones sufridas por los primeros creyentes a menudo se interpretaban en el contexto de las maldiciones profetizadas, mientras que la esperanza de la restauración final se centraba en la segunda venida del Mashíaj.

Aplicación Práctica y Espiritual:

En la vida contemporánea, Bechukotai nos enseña la seriedad del pacto con Adonái y la importancia de la obediencia a sus mandamientos, entendidos en su pleno contexto a la luz del Brit Hadasháh. Nos recuerda que nuestras decisiones tienen consecuencias, tanto en esta vida como en la venidera. Sin embargo, también nos ofrece esperanza en la fidelidad de Adonái a sus promesas de restauración y redención, incluso después de la desobediencia y el exilio.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh.

La cuarta Aliyáh de Bechukotai (Levítico 26:14-46) presenta una escalada de las consecuencias negativas que seguirían a la persistente desobediencia a los mandamientos de Adonái y al rechazo de su pacto. Las maldiciones se describen en detalle, abarcando desde enfermedades y fracasos agrícolas hasta derrotas militares, hambruna, canibalismo en casos extremos, la destrucción de lugares de culto, la desolación de la tierra y, finalmente, el exilio y la dispersión entre las naciones.

Esta sección enfatiza la gravedad de quebrantar el pacto con Adonái. Cada nivel de maldición parece intensificarse en respuesta a la continua falta de arrepentimiento y la persistencia en la rebeldía. El lenguaje utilizado es fuerte y vívido, buscando impactar al lector con las terribles consecuencias de abandonar a Adonái y sus caminos.

Sin embargo, incluso en medio de estas severas advertencias, se vislumbran destellos de esperanza. Adonái promete que si su pueblo confiesa su iniquidad y la de sus padres, y se humilla en la tierra de sus enemigos, Él recordará su pacto con Yaakov, Yitzchak y Avraham, y con la tierra misma. Esta promesa de recordar el pacto es fundamental y señala la fidelidad inquebrantable de Adonái a su pueblo a pesar de su infidelidad.

La Aliyáh concluye con la afirmación de que estos son los estatutos, los juicios y las enseñanzas que Adonái estableció entre Él y los hijos de Yisrael en el Monte Sinai por medio de Moshe. Esto subraya la autoridad divina de estas palabras y su importancia duradera para la vida del pueblo de Adonái.

Punto 7. Tema Más Relevante.

El tema más relevante de esta Aliyáh es la consecuencia de la desobediencia y la promesa de restauración basada en la fidelidad del pacto de Adonái.

Esta sección de Bechukotai nos enseña que la obediencia a los mandamientos de Adonái es vital para mantener la relación del pacto y recibir sus bendiciones. La desobediencia persistente, por otro lado, inevitablemente conduce a consecuencias negativas. Las maldiciones descritas no son un acto arbitrario de ira divina, sino la consecuencia natural de romper la relación establecida en el pacto.

Sin embargo, el tema de la fidelidad del pacto de Adonái es igualmente crucial. A pesar de la severidad de las maldiciones, la promesa de que Adonái recordará su pacto con los patriarcas y con la tierra ofrece una esperanza inquebrantable. Esta promesa de restauración, condicionada al arrepentimiento y la humildad, demuestra la gracia y la misericordia de Adonái.

Conexión con Yeshúa haMashíaj:

Este tema se relaciona directamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa en el Brit Hadasháh. Yeshúa vino como el cumplimiento del pacto, viviendo una vida de perfecta obediencia a la voluntad del Padre. Su sacrificio en el madero fue necesario porque la humanidad, incluyendo Yisrael, no pudo cumplir perfectamente con las demandas del pacto. Yeshúa cargó con las maldiciones del pacto roto (Gálatas 3:13), ofreciendo un camino de reconciliación con Adonái a través de la fe en Él.

La promesa de restauración en Bechukotai apunta hacia la restauración final de Yisrael y de todas las cosas que se logrará a través de la obra mesiánica de Yeshúa. Aquellos que están en Mashíaj son ahora parte de un nuevo pacto, basado en la gracia y el perdón, pero aún llamados a vivir en obediencia a los mandamientos de Adonái como expresión de su amor por Él.

Conexión con los Moedim y el Calendario del Eterno:

El tema de las consecuencias de la desobediencia y la promesa de restauración se conecta con varios Moedim (tiempos señalados) de Adonái. Por ejemplo:

  • Yom Kippur (Día de la Expiación): Reflexiona sobre la necesidad de arrepentimiento, confesión y el perdón de los pecados para la restauración de la relación con Adonái, tal como se menciona en la promesa de que el pueblo confesará sus iniquidades.
  • Pésaj (Pascua): Recuerda la liberación de la esclavitud en Mitzrayim, un acto de fidelidad al pacto con Avraham. La esperanza de una futura redención y restauración está intrínsecamente ligada a la fidelidad de Adonái a sus promesas, así como lo fue en la liberación inicial.
  • Shavuot (Semanas/Pentecostés): Conmemora la entrega de la Toráh en el Monte Sinai, el establecimiento del pacto. Bechukotai recuerda las condiciones de ese pacto y las consecuencias de su incumplimiento.

El calendario del Eterno, basado en el ciclo lunar y las estaciones agrícolas, también sirve como un recordatorio constante de la provisión y el juicio de Adonái. Las bendiciones de la lluvia oportuna y las cosechas abundantes, contrastadas con la sequía y la hambruna mencionadas en las maldiciones, están intrínsecamente ligadas al cumplimiento o incumplimiento del pacto.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah.

En esta Aliyah, podemos descubrir a Mashíaj a través de varios métodos:

  • Patrones Redentores (Tavnitot): La promesa de Adonái de recordar su pacto con los patriarcas (Avraham, Yitzchak y Yaakov) es un patrón redentor que se cumple en Yeshúa. La fidelidad de Adonái a sus promesas a los padres es la base de la esperanza mesiánica y la restauración final de Yisrael. Yeshúa es la simiente de Avraham a través de la cual todas las naciones serán bendecidas.
  • Cumplimiento Tipológico en el Brit Hadasháh: La carga de las maldiciones del pacto se cumple tipológicamente en Yeshúa. Él se hizo maldición por nosotros (Gálatas 3:13) para que pudiéramos recibir las bendiciones de la justicia a través de la fe en Él. Su sacrificio es el medio por el cual la ruptura del pacto puede ser sanada y la relación con Adonái restaurada.
  • Paralelismos Temáticos: El tema de la disciplina divina como una expresión de amor paternal, presente en Bechukotai, tiene un paralelismo temático en Hebreos 12:5-11, que habla de cómo MarYah disciplina a quienes ama. Yeshúa, como el Hijo amado, experimentó la disciplina del Padre para nuestro beneficio.
  • Nombres y Títulos Proféticos: Aunque no explícitamente mencionados en este pasaje, la esperanza de la restauración final de Yisrael bajo un rey mesiánico que reinará con justicia y paz está implícita en la promesa de recordar el pacto. Yeshúa es ese rey mesiánico prometido.
  • Eventos Simbólicos: El exilio y la dispersión profetizados en esta Aliyáh son eventos simbólicos del estado de la humanidad alejada de Adonái debido al pecado. El eventual retorno y la restauración simbolizan la redención y la reconciliación que se hacen posibles a través de Yeshúa.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos.

Midrashim:

Los Midrashim podrían explorar en detalle las razones detrás de cada maldición, buscando enseñanzas morales y éticas en cada una de ellas. También podrían expandir sobre la promesa de restauración, resaltando la paciencia y la misericordia de Adonái. Algunos Midrashim podrían conectar ciertos castigos con pecados específicos cometidos por el pueblo de Yisrael a lo largo de su historia.

Targumim:

Los Targumim, que son traducciones arameas de la Toráh con comentarios, podrían ofrecer interpretaciones particulares de ciertos versículos, especialmente aquellos que describen las maldiciones. Podrían suavizar ciertas expresiones o darles un significado más alegórico. También podrían ofrecer perspectivas sobre cómo estas profecías fueron entendidas en la época del Segundo Templo.

Textos Fuentes y Apócrifos:

  • El Libro de los Jubileos: Podría ofrecer una perspectiva sobre la importancia de guardar el Shabat y las consecuencias de no hacerlo, conectándose con la mención del descanso sabático de la tierra durante el exilio.
  • El Testamento de los Doce Patriarcas: Podría contener reflexiones sobre la obediencia y la desobediencia a los mandamientos de Adonái, así como promesas de restauración para las tribus de Yisrael.
  • Textos de Qumrán (Rollos del Mar Muerto): Estos textos podrían arrojar luz sobre cómo las comunidades judías en la época del Segundo Templo entendían las profecías de castigo y restauración, y cómo se relacionaban con sus propias expectativas mesiánicas.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores.

Aunque esta Aliyáh se centra principalmente en las consecuencias de la desobediencia, podemos inferir varios principios y valores importantes:

  • La importancia de la obediencia a los mandamientos de Adonái: La Aliyáh enfatiza repetidamente que las bendiciones dependen de la obediencia, mientras que la desobediencia trae maldiciones.
  • La seriedad del pacto con Adonái: Quebrantar el pacto tiene consecuencias graves, mostrando la importancia de la fidelidad y la lealtad a Adonái.
  • La justicia de Adonái: Las maldiciones son presentadas como una respuesta justa a la persistente desobediencia y al rechazo de los caminos de Adonái.
  • La misericordia y la fidelidad de Adonái: A pesar de las severas advertencias, la promesa de recordar el pacto y ofrecer restauración revela la naturaleza misericordiosa y la fidelidad inquebrantable de Adonái hacia su pueblo.
  • La necesidad de arrepentimiento y humildad: La restauración se condiciona a la confesión de la iniquidad y la humillación ante Adonái.

Punto 11. Preguntas de Reflexión.

  1. ¿De qué manera las consecuencias de la desobediencia descritas en esta Aliyáh se manifiestan en la historia de Yisrael y en el mundo actual?
  2. ¿Cómo podemos aplicar las enseñanzas sobre la obediencia y la desobediencia en nuestra propia vida espiritual y en nuestra relación con MarYah?
  3. A pesar de la severidad de las advertencias, ¿qué nos enseña la promesa de restauración sobre el carácter de Adonái?
  4. ¿Cómo se relaciona la obra de Yeshúa haMashíaj con las maldiciones del pacto mencionadas en esta Aliyáh y con la promesa de restauración?
  5. ¿Qué significa para nosotros hoy en día la promesa de Adonái de recordar su pacto con los patriarcas? ¿Cómo influye esto en nuestra esperanza y nuestra fe?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh.

La cuarta Aliyáh de Bechukotai detalla las graves consecuencias que resultarían de la desobediencia persistente a los mandamientos de Adonái y del rechazo de su pacto. Estas consecuencias incluyen enfermedades, fracasos agrícolas, derrotas militares, hambruna, la destrucción de lugares de culto, la desolación de la tierra y el exilio. Sin embargo, en medio de estas severas advertencias, Adonái promete que si su pueblo se arrepiente y se humilla, Él recordará su pacto con los patriarcas y ofrecerá restauración. La Aliyáh concluye reafirmando que estos son los términos del pacto establecido en el Monte Sinai.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh.

Adonái nuestro Elohím, te damos gracias por tu Palabra que nos revela la importancia de la obediencia a tus mandamientos y la seriedad de nuestro pacto contigo. Reconocemos nuestras fallas y nuestra necesidad constante de tu perdón y misericordia. Te pedimos que nos ayudes a guardar tus estatutos y a andar en tus caminos, para que podamos experimentar las bendiciones que has prometido. En aquellos momentos en que nos desviamos de tu voluntad, te rogamos que nos disciplines con amor y nos guíes de vuelta a ti. Afirmamos nuestra esperanza en tu promesa de restauración, basada en tu fidelidad inquebrantable a tu pacto con nuestros padres. Que recordemos siempre tu amor y tu gracia manifestados en Yeshúa haMashíaj, quien llevó nuestras maldiciones para que pudiéramos tener vida y paz contigo. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Aliyáh 3

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Levítico 26:10-13

Aliyáh 3: (Levítico 26:10-13) Elohím promete caminar en medio de Su pueblo y liberarlos de la esclavitud.
Haftaráh: Ezequiel 34:25-31 (La promesa de Elohím de caminar entre Su pueblo y ser su Pastor).
Brit Hadasháh: 2 Corintios 6:16 (Nosotros somos el templo de Elohím, quien habita entre nosotros).

Punto 1.

Texto Hebreo:

וַאֲכַלְתֶּ֤ם יָשָׁן֙ נֹושָׁ֔ן וְיָשָׁן֙ מִפְּנֵ֣י חָדָ֔שׁ תֹּוצִֽיאוּ׃ וְנָתַתִּ֤י מִשְׁכָּנִי֙ בְּתוֹכֲכֶ֔ם וְלֹא־תִגְעַ֥ל נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃ וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּתוֹכֲכֶ֔ם וְהָיִ֤יתִי לָכֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃ אֲנִ֣י יהוה אֱלֹהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֔יִם מִֽהְיֹת֙ לָהֶ֣ם עֲבָדִ֔ים וָאֶשְׁבֹּר֙ מֹטֹּ֣ת עֻלְּכֶ֔ם וָאוֹלֵ֥ךְ אֶתְכֶ֖ם קוֹמְמִּיּֽוּת׃

Palabra HebreaFonéticaTraducción palabra por palabra
וַאֲכַלְתֶּ֤םva-‘a-khal-temY comeréis (vosotros)
יָשָׁן֙ya-shanañejo
נֹושָׁ֔ןno-shanañejo
וְיָשָׁן֙ve-ya-shany añejo
מִפְּנֵ֣יmi-pe-neide delante de
חָדָ֔שׁcha-dashnuevo
תֹּוצִֽיאוּ׃to-tsi-usacaréis (vosotros)
וְנָתַתִּ֤יve-na-tat-tiY pondré (Yo)
מִשְׁכָּנִי֙mish-ka-nimi tabernáculo
בְּתוֹכֲכֶ֔םbe-to-kha-khemen medio de vosotros
וְלֹא־ve-loy no
תִגְעַ֥לtig-‘alaborrecerá
נַפְשִׁ֖יnaf-shimi alma
אֶתְכֶֽם׃‘et-khema vosotros
וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ve-hith-hal-lakhtiY caminaré (Yo)
בְּתוֹכֲכֶ֔םbe-to-kha-khemen medio de vosotros
וְהָיִ֤יתִיve-ha-yi-tiy seré (Yo)
לָכֶם֙la-khempara vosotros
לֵֽאלֹהִ֔יםle-e-lo-himpor Elohím
וְאַתֶּ֖םve-‘at-temy vosotros
תִּהְיוּ־tih-yuseréis
לִ֥יlipara Mí
לְעָֽם׃le-‘ampor pueblo
אֲנִ֣י‘a-niYo soy
יהוה֙יהוהיהוה
אֱלֹהֵיכֶ֗ם‘e-lo-hei-khemvuestro Elohím
אֲשֶׁר־‘a-sherque
הוֹצֵ֤אתִיho-tse-‘tisaqué (Yo)
אֶתְכֶם֙‘et-khema vosotros
מֵאֶ֣רֶץme-‘e-retsde la tierra de
מִצְרָ֔יִםmits-ra-yimמִצְרָ֔יִם
מִֽהְיֹת֙mih-yotde ser
לָהֶ֣םla-hempara ellos
עֲבָדִ֔ים‘a-va-dimesclavos
וָאֶשְׁבֹּר֙va-‘esh-bory quebré (Yo)
מֹטֹּ֣תmot-totlas varas de
עֻלְּכֶ֔ם‘ul-le-khemvuestro yugo
וָאוֹלֵ֥ךְva-‘o-lekhy os hice andar (Yo)
אֶתְכֶ֖ם‘et-khema vosotros
קוֹמְמִּיּֽוּת׃qomemiyuterguidos

Traducción Literal:

Y comeréis añejo, añejo; y añejo de delante de nuevo sacaréis. Y pondré mi tabernáculo en medio de vosotros, y no aborrecerá mi alma a vosotros. Y caminaré en medio de vosotros, y seré para vosotros por Elohím, y vosotros seréis para Mí por pueblo. Yo soy יהוה vuestro Elohím, que os saqué de la tierra de מִצְרָ֔יִם, para que no fuerais sus esclavos; y quebré las varas de vuestro yugo, y os hice andar erguidos.

Punto 2. Haftaráh, Ezequiel 34:25-31:

Palabra HebreaFonéticaTraducción palabra por palabra
וְכָֽרַתִּ֤יve-kha-rat-tiY haré (Yo) pacto
לָהֶם֙la-hemcon ellos
בְּרִית֙ve-ritun pacto
שָׁלֹ֔וםsha-lomde paz
וְהִשְׁבַּתִּ֛יve-hish-bat-tiy haré cesar (Yo)
חַיָּ֥הchai-yahbestia salvaje
רָעָ֖הra-‘ahmala
מִן־minde
הָאָ֑רֶץha-‘a-retsla tierra
וְיָשְׁב֨וּve-ya-shevuy habitarán (ellos)
בַּמִּדְבָּר֙bam-mid-baren el desierto
לָבֶ֔טַחla-ve-tachen seguridad
וְיָשְׁנ֖וּve-ya-she-nuy dormirán (ellos)
בַּיְּעָרִֽים׃bai-ye-‘a-rimen los bosques
וְנָתַתִּ֥יve-na-tat-tiY daré (Yo)
אֹתָ֛םo-tama ellos
וְסְבִיבֹ֥ותu-se-vi-vo-thy a los alrededores de
גִּבְעָתִ֖יgiv-‘a-timi collado
בְּרָכָ֑הbe-ra-khahbendición
וְהֹורַדְתִּ֤יve-ho-rad-tiy haré descender (Yo)
הַגֶּ֨שֶׁם֙hag-ge-shemla lluvia
בְּעִתּוֹ֙be-‘it-toen su tiempo
וְנָתְנָ֤הve-na-te-nahy dará (la tierra)
הָאָ֙רֶץ֙ha-‘a-retsla tierra
יְבוּלָ֔הּye-vu-lahsu fruto
וְהָעֵץ֙ve-ha-‘etsy el árbol
יִתֵּ֥ןyit-tendará
פִּרְיֹֽו׃pir-yosu fruto
וְיָדְע֖וּve-ya-de-‘uY sabrán (ellos)
כִּֽי־kique
אֲנִ֣י‘a-niYo soy
יהוה֙יהוהיהוה
אֱלֹהֵיהֶ֔ם‘e-lo-hei-hemsu Elohím
בִּשְׁבָרִ֣יbish-ba-ricuando quiebre (Yo)
אֶת־‘eta
מֹטֹּ֣ותmot-totlas varas de
עֻלָּ֔ם‘ul-lamsu yugo
וְהִצַּלְתִּ֥יve-hits-tsal-tiy los libraré (Yo)
אוֹתָ֖םo-tama ellos
מִיַּ֣דmi-yadde la mano de
הָעֹבְדִ֥יםha-‘ov-dimlos que los sirven
בָּֽהֶם׃ba-hempara ellos
וְלֹא־ve-loy no
יִהְיֽוּ־yih-yuserán
ע֛וֹד‘odmás
לְבָ֖זle-vazpor botín
לַגּוֹיִ֑םlag-go-yimpara las naciones
וְחַיַּ֤תve-chai-yaty la bestia de
הָאָ֙רֶץ֙ha-‘a-retsla tierra
לֹֽא־lono
תֹאכְלֵם֙tho-khel-emlos devorará
וְיָשְׁב֨וּve-ya-shevuy habitarán (ellos)
לָבֶ֔טַחla-ve-tachen seguridad
וְאֵ֥יןve-‘einy no habrá
מַחֲרִֽיד׃ma-cha-ridquien los espante
וַהֲקִֽימֹתִי֩va-ha-qi-mo-thiY levantaré (Yo)
לָהֶ֨םla-hempara ellos
מַטָּע֙mat-ta’una plantación
לְשֵׁ֔םle-shemde renombre
וְלֹא־ve-loy no
יִֽהְי֥וּyih-yuserán
ע֛וֹד‘odmás
גְּֽעוּת־ge-‘uthhambre
בָּאָ֑רֶץba-‘a-retsen la tierra
וְלֹֽא־ve-loy no
יִשְׂא֥וּyis-sa-‘ullevarán (ellos)
ע֥וֹד‘odmás
כְּלִמַּ֥תkelimmathla vergüenza de
הַגּוֹיִֽם׃hag-go-yimlas naciones
וְיָדְע֖וּve-ya-de-‘uY sabrán (ellos)
כִּֽי־kique
אֲנִ֣י‘a-niYo soy
יהוה֙יהוהיהוה
אֱלֹהֵיהֶ֔ם‘e-lo-hei-hemsu Elohím
אִתָּ֑ם‘it-tamcon ellos
וְהֵ֛םve-hemy ellos
הֵ֥םhemellos
עַם־‘ampueblo
יִשְׂרָאֵ֖לyis-ra-‘elיִשְׂרָאֵל
נְאֻם־ne-‘umdice
אֲדֹנָ֥י‘a-do-naiAdonái
יהוה׃יהוהיהוה
וִֽידַעְתֶּ֞םvi-da’temY sabréis (vosotros)
כִּ֣יkique
אֲנִ֤י‘a-niYo soy
יהוה֙יהוהיהוה
אֱלֹהֵיכֶ֗ם‘e-lo-hei-khemvuestro Elohím
בְּהַקְדִּישִׁ֤יbe-haq-di-shicuando santifique (Yo)
אֶת־‘eta
יִשְׂרָאֵל֙yis-ra-‘elיִשְׂרָאֵל
בְּתוֹכָ֔םbe-tho-khamen medio de ellos
וְלֹֽא־ve-loy no
יֵדְע֣וּye-de-‘usabrán (ellos)
הַגּוֹיִ֔םhag-go-yimlas naciones
כִּֽי־kique
אֲנִ֤י‘a-niYo soy
יהוה֙יהוהיהוה
מְקַדֵּ֖שׁme-qa-deshquien santifica
אֶת־‘eta
יִשְׂרָאֵֽל׃yis-ra-‘elיִשְׂרָאֵל
וְאַתֶּ֨םve-‘at-temY vosotros
צֹאנִ֔יtso-‘nimi rebaño
צֹ֧אןtsonrebaño de
מַרְעִיתִ֛יmar-‘i-thimi pasto
אָדָ֥ם‘a-damhombres
אַתֶּ֖ם‘at-temsois (vosotros)
אֲנִ֥י‘a-niYo soy
יהוה֙יהוהיהוה
אֱלֹהֵיכֶֽם׃‘e-lo-hei-khemvuestro Elohím

Traducción Literal:

Y haré con ellos pacto de paz, y haré desaparecer de la tierra las fieras; y habitarán en el desierto con seguridad, y dormirán en los bosques. Y daré bendición a ellos y a los alrededores de mi collado; y haré descender la lluvia en su tiempo,1 y la tierra dará su fruto, y los árboles darán su fruto. Y sabrán que yo soy יהוה su Elohím, cuando quiebre las varas de su yugo, y los libre de mano de los que se sirven de ellos. Y no serán más por despojo a las naciones, ni los devorarán las fieras de la tierra; sino que habitarán con seguridad, y no habrá quien los espante. Y levantaré para ellos una plantación de renombre, y no más serán consumidos de hambre en la tierra, ni llevarán más la vergüenza de las naciones. Y sabrán que yo soy יהוה su Elohím, y que con ellos está יִשְׂרָאֵל, mi pueblo, dice אֲדֹנָי יהוה. Y vosotros sois mi rebaño, rebaño de mi pasto; hombres sois, yo soy יהוה vuestro Elohím, dice אֲדֹנָי יהוה.

Punto 3. Brit Hadasháh 2 Corintios 6:16:

Palabra ArameaFonéticaTraducción palabra por palabra
ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ‘ay-ka-na¿Cómo?
ܓ݁ܶܝܪgeerpues
ܐܺܝܬ݂‘ithhay
ܫܰܘܬܳܦ݂ܽܘܬ݂ܳܐshaw-tha-fu-thacomunión
ܒ݂ܶܝܬ݂beynentre
ܗܰܝܟ݁ܠܶܗhay-khe-lehel templo
ܕܰܐܠܳܗܳܐda-‘a-la-hade Elohím
ܘܠܰܦܼܬ̥ܰܘܪܳܐw-laph-thu-ray entre los ídolos
ܐܰܢܬ݁ܽܘܢ‘an-tunvosotros
ܓ݁ܶܝܪgeerpues
ܗܰܝܟ݁ܠܶܗhay-khe-lehtemplo
ܐܰܢܬ݁ܽܘܢ‘an-tunsois (vosotros)
ܕܰܐܠܳܗܳܐda-‘a-la-hade Elohím
ܚܰܝܳܐcha-yavivo
ܐܰܝܟ݂ܰܢܳܐ‘ay-ka-nacomo
ܕ݁ܶܐܡܰܪde-‘e-mardijo
ܐܰܠܳܗܳܐ‘a-la-haElohím
ܕ݁ܶܐܫܪܶܐde-‘esh-reHabitaré (Yo)
ܒ݁ܗܽܘܢb’honen ellos
ܘܶܐܗܰܠܶܟ݂we-‘e-hal-lekhy caminaré (Yo)
ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܗܽܘܢbeyn-a-the-honentre ellos
ܘܶܐܗܘܶܐwe-‘eh-wey seré (Yo)
ܐܰܠܳܗܗܽܘܢ‘a-la-h-honsu Elohím
ܘܗܶܢܽܘܢwe-hen-nony ellos
ܢܶܗܘܽܘܢneh-wunserán
ܠܺܝlipara Mí
ܥܰܡܳܐ‘am-mapueblo

Traducción Literal:

¿Cómo pues tendrá comunión el templo de Elohím con los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Elohím viviente, como dijo Elohím: Habitaré y andaré entre ellos, y seré su Elohím, y ellos serán mi pueblo.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

Esta tercera Aliyáh de Bechukotai (Levítico 26:10-13) sigue el tema de las bendiciones por la obediencia, enfocándose en la provisión continua de alimentos y la presencia del Eterno en medio de su pueblo. La promesa de comer la cosecha vieja hasta la nueva implica abundancia y seguridad en la provisión. La declaración “Pondré mi tabernáculo en medio de vosotros, y no aborrecerá mi alma a vosotros” subraya la intimidad y la cercanía que el Eterno desea tener con su pueblo, condición para la obediencia a sus mitzvot. La promesa culmina con la reafirmación del pacto: “Caminaré en medio de vosotros, y seré vuestro Elohím, y vosotros seréis mi pueblo,” recordando la relación única establecida en el Éxodo y reiterada a lo largo de la Toráh.

La Haftaráh de Ezequiel 34:25-31 se sitúa en un contexto de restauración futura para el pueblo de Israel después de un período de exilio y dispersión. Describe un tiempo de paz y seguridad en la tierra, con la promesa de abundantes bendiciones naturales y la eliminación de las amenazas. La afirmación repetida “Y sabrán que yo soy יהוה su Elohím” enfatiza el propósito redentor de estas bendiciones: que el pueblo reconozca la fidelidad y el poder del Eterno. Esta Haftaráh ofrece una visión profética de la restauración mesiánica, donde la relación entre el Eterno y su pueblo será plena y sin obstáculos.

En el Brit Hadasháh, 2 Corintios 6:16 aborda la incompatibilidad entre la fe en el Elohím vivo y la idolatría. En el contexto de la comunidad mesiánica primitiva, este versículo exhorta a los creyentes a vivir en santidad y separación del paganismo circundante. La cita de las Escrituras Hebreas (“Habitaré y andaré entre ellos, y seré su Elohím, y ellos serán mi pueblo”) resuena con las promesas de la Aliyáh y la Haftaráh, aplicándolas a la relación del Eterno con la Kehiláh a través del Ruaj Hakodesh que mora en los creyentes. Este versículo subraya la realidad de que la Kehiláh es el templo del Elohím vivo, un lugar donde su presencia reside continuamente.

Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas

Comentarios Rabínicos: Los comentaristas judíos interpretan la promesa de comer “añejo, añejo” como una señal de bendición tan abundante que las cosechas viejas durarán hasta la llegada de las nuevas. La presencia del Mishkán (tabernáculo) en medio del pueblo es vista como la manifestación de la Shejiná (presencia divina), un testimonio de la cercanía y el amor del Eterno por su pueblo. Rashi comenta que la frase “no aborrecerá mi alma a vosotros” es una expresión de profundo afecto y aceptación divina, a pesar de las imperfecciones humanas.

Comentario Judío Mesiánico: Desde una perspectiva mesiánica, la promesa de la presencia del Mishkán en medio del pueblo encuentra su cumplimiento último en la persona de Yeshúa haMashíaj. Juan 1:14 declara: “Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó (ἐσκήνωσεν – literalmente, ‘tabernaculizó’) entre nosotros, y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad.” Yeshúa, como la encarnación del Eterno, es el verdadero Mishkán, el lugar donde la presencia divina se manifiesta plenamente. La promesa de caminar en medio de su pueblo y ser su Elohím se cumple en la relación íntima que los creyentes tienen con el Eterno a través de Yeshúa y la morada del Ruaj Hakodesh en sus corazones.

Notas de los primeros siglos: En los primeros siglos de la Kehiláh, la imagen del templo de Elohím como la comunidad de creyentes se hizo central. Pablo, en sus cartas, a menudo se refiere a los creyentes como el templo del Ruaj Hakodesh (1 Corintios 3:16, 6:19). La conexión entre la presencia divina y la santidad del pueblo es un tema recurrente. El pasaje de 2 Corintios 6:16 refleja esta comprensión, exhortando a los creyentes a mantener la pureza y a evitar cualquier forma de idolatría que pueda profanar el templo de Elohím que son ellos mismos.

Aplicación Espiritual: Estas promesas nos hablan hoy de la bendición de la provisión continua del Eterno para aquellos que le obedecen. La presencia del Eterno en medio de su pueblo es una fuente de consuelo, fortaleza y dirección. Como creyentes en Yeshúa, somos llamados a ser templos vivientes del Ruaj Hakodesh, manteniendo nuestra vida en santidad y permitiendo que la presencia del Eterno se manifieste a través de nosotros al mundo. La promesa de que Él será nuestro Elohím y nosotros seremos su pueblo es la esencia del nuevo pacto en la sangre de Yeshúa.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

Análisis de la Aliyáh: Levítico 26:10-13 profundiza en las bendiciones que seguirán a la obediencia a los estatutos del Eterno. La imagen de abundancia (“comeréis añejo, añejo”) sugiere una provisión sobrenatural que supera las necesidades inmediatas. La promesa de la presencia del Mishkán no es solo física, sino que implica una relación íntima y continua con el Eterno (“no aborrecerá mi alma a vosotros”). El culmen de esta sección es la reiteración del pacto: el Eterno será su Elohím y ellos serán su pueblo, una relación basada en la fidelidad y la obediencia. El recuerdo de la liberación de Mitzrayim al final de esta Aliyáh sirve como fundamento para la confianza en las promesas del Eterno; así como Él los liberó de la esclavitud física, también proveerá para ellos y permanecerá con ellos si cumplen su parte del pacto.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Haftaráh: Ezequiel 34:25-31 ofrece una visión profética de la restauración mesiánica de Israel. Después de un período de juicio y dispersión, el Eterno promete establecer un “pacto de paz” con su pueblo, eliminando las amenazas y trayendo abundantes bendiciones. La imagen de pastar en seguridad en el desierto y dormir en los bosques sin temor refleja una era de tranquilidad y protección divina. La provisión abundante de lluvia y fruto de la tierra simboliza la restauración de la bendición divina sobre la tierra de Israel. La promesa de quebrar las varas de su yugo y liberarlos de sus opresores señala la redención final que el Mashíaj traerá. La declaración repetida “Y sabrán que yo soy יהוה su Elohím” destaca el propósito redentor de estas bendiciones: que Israel reconozca la soberanía y el amor fiel de su Elohím.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico del Brit Hadasháh: 2 Corintios 6:16, aunque un solo versículo, tiene profundas implicaciones mesiánicas y se conecta directamente con los temas de la Aliyáh y la Haftaráh. La pregunta retórica sobre la comunión entre el templo de Elohím y los ídolos subraya la necesidad de una separación radical del paganismo para aquellos que son el templo del Elohím vivo. La cita de las Escrituras Hebreas, que resuena con las promesas de la presencia divina en medio de su pueblo, se aplica directamente a la Kehiláh. En el contexto del nnuevo pacto, los creyentes son habitados por el Ruaj Hakodesh y, por lo tanto, deben vivir en santidad, evitando cualquier cosa que pueda contaminar el templo de Elohím que son ellos mismos. Esta conexión enfatiza la continuidad del plan redentor del Eterno, desde la promesa de su presencia en el Mishkán hasta su morada en el corazón de los creyentes a través del Mashíaj.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

Definición del Tema: El tema más relevante de esta Aliyáh es la presencia continua y la relación íntima del Eterno con su pueblo obediente, simbolizada por la promesa del Mishkán en medio de ellos y la reafirmación del pacto. Levítico 26:10-13 destaca que la obediencia a los mandamientos del Eterno no solo trae bendiciones materiales (abundancia de alimentos), sino que también resulta en una cercanía espiritual profunda con el Creador, donde Él camina en medio de ellos y ellos son reconocidos como su pueblo. Esta relación se basa en la fidelidad mutua, donde el Eterno cumple sus promesas a aquellos que guardan su pacto.

Conexión con Yeshúa haMashíaj: Este tema encuentra su cumplimiento pleno en Yeshúa haMashíaj. Como se mencionó anteriormente, Yeshúa es el Emmanuel, “Elohím con nosotros” (Mateo 1:23). Su encarnación es la manifestación máxima de la presencia del Eterno en medio de la humanidad. A través de su sacrificio, se estableció un nuevo pacto, donde el Ruaj Hakodesh mora en los corazones de los creyentes (Juan 14:16-17, 1 Corintios 3:16). Así, la promesa del Eterno de caminar en medio de su pueblo y ser su Elohím se realiza en la vida de cada creyente que está unido a Mashíaj. La Kehiláh, como el cuerpo de Mashíaj, se convierte en el templo del Elohím vivo, un lugar donde su presencia reside y se manifiesta.

Conectar con los Moedím y el Calendario del Eterno de Qumrán: La promesa de la presencia del Eterno en medio de su pueblo está particularmente conectada con el Moed de Sucot (Fiesta de los Tabernáculos). Sucot conmemora el tiempo en que el Eterno habitó en medio de los hijos de Israel en el desierto después del Éxodo. También apunta proféticamente al tiempo en que el Mashíaj reinará y la presencia del Eterno llenará toda la tierra (Apocalipsis 21:3). La alegría de Sucot celebra esta cercanía y la promesa de la habitación divina con su pueblo. En el calendario del Eterno, incluyendo el de Qumrán, la fidelidad al pacto asegura esta presencia continua, recordándonos la bendición de tener a Elohím “con nosotros”.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

Profecías Mesiánicas y Reflexión:

  • Tipos (Tipologías): El Mishkán (tabernáculo) es un tipo de la presencia de Elohím manifestada en Yeshúa haMashíaj. Así como la Shejiná habitaba en el Mishkán en medio del pueblo, la plenitud de la Deidad habita corporalmente en Yeshúa (Colosenses 2:9).
  • Nombres y Títulos Proféticos: La promesa de que Elohím será “su Elohím y ellos serán su pueblo” refleja la esencia del pacto, que encuentra su máxima expresión en el Nuevo Pacto establecido por Yeshúa. Él es el mediador de este nuevo pacto (Hebreos 9:15), a través del cual la relación entre Elohím y su pueblo se restaura y se profundiza.
  • Cumplimiento Tipológico en el Brit Hadasháh: La idea de que los creyentes son el templo del Elohím vivo (2 Corintios 6:16) es un cumplimiento tipológico de la promesa del Mishkán. El Ruaj Hakodesh mora en los creyentes, haciendo de ellos la morada de Elohím en la tierra.

Cumplimiento en el Brit Hadasháh: Yeshúa haMashíaj es la encarnación de la presencia del Eterno. Él vino para establecer una relación íntima y duradera entre Elohím y la humanidad. A través de su muerte y resurrección, Él abrió el camino para que el Ruaj Hakodesh morara en los corazones de los creyentes, cumpliendo la promesa de “caminar en medio de vosotros y ser vuestro Elohím”. El Brit Hadasháh revela que Yeshúa es el cumplimiento de todas las promesas del pacto, incluyendo la promesa de la presencia divina continua con su pueblo.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

Debido a la limitación de no poder acceder al archivo proporcionado, no puedo ofrecer Midrashim, Targumim o citas específicas de textos apócrifos para esta Aliyáh en este momento. Sin embargo, es importante notar que la tradición rabínica enfatiza la importancia de la intención y la pureza del corazón para que la presencia divina more entre el pueblo. Los Targumim a menudo expanden las promesas de bendición material en esta sección, conectándolas con la fidelidad a la ley. Textos apócrifos como el Libro de Jubileos también reflexionan sobre la relación del pacto entre Elohím e Israel y las condiciones para mantener la presencia divina.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En Levítico 26:10-13, encontramos los siguientes principios y valores:

  1. Confianza en la provisión continua del Eterno: (וַאֲכַלְתֶּ֤ם יָשָׁן֙ נֹושָׁ֔ן וְיָשָׁן֙ מִפְּנֵ֣י חָדָ֔שׁ תֹּוצִֽיאוּ – va-‘akhal-tem yashan noshan ve-yashan mi-penei chadash to-tsi-u) – Este versículo implica una abundancia tal que la cosecha vieja perdura hasta la nueva.
  2. La promesa de la presencia del Eterno en medio de su pueblo: (וְנָתַתִּ֤י מִשְׁכָּנִי֙ בְּתוֹכֲכֶ֔ם וְלֹא־תִגְעַ֥ל נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם – ve-na-tat-ti mishkani be-tokhakhem ve-lo tig’al nafshi etkhem) – Esta promesa subraya la cercanía y la aceptación del Eterno hacia su pueblo obediente.
  3. La reafirmación del pacto: (וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּתוֹכֲכֶ֔ם וְהָיִ֤יתִי לָכֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃ – ve-hith-hal-lakhti be-tokhakhem ve-hayiti lakhem le-elohim ve-attem tihyu-li le-‘am) – Esta es la esencia de la relación del pacto entre el Eterno e Israel.
  4. El recuerdo de la liberación de la esclavitud en Mitzrayim como base para la confianza: (אֲנִ֣י יהוה אֱלֹהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֔יִם מִֽהְיֹת֙ לָהֶ֣ם עֲבָדִ֔ים וָאֶשְׁבֹּר֙ מֹטֹּ֣ת עֻלְּכֶ֔ם וָאוֹלֵ֥ךְ אֶתְכֶ֖ם קוֹמְמִּיּֽוּת׃ – ‘ani יהוה eloheikhem asher-hotseti etkhem me’erets mitsrayim mihyot lahem ‘avadim va’eshbor mottot ‘ullekhem va’olekh etkhem qomemiyut) – Este recordatorio refuerza la fidelidad del Eterno a sus promesas.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿Cómo experimentamos hoy en día la promesa del Eterno de proveer abundantemente para nuestras necesidades cuando vivimos en obediencia a sus mandamientos?
  2. ¿De qué manera la promesa de la presencia del Eterno en medio de su pueblo nos consuela y nos da esperanza en los desafíos de la vida?
  3. ¿Qué significa para nosotros, como creyentes en Yeshúa, ser el templo del Elohím vivo, y cómo debemos vivir en consecuencia?
  4. ¿Cómo se conecta la liberación física de Mitzrayim con la liberación espiritual que experimentamos a través de Yeshúa haMashíaj?
  5. ¿De qué manera podemos cultivar una relación más profunda y íntima con el Eterno, caminando en su presencia y viviendo como su pueblo?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La tercera Aliyáh de Parashat Bechukotai (Levítico 26:10-13) continúa describiendo las bendiciones que resultan de la obediencia a los estatutos del Eterno. Promete una provisión abundante de alimentos, la presencia continua del Mishkán en medio del pueblo, y la reafirmación del pacto donde el Eterno es su Elohím y ellos son su pueblo. La sección concluye recordando la liberación del pueblo de Israel de la esclavitud en Mitzrayim, lo cual sirve como una base para confiar en las promesas del Eterno.

La Haftaráh de Ezequiel 34:25-31 ofrece una visión profética de la restauración mesiánica de Israel, donde el Eterno establecerá un pacto de paz, eliminará las amenazas, traerá abundantes bendiciones y el pueblo reconocerá a יהוה como su Elohím.

El Brit Hadasháh en 2 Corintios 6:16 declara que los creyentes son el templo del Elohím vivo, estableciendo una conexión entre la promesa de la presencia divina en el Tanakh y su morada en la Kehiláh a través del Ruaj Hakodesh.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái, Elohím de Israel, te agradecemos por la promesa de tu presencia continua en medio de tu pueblo. Te alabamos porque has cumplido esta promesa en la persona de Yeshúa haMashíaj, quien habitó entre nosotros y ahora vive en nuestros corazones a través de tu Ruaj Hakodesh. Ayúdanos a vivir de tal manera que honremos tu presencia en nosotros, manteniendo nuestros corazones puros y sirviéndote con fidelidad. Que siempre confiemos en tu provisión abundante y recordemos tu gran acto de liberación de la esclavitud. Que seamos verdaderamente tu pueblo, caminando en tu luz y reflejando tu gloria al mundo. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Aliyáh 2

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Levítico 26:6-9

Aliyáh 2: (Levítico 26:6-9) Promesas de paz, seguridad y prosperidad para el pueblo obediente.
Haftaráh: Jeremías 32:36-41 (La promesa de reunir a Israel y darles paz y prosperidad).
Brit Hadasháh: Juan 14:27 (Yeshúa promete Su paz a Sus discípulos).

Punto 1.

Texto Hebreo:

כִּי־תִמְכְּרוּ מִמְכָר לַעֲמִיתֶךָ אוֹ קָנֹה מִיַּד עֲמִיתֶךָ אַל־תּוֹנוּ אִישׁ אֶת־אָחִֽיו׃ בְּמִסְפַּר שָׁנִים אַחַר הַיּוֹבֵל תִּקְנֶה מֵאֵת עֲמִיתֶךָ וּבְמִסְפַּר שְׁנֵי הַתְּבוּאֹת יִמְכֹּר־לְךָ׃ כְּרֹב הַשָּׁנִים תַּרְבֶּה מִקְנָתוֹ וּכְמֹעַט הַשָּׁנִים תַּגְלִי מִקְנָתוֹ כִּי מִסְפַּר תְּבוּאֹת הוּא מֹכֵר לָךְ׃ וְלֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת־עֲמִיתוֹ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ כִּי אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ וַעֲשִׂיתֶם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וִֽישַׁבְתֶּם עַל־הָאָרֶץ לָבֶֽטַח׃

Palabra HebreaFonéticaTraducción palabra por palabra
כִּֽי־<0xE2><0x80><0x91>kiCuando
תִמְכְּר֣וּtim-ke-ruvendiereis (vosotros)
מִמְכָּר֙mim-karventa
לַעֲמִיתֶ֔ךָla-‘a-mi-te-khaa tu prójimo
א֖וֹأوْo
קָנֹ֤הqa-nohcomprare (él)
מִיַּ֣דmi-yadde la mano de
עֲמִיתֶךָ֙‘a-mi-te-khatu prójimo
אַל־alno
תּוֹנ֣וּtho-nuagraviaréis (vosotros)
אִ֣ישׁ‘ishhombre
אֶת־‘eta
אָחִֽיו׃‘a-khiwsu hermano
בְּמִסְפַּ֤רbe-mis-parsegún el número de
שָׁנִים֙sha-nimaños
אַחַר֙‘a-khardespués de
הַיֹּובֵל֙hai-yo-velel Jubileo
תִּקְנֶ֣הtiq-nehcomprarás
מֵאֵ֣תme-‘etde la parte de
עֲמִיתֶ֔ךָ‘a-mi-te-khatu prójimo
וּבְמִסְפַּ֤רu-be-mis-pary según el número de
שְׁנֵ֣יshe-neiaños de
הַתְּבוּאֹת֙hat-te-vu-otlas cosechas
יִמְכֹּר־yim-korvenderá (él)
לָֽךְ׃lakha ti
כְּרֹ֤בke-rovsegún la abundancia de
הַשָּׁנִים֙ha-sha-nimlos años
תַּרְבֶּה֙tar-behaumentarás
מִקְנָתֹ֔וmiq-na-tosu precio de compra
וּכְמֹ֣עַטu-khe-mo-‘aty según la escasez de
הַשָּׁנִים֙ha-sha-nimlos años
תַּגְלֶ֣הtag-lehdisminuirás
מִקְנָתֹ֔וmiq-na-tosu precio de compra
כִּ֤יkiporque
מִסְפַּר֙mis-parnúmero de
תְּבוּאֹת֙te-vu-otcosechas
הֽוּא־huél es
מֹכֵ֣רmo-kherquien vende
לָֽךְ׃lakha ti
וְלֹא־ve-loy no
תוֹנ֣וּtho-nuagraviaréis (vosotros)
אִ֣ישׁ‘ishhombre
אֶת־‘eta
עֲמִיתֹ֔ו‘a-mi-toa su prójimo
וְיָרֵאתָ֤ve-ya-re-tay temerás (tú)
מֵֽאֱלֹהֶ֔יךָme-elo-hei-khade tu Elohím
כִּ֣יkiporque
אֲנִ֤י‘a-niYo
יהוה֙יהוהיהוה
אֱלֹהֵיכֶֽם׃‘e-lo-hei-khemvuestro Elohím
וַעֲשִׂיתֶם֙va-‘a-si-temy haréis (vosotros)
אֶת־‘eta
חֻקֹּתַי֙khuq-qo-taimis estatutos
וְאֶת־ve-‘ety a
מִשְׁפָּטַי֙mish-pa-taimis juicios
תִּשְׁמְר֤וּtish-me-ruguardaréis (vosotros)
וַעֲשִׂיתֶם֙va-‘a-si-temy haréis (vosotros)
אֹתָ֔םo-tamellos
וִֽישַׁבְתֶּם֙vi-shav-temy habitaréis (vosotros)
עַל־‘alsobre
הָאָ֙רֶץ֙ha-‘a-retsla tierra
לָבֶֽטַח׃la-ve-tachen seguridad

Traducción Literal:

Cuando vendáis venta a vuestro prójimo, o compréis de mano de vuestro prójimo, no agraviéis hombre a su hermano. Según el número de años después del Jubileo comprarás de tu prójimo, y según el número de años de las cosechas te venderá. Según la abundancia de los años aumentarás su precio de compra, y según la escasez de los años disminuirás su precio de compra, porque número de cosechas es lo que te vende. Y no agraviéis hombre a su prójimo, y temerás de tu Elohím, porque Yo soy יהוה vuestro Elohím. Y haréis mis estatutos, y mis juicios guardaréis, y los haréis; y habitaréis sobre la tierra en seguridad.

Punto 2. Haftaráh, Jeremías 34:8-17:

Palabra HebreaFonéticaTraducción palabra por palabra
הַדָּבָ֣רha-da-varla palabra
אֲשֶׁר־‘a-sherque
הָיָ֣הha-yahfue
אֶֽל־‘ela
יִרְמְיָ֔הוּyir-me-ya-huיִרְמְיָ֔הוּ
מֵאֵ֣תme-‘etde parte de
יהוה֙יהוהיהוה
אַֽחֲרֵ֛י‘a-cha-reidespués de
כְּרֹ֧תke-rothhaber hecho (él) un pacto
הַמֶּ֣לֶךְham-me-lekhel rey
צִדְקִיָּהוּ֙tzid-qi-ya-huצִדְקִיָּהוּ
אֶת־‘etcon
כָּל־koltodo
הָעָ֛םha-‘amel pueblo
אֲשֶׁר־‘a-sherque
בִּירוּשָׁלִַ֖םִbi-ru-sha-la-yimen יְרוּשָׁלִַ֖םִ
לִקְרֹא־liq-ropara proclamar
לָהֶ֥םla-hempara ellos
דְּרֹֽור׃de-rorlibertad
אֲשֶׁ֣ר‘a-sherque
לְשַׁלַּֽח־le-shal-la-chenviara (cada uno)
אִ֨ישׁ‘ishhombre
אֶת־‘eta
עַבְדֹּ֨ו‘av-dosu siervo
וְאֶת־ve-‘ety a
שִׁפְחָתֹ֜וshif-cha-tosu sierva
הָֽעִבְרִ֤יha-‘iv-riel hebreo
וְהָֽעִבְרִיָּה֙ve-ha-‘iv-ri-yahy la hebrea
חָפְשִׁ֔יםchof-shi-imlibres
לְבִלְתִּֽי־le-vil-tipara no subyugarlos (cada uno)
עֲבֹ֨ד‘a-vodtrabajar como esclavos
בָּ֔םbampara ellos
אִ֛ישׁ‘ishhombre
אֶת־‘eta
אָחִ֖יו‘a-khiwa su hermano
הַיְּהוּדִֽי׃hai-ye-hu-diel judío
וַיִּשְׁמְע֤וּvay-yish-me-‘uy escucharon (ellos)
כָּל־koltodos
הַשָּׂרִים֙ha-sa-rimlos príncipes
וְכָל־ve-kholy todo
הָעָ֔םha-‘amel pueblo
אֲשֶׁר־‘a-sherque
הָיוּ֩ha-yuhabían sido
בַבְּרִ֨יתbab-be-riten el pacto
אֲשֶׁר־‘a-sherque
כָּרַ֧תka-rathabía hecho (él)
הַמֶּֽלֶךְ־ham-me-lekhel rey
צִדְקִיָּהוּ֙tzid-qi-ya-huצִדְקִיָּהוּ
אִתָּם֙‘it-tamcon ellos
לְשַׁלַּ֨חַle-shal-la-chatpara enviar
אִ֣ישׁ‘ishcada uno
אֶת־‘eta
עַבְדֹּ֤ו‘av-dosu siervo
וְאֶת־ve-‘ety a
שִׁפְחָתֹו֙shif-cha-tosu sierva
חָפְשִׁ֔יםchof-shi-imlibres
וְלֹֽא־ve-loy no
עָבְד֥וּ‘a-ve-dulos subyugaron más
בָּם֙bampara ellos
עֹֽוד׃‘odmás
וַיָּשֻׁבוּ֙vay-ya-shu-vuy volvieron (ellos)
אַֽחֲרֵי־‘a-cha-reidespués de
כֵ֔ןkhenesto
וַיָּשִׁבּוּ֙vay-ya-shi-vue hicieron volver (ellos)
אֶת־‘eta
הָעֲבָדִ֣יםha-‘a-va-dimlos siervos
וְאֶת־ve-‘ety a
הַשְּׁפָחֹ֔ותhash-she-fa-chotlas siervas
אֲשֶׁר־‘a-sherque
שִׁלְּח֖וּshil-le-chuhabían enviado (ellos)
חָפְשִׁ֑יםchof-shi-imlibres
וַיַּכְבִּשׁ֥וּvay-yakh-bi-shuy los subyugaron
אֹתָ֖םo-tama ellos
לַעֲבָדִ֥יםla-‘a-va-dimcomo siervos
וְלִשְׁפָחֹֽות׃ve-lish-fa-choty como siervas
וַיְהִ֤יvai-ye-hiy fue
דְבַר־de-varla palabra
יהוה֙יהוהיהוה
אֶל־‘ela
יִרְמְיָ֙הוּ֙yir-me-ya-huיִרְמְיָ֙הוּ
מֵאֵ֣תme-‘etde parte de
יהוה֙יהוהיהוה
לֵאמֹֽר׃le-‘mo-rdiciendo
כֹּֽה־kohasí
אָמַ֤ר‘a-mardice
יהוה֙יהוהיהוה
אֱלֹהֵ֣י‘e-lo-heiel Elohím
יִשְׂרָאֵל֙yis-ra-‘elde יִשְׂרָאֵל
אָנֹכִ֧י‘a-no-khiYo
כָּֽרַתִּי־ka-rat-tihice pacto (Yo)
בְרִית֙ve-ritun pacto
אֶת־‘etcon
אֲבֹֽתֵיכֶם֙‘a-vo-tei-khemvuestros padres
בְּיֹום־be-yomen el día en que
הֽוֹצִיאִ֤יho-tsi-‘isaqué (Yo)
אוֹתָם֙o-tama ellos
מֵאֶ֣רֶץme-‘e-retsde la tierra de
מִצְרַ֔יִםmits-ra-yimמִצְרַ֔יִם
מִבֵּ֣יתmi-beitde la casa de
עֲבָדִ֖ים‘a-va-dimsiervos
לֵאמֹֽר׃le-‘mo-rdiciendo
מִקֵּ֤ץmi-qetsal cabo de
שֶֽׁבַע־she-va-‘siete
שָׁנִים֙sha-nimaños
תְּשַׁלְּח֣וּte-shal-le-chuenviaréis (vosotros)
אִ֣ישׁ‘ishcada uno
אֶת־‘eta
אָחִ֤יו‘a-khiwa su hermano
הָֽעִבְרִי֙ha-‘iv-riel hebreo
אֲשֶׁר־‘a-sherque
יִמָּכֵ֤רyim-ma-kherhaya sido vendido
לְךָ֣le-khaa ti
שֵׁשֶׁ֣תshe-shetseis
שָׁנִ֔יםsha-nimaños
וְשִׁלַּחְתּ֥וֹve-shil-lach-toy lo enviarás (tú)
מֵֽעִמָּ֖ךְme-‘im-ma-khade tu lado
חָפְשִׁ֑יchof-shilibre
וְלֹא־ve-loy no
שָׁמְע֤וּsha-me-‘uescucharon (ellos)
אֲבֹֽתֵיכֶם֙‘a-vo-tei-khemvuestros padres
אֵלַי֙‘e-laia Mí
וְלֹ֥אve-loy no
הִטּ֥וּhit-tuinclinaron (ellos)
אֶת־‘eta
אָזְנָֽם׃‘oz-namsu oído
וַתָּשֻׁבוּ֩vat-ta-shu-vuy volvisteis (vosotros)
אַתֶּ֨ם‘at-temvosotros
הַיֹּום֙hai-yomhoy
וַֽתַּעֲשׂ֧וּvat-ta-‘a-sue hicisteis (vosotros)
אֶת־‘eta
הַיָּשָׁ֛רhai-ya-sharlo recto
בְּעֵינַ֖יbe-‘ei-naien mis ojos
לִקְרֹא־liq-ropara proclamar
דְרֹור֙de-rorlibertad
אִ֣ישׁ‘ishcada uno
לְרֵעֵ֑הוּle-re-‘e-hua su prójimo
וַתִּכְרְת֤וּvat-tikh-re-tue hicisteis pacto (vosotros)
בְרִית֙ve-ritun pacto
לְפָנַי֙le-fa-naidelante de Mí
בַּבַּ֣יִתbab-ba-yiten la casa
אֲשֶׁר־‘a-sherque
נִקְרָא־niq-ra’es llamado
שְׁמִ֣יshe-mimi nombre
עָלָֽיו׃‘a-lavsobre él
וַתָּשֻׁבוּ֙vat-ta-shu-vuy volvisteis (vosotros)
וַתְּחַלְּל֖וּvat-te-chal-luy profanasteis (vosotros)
אֶת־‘eta
שְׁמִ֑יshe-mimi nombre
וַתָּשִׁ֤בוּvat-ta-shi-vue hicisteis volver (vosotros)
אִ֣ישׁ‘ishcada uno
אֶת־‘eta
עַבְדּוֹ֙‘av-dosu siervo
וְאֶת־ve-‘ety a
שִׁפְחָתֹ֔וshif-cha-tosu sierva
אֲשֶׁר־‘a-shera quienes
שִׁלַּחְתֶּם֙shil-lach-temhabíais enviado (vosotros)
חָפְשִׁ֔יםchof-shi-imlibres
לְנַחֲלָ֖הle-na-cha-lahpara posesión
וַתַּכְבִּשׁ֥וּvat-takh-bi-shuy los subyugasteis (vosotros)
אֹתָ֖םo-tama ellos
לִֽהְיוֹת־lih-yo-tpara ser
לָכֶ֥םla-khempara vosotros
לַעֲבָדִ֥יםla-‘a-va-dimcomo siervos
וְלִשְׁפָחֹֽות׃ve-lish-fa-choty como siervas
לָכֵן֙la-khenpor tanto
כֹּֽה־kohasí
אָמַ֤ר‘a-mardice
יהוה֙יהוהיהוה
אַתֶּם֙‘at-temvosotros
לֹֽא־lono
שְׁמַעְתֶּ֤םshe-ma’temescuchasteis (vosotros)
אֵלַי֙‘e-laia Mí
לִקְרֹ֨אliq-ropara proclamar
דְרֹור֙de-rorlibertad
אִ֣ישׁ‘ishcada uno
לְאָחִ֤יוle-‘a-khiwa su hermano
וּלְרֵעֵהוּ֙u-le-re-‘e-huy a su prójimo
הִנְנִ֨יhin-nihe aquí
קֹרֵ֤אqo-re’proclamo (Yo)
עֲלֵיכֶם֙‘a-lei-khemcontra vosotros
דְרֹור֙de-rorlibertad
נְאֻם־ne-‘umdice
יהוה֙יהוהיהוה
אֶת־‘eta
הַֽחֶ֔רֶבha-che-revla espada
אֶת־‘eta
הַדֶּ֖בֶרha-de-verla peste
וְאֶת־ve-‘ety a
הָרָעָ֑בha-ra-‘avel hambre
וְנָתַתִּ֤יve-na-tat-tiy os entregaré (Yo)
אֶתְכֶם֙‘et-khema vosotros
לְזַֽעֲוָה֙le-za-‘a-vahpara terror (espanto)
לְכֹ֖לle-kholpara todos
מַמְלְכֹ֥ותmam-le-khotlos reinos
הָאָֽרֶץ׃ha-‘a-retsde la tierra
וְנָתַתִּ֣יve-na-tat-tiy entregaré (Yo)
אֶת־‘eta
צִדְקִיָּה֤וּtzid-qi-ya-huצִדְקִיָּהוּ
מֶֽלֶךְ־me-lekhrey de
יְהוּדָה֙ye-hu-dahיְהוּדָה
וְאֶת־ve-‘ety a
שָׂרָיו֙sa-ravsus príncipes
בְּיַד־be-yaden la mano de
אֹֽיְבֵיהֶם֙‘o-ye-vei-hemsus enemigos
וּבְיַד־u-ve-yady en la mano de
מְבַקְשֵׁ֣יme-vaq-sheilos que buscan
נַפְשָׁ֔םnaf-shamsu vida
וּבְיַד֙u-ve-yady en la mano de
חֵ֣ילche-yilel ejército
מֶֽלֶךְ־me-lekhdel rey de
בָּבֶ֔לba-velבָּבֶ֔ל
הַנִּסְּגִ֖יםhan-nis-ga-vimlos que se han retirado (de vosotros)
מֵעֲלֵיכֶֽם׃me-‘a-lei-khemde vosotros
הִנְנִ֤יhin-nihe aquí
מְצַוֶּה֙me-tsa-vehmando (Yo)
אֶל־‘ela
הֶֽעָרִים־he-‘a-rimlas ciudades
הָאֵ֙לֶּה֙ha-‘el-lehestas
נְאֻם־ne-‘umdice
יהוה֙יהוהיהוה
וַֽהֲשִׁבֹתִ֤יva-ha-‘a-shi-vo-tiy haré volver (Yo)
אֹתָם֙o-tama ellos
אֶל־‘ela
הָעִיר֙ha-‘irla ciudad
הַזֹּ֔אתhaz-zo’testa
וְנִלְחֲמ֥וּve-nil-cha-muy pelearán (ellos)
אֵלֶ֖יהָ‘e-lei-hacontra ella
וּלְכָדֻֽהָ׃u-le-kha-du-hay la tomarán
לָכֵן֙la-khenpor tanto
כֹּֽה־kohasí
אָמַ֤ר‘a-mardice
יהוה֙יהוהיהוה
אַתֶּם֙‘at-temvosotros
לֹֽא־lono
שְׁמַעְתֶּם֙she-ma’temme escuchasteis (vosotros)
אֵלַ֔י‘e-laia Mí
לִקְרֹא־liq-ropara proclamar
דְרֹור֙de-rorlibertad
אִ֣ישׁ‘ishcada uno
לְאָחִ֔יוle-‘a-khiwa su hermano
וּלְרֵעֵהוּ֙u-le-re-‘e-huy a su prójimo
הִנְנִ֨יhin-nihe aquí
קֹרֵ֤אqo-re’proclamo (Yo)
עֲלֵיכֶ֤ם‘a-lei-khemcontra vosotros
דְרֹור֙de-rorlibertad
נְאֻם־ne-‘umdice
יהוה֙יהוהיהוה
אֶל־‘elpara
הַֽחֶ֔רֶבha-che-revla espada
אֶל־‘elpara
הַדֶּ֖בֶרha-de-verla peste
וְאֶל־ve-‘ely para
הָרָעָ֑בha-ra-‘avel hambre

Traducción Literal:

La palabra que vino a יִרְמְיָ֔הוּ de parte de יהוה, después que el rey צִדְקִיָּהוּ hizo pacto con todo el pueblo que estaba en יְרוּשָׁלִַ֖םִ para proclamarles libertad; que cada uno enviara libre a su siervo y a su sierva, el hebreo y la hebrea, para que ninguno los subyugara más, al judío, su hermano. Y escucharon todos los príncipes y todo el pueblo que habían entrado en el pacto que hizo el rey צִדְקִיָּהוּ con ellos para enviar libres cada uno a su siervo y a su sierva, y no los subyugaron más. Pero después se arrepintieron e hicieron volver a los siervos y a las siervas que habían enviado libres, y los subyugaron como siervos y siervas. Vino, pues, palabra de יהוה a יִרְמְיָ֙הוּ diciendo: Así dice יהוה, el Elohím de יִשְׂרָאֵל: Yo hice pacto con vuestros padres el día que los saqué de la tierra de מִצְרַ֔יִם, de la casa de servidumbre, diciendo: Al cabo de siete años enviaréis cada uno a su hermano hebreo que os haya sido vendido; seis años os servirá, y luego lo enviaréis libre de vuestro lado. Pero vuestros padres no me escucharon ni inclinaron su oído. Y vosotros os habéis vuelto ahora y habéis hecho lo recto ante mis ojos, proclamando libertad cada uno a su prójimo, e hicisteis pacto delante de mí en la casa en la cual es invocado mi nombre. Pero volvisteis y profanasteis mi nombre, e hicisteis volver cada uno a su siervo y cada uno a su sierva, a quienes habíais enviado libres para que fuesen suyos; y los subyugasteis para que os fueran siervos y siervas. Por tanto, así dice יהוה: Vosotros no me habéis escuchado para proclamar libertad cada uno a su hermano y a su prójimo; he aquí que yo proclamo contra vosotros libertad, dice יהוה, a la espada, a la peste y al hambre; y os haré terror para todos los reinos de la tierra. Y entregaré a צִדְקִיָּהוּ rey de יְהוּדָה y a sus príncipes en mano de sus enemigos, en mano de los que buscan su vida, y en mano del ejército del rey de בָּבֶ֔ל que se ha retirado de vosotros. He aquí que yo mando, dice יהוה, y haré volver a ellos a esta ciudad, y pelearán contra ella, y la tomarán y la quemarán con fuego. Y a vosotros, dice יהוה: No me escuchasteis para proclamar libertad cada uno a su hermano y a su prójimo; he aquí que yo proclamo contra vosotros libertad, dice יהוה, a la espada, a la peste y al hambre.

Punto 3. Brit Hadasháh Santiago 5:1-6:

Palabra ArameaFonéticaTraducción palabra por palabra
ܗܳܒܼhawAhora
ܥܰܬܺܝܪ̈ܶܐ‘a-thi-rericos (oh)
ܐܶܠܥܰܘel-‘a-wllorad
ܩܳܠܶܝ̈ܢqa-leyny gritad
ܥܰܠ‘alsobre
ܡܳܘ̈ܬܳܢܶܐmaw-tha-nelas calamidades
ܕ݁ܳܐܬܶܝܢda-‘a-thenque vienen
ܥܠܰܝܟ݂ܽܘܢ‘a-lay-khonsobre vosotros
ܥܽܘܬܪܳܟ݂ܘܢ‘uth-ro-khonvuestras riquezas
ܓ݁ܶܝܪgeerpues
ܐܶܬܚܰܒܼܠeth-cha-belse han corrompido
ܘܽܘܠܒ݂ܽܘܫܰܝܟ݂ܘܢwu-lev-shu-hay-khony vuestros vestidos
ܐܶܟܰܠܰܬ݂ܗܽܘܢe-kha-la-thunse los ha comido
ܣܶܣܳܐsi-sala polilla
ܘܰܕ̥ܗܰܒ݂ܟ݂ܽܘܢwa-dh-ha-vkhony vuestro oro
ܘܟܶܣܦܳܟ݂ܘܢwe-khas-pe-khony vuestra plata
ܐܶﺻܛܰܠܺܝܬ݂ets-ta-lithse han oxidado
ܘܰܐܣܰܩwa-‘a-seqy subirán
ܣܰܗܕܽܘܬ݂ܳܐsah-dhu-thatestimonio
ܒ݁ܟ݂ܽܘܢb’khoncontra vosotros
ܘܽܘܒܰܣܪܳܟ݂ܘܢwu-va-sar-khony vuestra carne
ܗܽܘhuél
ܢܶܐܟܽܘܠne-‘khulcomerá
ܐܰܝܟ݂‘aykcomo
ܢܽܘܪܳܐnu-rafuego
ܟܽܢܶܫܬ݂ܽܘܢ ܠܽܟ݂ܘܢkhe-nesh-tun l’khonHabéis acumulado para vosotros
ܣܰܝܡܳܬ݂ܳܐsay-ma-thatesoros
ܒ݁ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐb’yaw-ma-thaen los días
ܐܚ݂ܪܳܝܶܐ‘ach-ra-yepostreros
ܗܳܐhaHe aquí
ܐܰܓܼܪܳܐag-rael salario
ܕ݁ܦܳܥܠܶܐdi-fa-‘a-lede los obreros
ܕ݁ܰܚܨܰܕ݂ܘda-cha-tsa-dhuque cosecharon
ܐܰܪܥܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ‘ar-‘a-thkhonvuestros campos
ܕ݁ܰܛܠܶܝܬ݂ܽܘܗܝda-tle-ythu-hique habéis retenido
ܡܶܢܗܽܘܢmin-honde ellos
ܩܳܥܶܐqa-‘eclama
ܘܰܨܘܳܚܳܬ݂ܳܐwa-tsaw-cha-thay los clamores
ܕ݁ܚܳܨܽܘ̈ܕܶܐdi-cha-tsu-dede los que cosecharon
ܠܰܐܶܕ݂ܢܰܘ̈ܗܝla-‘edh-na-w-hia los oídos
ܕ݁ܡܳܪܝܳܐde-ma-ryadel Señor
ܨܒܰܐܘܽܬ݂tse-va-‘othde los ejércitos
ܥܠܰܬ݂‘a-lathan llegado
ܒܼܰܣܰܡܬ݁ܽܘܢbas-sam-tunHabéis vivido en deleites
ܥܰܠܰܝܗܳ ܐܰܪܥܳܐ‘a-la-y-ha ‘ar-‘asobre la tierra
ܘܶܐܬ݂ܥܰܕܰܪܰܩܬ݁ܽܘܢweth-‘ad-‘a-raq-tuny os habéis engordado
ܠܰܒܼܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢla-bu-thkhonvuestros corazones
ܐܰܝܟ݂‘aykcomo
ܝܰܘܡܳܐyaw-maun día
ܕ݁ܢܶܟ݂ܣܬ݂ܳܐdhe-nekh-sethade matanza
ܚܰܝܶܒ݂ܬ݁ܽܘܢcha-yev-tunHabéis condenado
ܠܙܰܕ݁ܺܝܩܳܐle-zad-di-qaal justo
ܠܳܐlano
ܩܳܐܶܡqa-‘emos resiste
ܠܟ݂ܽܘܢlkhona vosotros

Traducción Literal:

Ahora bien, oh ricos, llorad y gritad por las calamidades que vienen sobre vosotros. Vuestras riquezas se han corrompido, y vuestros vestidos los ha comido la polilla. Vuestro oro y vuestra plata se han oxidado; y su herrumbre se levantará en testimonio contra vosotros, y devorará vuestra carne como fuego. Habéis acumulado tesoros para los últimos días. He aquí, el jornal de los obreros que han cosechado vuestros campos, el cual por engaño no les habéis pagado, clama; y los clamores de los que cosecharon han llegado a los oídos del Señor de los ejércitos. Habéis vivido en placeres sobre la tierra, y os habéis deleitado; habéis engordado vuestros corazones para el día de la matanza. Habéis condenado y matado al justo, y él no os resiste.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

La lectura de esta Aliyáh se sitúa dentro del contexto de las leyes de santidad y justicia social establecidas por el Eterno para el pueblo de Israel en la Tierra Prometida. El pasaje aborda específicamente las regulaciones sobre la compra y venta de tierras y la prohibición de la usura, temas centrales para mantener una sociedad equitativa y justa. Estas leyes buscaban prevenir la explotación económica y garantizar que la tierra, como herencia divina, permaneciera dentro de las familias y tribus originales a través del principio del Jubileo.

En la Haftaráh, tomada del libro de Jeremías, se narra un evento histórico específico durante el reinado del rey Tzidkiyahu en Judá. Ante la amenaza del asedio babilónico, el rey y el pueblo hicieron un pacto para liberar a los esclavos hebreos, cumpliendo así una de las mitzvot de la Toráh. Sin embargo, después de un breve alivio del asedio, revocaron su decisión y volvieron a subyugar a los esclavos que habían liberado. Este acto de incumplimiento del pacto y desobediencia a la Toráh provocó la ira del Eterno, anunciada por el profeta Jeremías. Este contexto histórico subraya la importancia de la fidelidad a los pactos y la justicia social, temas directamente relacionados con las leyes presentadas en la Parashá.

En el Brit Hadasháh, el pasaje de Santiago advierte a los ricos que oprimen a los pobres y acumulan riquezas injustamente. Este texto refleja la continua relevancia de los principios de justicia social y la condena de la explotación que se encuentran en la Toráh y la Haftaráh. La acumulación egoísta de riquezas a expensas de los demás es presentada como una violación de los principios divinos, lo que lleva a un juicio venidero. El contexto de este pasaje se sitúa en la Kehiláh primitiva, donde había tensiones entre los miembros más ricos y los más pobres, y donde se enfatizaba la importancia de la justicia y la compasión hacia los necesitados, siguiendo las enseñanzas de Yeshúa.

Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas

Comentarios Rabínicos: Los comentaristas judíos han enfatizado la importancia de la honestidad y la justicia en las transacciones comerciales, tal como se establece en Levítico 25:14-18. Rabí Akiva señaló que la prohibición de “agraviar” al prójimo se extiende tanto a la ofensa verbal como a la explotación financiera. El Talmud (Bava Metzia 49b) discute extensamente las diferentes formas de agravio en las ventas y cómo evitarlas, subrayando la obligación moral de actuar con integridad en todos los tratos comerciales.

Comentario Judío Mesiánico: Desde una perspectiva mesiánica, estas leyes de la Toráh sobre la justicia económica y la liberación de los oprimidos apuntan hacia el reinado mesiánico de Yeshúa. Yeshúa haMashíaj vino a proclamar libertad a los cautivos (Lucas 4:18-19), cumpliendo así las profecías y los principios de la Toráh relacionados con la liberación y la justicia. Su vida y enseñanzas ejemplifican la preocupación del Eterno por los pobres y oprimidos, y su sacrificio en el madero es el acto supremo de redención y liberación.

Notas de los primeros siglos: En los primeros siglos de la Kehiláh, se hizo hincapié en la importancia de la justicia social y la equidad económica entre los creyentes. Las enseñanzas de Yeshúa, como se registran en el Brit Hadasháh, a menudo abordaban los peligros de la riqueza y la necesidad de cuidar a los pobres (Mateo 6:19-24, Lucas 12:13-21). El pasaje de Santiago 5:1-6 es un ejemplo claro de esta preocupación, advirtiendo a los ricos contra la explotación y recordándoles el juicio venidero.

Aplicación Espiritual: Estas enseñanzas tienen una aplicación espiritual profunda para los creyentes hoy en día. Nos llaman a examinar nuestras propias prácticas económicas y asegurarnos de que estamos actuando con justicia e integridad en todos nuestros tratos. También nos desafían a ser sensibles a las necesidades de los pobres y oprimidos, y a trabajar para establecer la justicia y la equidad en nuestras comunidades, reflejando así el reino de Elohím.

Anotaciones gramaticales, léxicas Guematría y Glosario de Términos y Nombres Hebreos: Debido a la limitación de no poder acceder al archivo proporcionado, no puedo ofrecer anotaciones gramaticales, léxicas de Guematría específicas para este pasaje. Sin embargo, términos clave como mimmkar (מִמְכָּר – venta), la’amitekha (לַעֲמִיתֶךָ – a tu prójimo), tono (תּוֹנוּ – agraviaréis), yovel (יוֹבֵל – Jubileo) en la Aliyáh, deror (דְּרֹור – libertad) en la Haftaráh, y agora (ܐܰܓܼܪܳܐ – salario) en el Brit Hadasháh son fundamentales para comprender los temas de justicia económica y liberación presentes en estas lecturas.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

Análisis de la Aliyáh: La segunda Aliyáh de Parashat Bechukotai (Levítico 25:14-18) se centra en las leyes relacionadas con las transacciones comerciales justas entre los israelitas. Se prohíbe la explotación en la compra y venta de tierras, estableciendo que el precio debe basarse en el número de cosechas restantes hasta el próximo Jubileo. Esto refleja el principio fundamental de que la tierra pertenece en última instancia al Eterno y que los israelitas son solo administradores temporales. La repetición de la advertencia “No agraviaréis cada uno a su prójimo” subraya la importancia de la integridad y la equidad en todas las interacciones económicas dentro de la comunidad. El versículo final de esta Aliyáh vincula la observancia de estos estatutos y juicios con la promesa de habitar en la tierra con seguridad, resaltando la conexión entre la justicia social y la bendición divina.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Haftaráh: La Haftaráh de Jeremías 34:8-17 presenta un contraste dramático con los principios de justicia y liberación establecidos en la Toráh. El pacto inicial del rey Tzidkiyahu y el pueblo para liberar a los esclavos hebreos parecía un acto de obediencia a la ley del Eterno (Éxodo 21:2, Deuteronomio 15:12). Sin embargo, su posterior retractación y la re-esclavización de los liberados demostraron una falta de temor al Eterno y un quebrantamiento del pacto que habían hecho. Desde una perspectiva mesiánica, esta historia sirve como una advertencia sobre la hipocresía y la superficialidad en la obediencia. El verdadero arrepentimiento y la justicia deben ser genuinos y consistentes. El anuncio del juicio del Eterno a través de la espada, la peste y el hambre subraya la seriedad de quebrantar los pactos y oprimir al prójimo.

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico del Brit Hadasháh: El pasaje de Santiago 5:1-6 ofrece una perspectiva mesiánica sobre la justicia económica que resuena con las enseñanzas de la Toráh y la advertencia de la Haftaráh. Santiago condena la opresión y la explotación de los trabajadores por parte de los ricos. La imagen de las riquezas corrompidas y el salario no pagado que clama al Señor de los ejércitos evoca la justicia divina que finalmente prevalecerá. Para los creyentes en Yeshúa, este pasaje es un llamado a vivir de acuerdo con los principios del reino de Elohím, donde la justicia, la compasión y el cuidado por los necesitados son fundamentales. La advertencia sobre el juicio venidero para aquellos que acumulan riquezas injustamente y opriman a los justos es un recordatorio de la importancia de la integridad y la responsabilidad en el manejo de los recursos.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

Definición del Tema: El tema más relevante de esta Aliyáh es la importancia de la justicia económica y la prohibición de la explotación dentro de la comunidad del pacto. Levítico 25:14-18 enfatiza la necesidad de realizar transacciones comerciales justas, basadas en el valor real y el tiempo restante hasta el Jubileo, protegiendo así a las personas de ser oprimidas económicamente por sus vecinos. Este principio subraya el valor inherente de cada individuo dentro de la comunidad y la responsabilidad colectiva de velar por el bienestar de los demás.

Conexión con Yeshúa haMashíaj: Este tema se relaciona directamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa en el Brit Hadasháh. Yeshúa predicó sobre la importancia de la justicia, la misericordia y la fidelidad (Mateo 23:23). Su vida ejemplificó el cuidado por los pobres y marginados, y denunció la hipocresía y la opresión (Lucas 6:20-26). Su sacrificio en el madero puede verse como el acto supremo de justicia redentora, liberando a la humanidad de la esclavitud del pecado. El principio de justicia económica en la Toráh encuentra su cumplimiento y profundización en el Brit Hadasháh a través del llamado a amar al prójimo como a uno mismo y a compartir los recursos con aquellos que tienen necesidad (Hechos 4:32-35).

Conectar con los Moedím y el Calendario del Eterno de Qumrán: El concepto de justicia económica y liberación está intrínsecamente ligado al Moed del Yom Kippur (Día de Expiación) y al ciclo del Shmittah (Año Sabático) y el Yovel (Jubileo). El Yom Kippur es un tiempo para la introspección, el arrepentimiento y la restauración de las relaciones justas con Elohím y con el prójimo. El Shmittah y el Yovel son tiempos de liberación económica y social, donde se perdonan las deudas y se restaura la heredad a sus dueños originales. Estas instituciones del calendario del Eterno, reflejadas en el calendario de Qumrán, apuntan hacia el reino mesiánico de justicia y paz que Yeshúa haMashíaj traerá. La liberación de la opresión económica es un reflejo de la liberación espiritual que Yeshúa ofrece a través de su sacrificio.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

Profecías Mesiánicas y Reflexión:

  • Patrones Redentores (Tavnitot): La ley del Jubileo en Levítico 25 es un patrón redentor que apunta a la liberación final que traerá el Mashíaj. Así como en el año del Jubileo se proclamaba libertad y se restauraban las posesiones, Yeshúa haMashíaj vino a proclamar libertad a los cautivos y a restaurar la relación del hombre con Elohím.
  • Eventos Simbólicos: El acto fallido del rey Tzidkiyahu de liberar a los esclavos hebreos y luego volver a subyugarlos simboliza la incapacidad del hombre para cumplir plenamente la ley sin la ayuda del Mashíaj. La verdadera liberación y justicia solo se encuentran en Yeshúa.
  • Cumplimiento Tipológico en el Brit Hadasháh: El pasaje de Santiago que condena la opresión de los ricos y el clamor de los trabajadores por justicia encuentra su cumplimiento en la justicia que Yeshúa ofrece a los oprimidos. Yeshúa se identificó con los pobres y oprimidos, y su reino es un reino de justicia y equidad para todos.

Cumplimiento en el Brit Hadasháh: Yeshúa haMashíaj es el centro de todas las Escrituras, incluyendo las leyes sobre la justicia económica en la Toráh. Él cumplió la ley perfectamente y enseñó sobre la importancia de amar al prójimo y cuidar de los necesitados. Su muerte y resurrección trajeron la liberación definitiva del pecado y la muerte, el mayor acto de redención. Los principios de justicia y equidad que se encuentran en Levítico 25 se reflejan en las enseñanzas de Yeshúa sobre el reino de Elohím, donde la justicia social y la compasión son características fundamentales. El Brit Hadasháh revela que Yeshúa es el cumplimiento de las esperanzas mesiánicas de liberación y justicia que se encuentran en el Tanakh.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

Debido a la limitación de no poder acceder al archivo proporcionado, no puedo ofrecer Midrashim, Targumim o citas específicas de textos apócrifos para esta Aliyáh en este momento. Sin embargo, en la tradición judía, se encuentran numerosos Midrashim que amplían las leyes de Levítico sobre la justicia económica, destacando la importancia de la honestidad y la integridad en los negocios. Los Targumim a menudo ofrecen interpretaciones y explicaciones adicionales de estos versículos, aplicándolos a contextos contemporáneos. Libros apócrifos como Tobías y Eclesiástico también contienen enseñanzas sobre la importancia de la justicia y la caridad en las relaciones económicas.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

En Levítico 25:14-18, encontramos los siguientes mandamientos o principios y valores:

  1. Prohibición de agraviar al prójimo en transacciones comerciales: (אַל־תּוֹנוּ אִישׁ אֶת־אָחִֽיו – al-tonu ish et-achiv) – Este mandamiento enfatiza la importancia de la honestidad y la justicia en la compra y venta.
  2. Establecimiento del precio basado en el número de cosechas: (בְּמִסְפַּר שָׁנִים אַחַר הַיּוֹבֵל תִּקְנֶה מֵאֵת עֲמִיתֶךָ וּבְמִסְפַּר שְׁנֵי הַתְּבוּאֹת יִמְכֹּר־לְךָ – be-mispar shanim achar hayovel tiqneh me’et ‘amitekha u-ve-mispar shenei hatevuot yimkor-lekha) – Este principio asegura que el precio refleje el valor real de la tierra según su productividad restante hasta el Jubileo.
  3. Mandamiento de temer al Elohím: (וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ – ve-yareta me-eloheikha) – Este mandamiento conecta la justicia en las relaciones humanas con el temor reverente al Eterno, recordando a los israelitas que sus acciones son observadas por Elohím.
  4. Mandamiento de guardar los estatutos y juicios del Eterno: (וַעֲשִׂיתֶם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם – va-‘asitem et-chuqqotai ve’et-mishpatai tishmeru va-‘asitem otam) – Este mandamiento general abarca todas las leyes y principios establecidos por el Eterno, incluyendo aquellos relacionados con la justicia económica.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿De qué maneras prácticas podemos aplicar hoy en día el principio de no agraviar a nuestro prójimo en nuestras transacciones comerciales y financieras?
  2. ¿Cómo podemos asegurarnos de que nuestras decisiones económicas reflejen un temor reverente al Eterno y un respeto por el valor inherente de los demás?
  3. En la historia de la Haftaráh, ¿qué lecciones podemos aprender sobre la importancia de la fidelidad a nuestros pactos y la coherencia entre nuestras palabras y nuestras acciones?
  4. ¿De qué manera el pasaje del Brit Hadasháh en Santiago nos desafía a examinar nuestra actitud hacia la riqueza y nuestra responsabilidad hacia los pobres y oprimidos?
  5. ¿Cómo podemos, como creyentes en Yeshúa haMashíaj, ser agentes de justicia y liberación en nuestras comunidades, reflejando así el reino de Elohím?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

La segunda Aliyáh de Parashat Bechukotai (Levítico 25:14-18) establece leyes fundamentales sobre la justicia económica en la comunidad israelita. Se prohíbe la explotación en la compra y venta de tierras, y se requiere que los precios se basen en el valor real según el número de cosechas restantes hasta el año del Jubileo. Este principio subraya la soberanía del Eterno sobre la tierra y la necesidad de que los israelitas actúen como administradores justos. La Aliyáh enfatiza la importancia de la integridad y la equidad en todas las transacciones comerciales, conectando la observancia de estos mandamientos con la promesa de seguridad y bendición en la tierra.

La Haftaráh de Jeremías 34:8-17 narra un evento histórico donde el rey Tzidkiyahu y el pueblo de Judá hicieron un pacto para liberar a los esclavos hebreos, pero luego lo quebrantaron y volvieron a subyugarlos. Este acto de desobediencia y quebrantamiento del pacto provocó la ira del Eterno, anunciada por el profeta Jeremías. La historia sirve como una advertencia sobre la importancia de la fidelidad a los compromisos y la justicia en el trato a los demás.

El pasaje del Brit Hadasháh en Santiago 5:1-6 advierte a los ricos que oprimen a los pobres y acumulan riquezas injustamente. Se les anuncia un juicio venidero por su explotación y falta de compasión. Este texto refuerza los principios de justicia social y la condena de la opresión que se encuentran tanto en la Toráh como en la Haftaráh, resaltando la continua relevancia de estos temas para los creyentes en Yeshúa.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái, nuestro Elohím, te damos gracias por tus mandamientos que nos enseñan a vivir con justicia e integridad en nuestras relaciones económicas. Te pedimos que nos des sabiduría y discernimiento para aplicar estos principios en nuestra vida diaria, para que no oprimamos ni seamos oprimidos. Ayúdanos a recordar que toda buena dádiva viene de ti y que somos mayordomos de los recursos que nos has confiado. Que nuestro temor reverente hacia ti nos impulse a actuar con honestidad y equidad en todos nuestros tratos, y a ser sensibles a las necesidades de los pobres y marginados. Que podamos reflejar tu justicia y amor en el mundo, y vivir de tal manera que tu nombre sea santificado a través de nosotros. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Aliyáh 1

Parashá Bejukotai (בחקותי) – Levítico 26:3-5

Aliyáh 1: (Levítico 26:3-5) Bendiciones por obedecer los mandamientos de Elohím.
Haftaráh: Jeremías 16:19-17:14 (La bendición de confiar en Adonái y seguir Sus caminos).
Brit Hadasháh: Mateo 6:33 (Buscar primero el reino de Elohím y Su justicia).

Punto 1. Texto Hebreo Levítico 26:3-5.

Levítico 26:3

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
אִם־im-Si
בְּחֻקֹּתַי֙be-juq-qo-taien mis estatutos
תֵּלֵ֔כוּte-le-jucaminareis
וְאֶת־ve-et-y mis
מִצְוֹתַ֥יmitz-vo-taimandamientos
תִשְׁמְר֖וּtish-me-ruguardaréis
וַֽעֲשִׂיתֶ֥םva-a-si-temy haréis
אֹתָֽם׃o-tamellos

Traducción Literal: Si en mis estatutos caminareis, y mis mandamientos guardaréis y los haréis,

Levítico 26:4

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְנָתַתִּ֤יve-na-ta-tiYo daré
גִשְׁמֵיכֶם֙gish-mei-jemvuestras lluvias
בְּעִתָּ֔םbe-it-tamen su tiempo
וְנָתְנָ֤הve-na-te-nahy dará
הָאָ֙רֶץha-a-retzla tierra
יְבוּלָ֔הּye-vu-lahsu fruto
וְעֵ֥ץve-etzy el árbol
הַשָּׂדֶ֖הha-sa-dehdel campo
יִתֵּ֥ןyi-tendará
פִּרְיֽוֹ׃pir-yosu fruto

Traducción Literal: yo daré vuestras lluvias en su tiempo, y la tierra dará su fruto, y el árbol del campo dará su fruto.

Levítico 26:5

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְדָשְׂתָ֨הve-das-taY os alcanzará la trilla
לָכֶ֣םla-jema vosotros
בַּבָּצִ֔ירba-ba-tzira la vendimia
וְהַבָּצִ֖ירve-ha-ba-tziry la vendimia os alcanzará
יַשִּׂ֣יגya-siga la siembra
אֶת־et-
הַזָּ֑רַעha-za-ra
וַֽאֲכַלְתֶּ֤םva-a-jal-temy comeréis
לַחְמְכֶם֙laj-me-jemvuestro pan
לָשֹׂ֔בַעla-so-vahasta saciaros
וִֽישַׁבְתֶּ֥םvi-shav-temy habitaréis
בְּאַרְצְכֶ֖םbe-ar-tze-jemen vuestra tierra
לַבֶּֽטַח׃la-va-tajcon seguridad

Traducción Literal: Y os alcanzará la trilla a la vendimia, y la vendimia os alcanzará a la siembra; y comeréis vuestro pan hasta saciaros, y habitaréis seguros en vuestra tierra.

Punto 2. Haftaráh, Jeremías 16:19-17:14:

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
יְהוָ֤הAdonáiיהוה
עֻזִּי֙u-zzimi fortaleza
וּמָעֻזִּי֙u-ma-uzziy mi baluarte
וּמְנוּסִי֙u-me-nu-siy mi refugio
בְּי֣וֹםbe-yomen el día
צָרָ֔הtza-rahde angustia
אֵלֶ֙יךָ֙e-lei-jaa ti
גּוֹיִ֤םgo-yimnaciones
יָבֹ֙אוּ֙ya-vo-uvendrán
מֵֽאַפְסֵי־אֶ֔רֶץme-af-sei-a-retzdesde los fines de la tierra
וְיֹאמְרוּ֙ve-yo-me-ruy dirán
אַךְ־שֶׁ֣קֶרaj-she-kerciertamente falsedad
נָֽחֲלוּ֙na-ja-luheredaron
אֲבוֹתֵ֔ינוּa-vo-tei-nunuestros padres
הֲבָלִ֖יםha-va-limvanidades
וְאֵ֥יןve-einy no hay
בָּם֙bamen ellos
מוֹעִֽיל׃mo-ilprovecho

Traducción Literal: Oh יהוה, mi fortaleza, mi baluarte y mi refugio en el día de angustia, a ti vendrán las naciones desde los confines de la tierra, y dirán: Ciertamente nuestros padres heredaron mentira, vanidades, en las que no hay provecho.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
הֲיַֽעֲשֶׂה־אָדָ֤םha-ya-a-seh-a-dam¿Hará el hombre para sí
לּוֹ֙lomismo
אֱלֹהִ֔יםE-lo-himdioses?
וְהֵ֖םve-hemPero ellos
לֹ֣אlono
אֱלֹהִֽים׃E-lo-himson dioses

Traducción Literal: ¿Hará el hombre para sí dioses? Pero ellos no son dioses.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
לָכֵן֙la-jenPor tanto
הִנְנִ֤יhin-nihe aquí
מוֹדִיעָם֙mo-di-amles haré saber
בַּפַּ֣עַםba-pa-amen esta ocasión
הַזֹּאֹת֙ha-zo-otesta vez
אוֹדִיעֵ֖םo-di-emles haré saber
אֶת־יָדִי֙et-ya-dimi mano
וְאֶת־גְּבוּרָתִ֑יve-et-ge-vu-ra-tiy mi poder
וְיָדְע֕וּve-ya-de-uy sabrán
כִּֽי־שְׁמִ֖יki-she-mique mi Nombre es
יְהוָֽה׃Adonáiיהוה

Traducción Literal: Por tanto, he aquí que yo les haré conocer, esta vez les haré conocer mi mano y mi poder; y sabrán que mi Nombre es יהוה.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
חַטַּ֤אתjat-tatEl pecado de
יְהוּדָה֙Ye-hu-dahYehudá
כְּתוּבָה֙ke-tu-vahestá escrito
בְּעֵט־be-et-con pluma de
בַּרְזֶ֔לbar-zelhierro
בְּצִפֹּ֖רֶןbe-tzip-po-rencon punta de
שָׁמִ֑ירsha-mirdiamante
חֲרוּשָׁה֙ja-ru-shahestá grabado
עַל־ל֨וּחַal-lu-ajsobre la tabla de
לִבָּם֙li-bamsu corazón
וּלְקַרְנ֖וֹתu-le-kar-noty sobre los cuernos de
מִזְבְּחוֹתָֽם׃miz-be-jo-tamsus altares

Traducción Literal: El pecado de Yehudá está escrito con pluma de hierro, con punta de diamante; está grabado sobre la tabla de su corazón y sobre los cuernos de sus altares.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כְּזָכְרָם֙ke-zo-j-ramComo se acuerdan sus hijos
אֶת־et-de sus
בְּנֵיהֶם֙be-nei-hemaltares
מִזְבְּחוֹתָם֙miz-be-jo-tamy sus bosques sagrados
וַֽאֲשֵֽׁרֵיהֶ֖םva-a-she-rei-hemjunto a los árboles verdes
עַל־al-sobre los collados altos
גִּבְעוֹת֙giv-ot
הַגְּבֹהֽוֹת׃ha-ge-vo-hot

Traducción Literal: Como se acuerdan sus hijos de sus altares y de sus imágenes de Asera junto a los árboles frondosos sobre los collados altos.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
הָרִי֙ha-riMi monte
בַּשָּׂדֶ֤הba-sa-dehen el campo
חֵילְךָ֣jei-le-jatu riqueza
כָל־רְכוּשֶׁיךָ֙kol-re-ju-she-jatoda tu posesión
לַבַּז֙la-bazal saqueo
אֶתֵּ֔ןe-tenentregaré
בָּמֹתֶ֖יךָba-mo-tei-jatus lugares altos
בְּחַטָּ֣אתbe-jat-tata causa del pecado de
בְּכָל־be-jolen todos
גְּבֻולֶֽיךָ׃ge-vu-lei-jatus límites

Traducción Literal: Mi monte en el campo, tu hacienda y todas tus riquezas las entregaré al saqueo; también tus lugares altos a causa del pecado en todos tus límites.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְשָׁמַטְתָּ֤ve-sha-mat-taY te privarás
מִֽנַּחֲלָתְךָ֙mi-na-ja-lat-jade tu heredad
אֲשֶׁר־a-sherque yo te di
נָתַ֣תִּיna-ta-ti
לָ֔ךְlaj
וְהַֽעֲבַדְתִּ֤יךָve-ha-a-vad-ti-jay te haré servir
אֶת־et-a tus
אֹיְבֶיךָ֙oy-ve-jaenemigos
בָּאָ֙רֶץba-a-retzen la tierra
אֲשֶׁ֤רa-sherque
לֹֽא־lo-no
יָדָ֔עְתָּya-da-taconociste
כִּֽי־אֵשׁ֙ki-eshporque fuego
הִצַּתְּתָ֣hi-tzat-tahas encendido
בְּאַפִּ֔יbe-a-pien mi ira
עַד־ad-
עוֹלָ֖םo-lampara siempre
תּוּקָֽד׃tu-kadarderá

Traducción Literal: Y te privarás de tu heredad que yo te di; y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conociste, porque fuego has encendido en mi ira, que para siempre arderá.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כֹּ֣הkohAsí
אָמַ֤רa-mardice
יְהוָה֙Adonáiיהוה
אָר֤וּרa-rur¡Maldito
הַגֶּ֙בֶר֙ha-ge-verel hombre
אֲשֶׁ֤רa-sherque confía
יִבְטַח֙yiv-tajen el hombre
בָּֽאָדָם֙ba-a-damy pone
וְשָׂ֣םve-samsu carne
בָּשָׂר֙ba-sarcomo su fuerza
זְרֹע֔וֹze-ro-o
וּמִן־u-min-y de
יְהוָ֖הAdonáiיהוה
יָס֣וּרya-surse aparta
לִבּֽוֹ׃li-bosu corazón

Traducción Literal: Así dice יהוה: ¡Maldito el hombre que confía en el hombre, y pone su carne por su brazo, y de יהוה se aparta su corazón!

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְהָיָה֙ve-ha-yahSerá como
כַּֽעֲרַעְעָ֣רka-a-ra-arun arbusto solitario
בָּֽעֲרָבָ֔הba-a-ra-vahen el desierto
וְלֹ֤אve-loy no verá
יִרְאֶה֙yir-ehcuando viene
כִּֽי־יָב֣וֹאki-ya-voel bien
ט֔וֹבtovhabitará
וְשָׁכַן֙ve-sha-janen los sequedales
בְּחַרְרֵ֣יbe-jar-reidel desierto
בַמִּדְבָּ֔רbam-mid-bartierra salada
אֶֽרֶץ־e-retz-e inhabitable
מְלֵחָ֖הme-le-jah
וְלֹ֥אve-lo
תֵשֵֽׁב׃te-shev

Traducción Literal: Será como un arbusto solitario en el desierto, y no verá cuando viene el bien; sino que habitará en los sequedales del desierto, en tierra salada e inhabitable.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
בָּר֤וּךְba-ruj¡Bendito
הַגֶּ֙בֶר֙ha-ge-verel hombre
אֲשֶׁ֤רa-sherque confía
יִבְטַח֙yiv-tajen יהוה
בַּֽיהוָה֙ba-Adonáiy cuya confianza es
וְהָיָ֣הve-ha-yahיהוה
יְהוָ֖הAdonái
מִבְטַחֽוֹ׃miv-ta-jo

Traducción Literal: ¡Bendito el hombre que confía en יהוה, y cuya confianza es יהוה!

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְהָיָ֕הve-ha-yahSerá como árbol plantado
כְּעֵ֣ץke-etzjunto a las aguas
שָׁתוּל֙sha-tuly que extiende
עַל־מָ֑יִםal-ma-yimsus raíces
וְעַל־ve-al-junto a la corriente
יוּבַל֙yu-val
יְשַׁלַּ֤חye-sha-lajno temerá
שָׁרָשָׁיו֙sha-ra-shavcuando venga
וְלֹֽא־ve-lo-el calor
יִרְאֶה֙yir-ehy su hoja
כִּֽי־יָב֣וֹאki-ya-voestará verde
חֹ֔רֶבjo-rev
וְהָיָ֤הve-ha-yah
עָלֶ֙הוּ֙a-le-hu
רַֽעֲנָן֙ra-a-nan
וּבִשְׁנַ֤תu-vish-nat
בַּצֹּ֙רֶת֙ba-tzo-ret
לֹ֣אlo
יִדְאָ֔גyid-ag
וְלֹ֥אve-lo
יָמִ֖ישׁya-mish
מֵֽעֲשׂ֥וֹתme-a-sov
פֶּֽרִי׃pe-ri

Traducción Literal: Será como árbol plantado junto a las aguas, que extiende sus raíces junto a la corriente; no temerá cuando venga el calor,1 sino que su hoja estará verde; en año de sequía no se afanará ni dejará de dar fruto.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
עָקֹ֤בa-kovEngañoso
הַלֵּב֙ha-leves el corazón
מִכֹּל֙mi-kolmás que todo
וְאָנֻ֣שׁve-a-nushy desesperadamente enfermo
מִ֑יmi¿Quién puede entenderlo?
יֵֽדָעֶֽנּוּ׃ye-da-en-nu

Traducción Literal: Engañoso es el corazón más que todas las cosas, y perverso; ¿quién lo conocerá?

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
אֲנִ֤יa-niYo
יְהוָה֙Adonáiיהוה
חֹקֵ֣רjo-kerescudriño
לֵב֙level corazón
בֹּחֵ֣ןbo-jenpruebo
כְּלָי֔וֹתke-la-yotlos riñones
וְלָתֵ֤תve-la-tety para dar
לְאִ֛ישׁle-isha cada uno
כִּדְרָכָ֖יוkid-ra-javsegún sus caminos
כְּפְרִ֣יke-frisegún el fruto de
מַעֲלָלָֽיו׃ma-a-la-lavsus obras

Traducción Literal: Yo, יהוה, escudriño el corazón, pruebo los riñones, para dar a cada uno según sus caminos, según el fruto de sus obras.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כֹּרֵא֙ko-rePerdiz que incuba huevos
דָּגַר֙da-garque no ha puesto
וְלֹ֣אve-lo
יָלָ֑דya-ladasí es
כֵּ֚ןkenel que injustamente
עֹשֶׂ֣הo-sehamontona
עֹ֔שֶׁרo-sherriquezas
לֹא־lo-
בְמִשְׁפָּט֙ve-mish-pat
בְּחֶצִ֤יbe-jetzien la mitad de
יָמָיו֙ya-mavsus días
יַֽעֲזְבֶּ֔נּוּya-a-zav-ven-nulas dejará
וּבְאַחֲרִית֖וֹu-ve-a-ja-ri-toy en su fin
יִֽהְיֶ֣הyih-yehserá
נָבָֽל׃na-valun necio

Traducción Literal: Perdiz que incuba huevos que no ha puesto, así es el que injustamente amontona riquezas; en la mitad de sus días las dejará, y en su fin será un necio.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כִּסֵּ֤אkis-seTrono
כָבוֹד֙ka-vodde gloria
מָרוֹם֙ma-romexcelso
מֵֽרִאשֹׁ֔וןme-ri-shondesde el principio
מְק֖וֹםme-komes el lugar de
מִקְדָּשֵֽׁנוּ׃miq-da-she-nunuestro santuario

Traducción Literal: Trono de gloria, excelso desde el principio, es el lugar de nuestro santuario.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
מִקְוֵ֤הmiq-vehOh esperanza de
יִשְׂרָאֵל֙Yis-ra-elIsrael
יְהוָה֙Adonáiיהוה
כָּל־kol-todos los que te dejan
עֹזְבֶיךָ֙oz-vei-jaserán avergonzados
יֵבֹ֔שׁוּye-vo-shu
יְסוּרַי֙ye-su-railos que se apartan de mí
בָּאָ֙רֶץba-a-retzserán inscritos en el polvo
יִכָּתֵ֔בוּyi-ka-te-vuporque han abandonado
כִּֽי־עָזְב֥וּki-az-vula fuente de agua viva
מְק֖וֹרme-qorיהוה
מַֽיִם־חַיִּ֑יםma-yim-jay-yim
אֶת־יְהוָ֖הet-Adonái

Traducción Literal: Oh esperanza de Israel, יהוה, todos los que te dejan serán avergonzados; los que se apartan de mí serán inscritos en el polvo, porque han abandonado a יהוה, la fuente de agua viva.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
רְפָאֵ֤נִיre-fa-e-niSáname
יְהוָה֙Adonáiיהוה
וְאֵֽרָפֵא֙ve-e-ra-fey seré sanado
הוֹשִׁיעֵ֙נִי֙ho-shi-e-nisálvame
וְאִֽוָּשֵׁ֔עָהve-iv-va-she-ahy seré salvo
כִּֽי־תְהִלָּתִ֖יki-te-hi-la-tiporque tú eres mi alabanza
אָֽתָּה׃at-tah

Traducción Literal: Sáname, oh יהוה, y seré sanado; sálvame, y seré salvo; porque tú eres mi alabanza.

Punto 3. Brit Hadasháh Mateo 6:33:

Arameo (Siríaco Oriental)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܐܶܠܳܐe-laaSino
ܒ݁ܳܥܰܘba-awbuscad
ܠܽܘܩܕܰܡl’-wuq-damprimeramente
ܡܰܠܟܽܘܬܶܗmal-ku-tehsu reino
ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐd’-a-la-hade Elohím
ܘܙܰܕܺܝܩܽܘܬ݂ܶܗw’-za-dee-qoo-tehy su justicia
ܘܟܽܠܗܶܝܢw’-kul-heyny todas estas cosas
ܗܳܠܶܝܢha-leen
ܢܶܬ݂ܬܰܘܣܰܦ݂ܳܢnet-taw-sa-fanos serán añadidas
ܠܟ݂ܽܘܢ׃l’-j-kuna vosotros

Traducción Literal: Sino buscad primeramente el reino de Elohím y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.

Comentario Mesiánico: Este versículo del Brit Hadasháh, parte del Sermón del Monte de Yeshúa, se alinea con las bendiciones prometidas en Levítico 26 por la obediencia a los mandamientos de Elohím. Yeshúa exhorta a sus seguidores a priorizar la búsqueda del reino de Elohím y su justicia por encima de las preocupaciones materiales como la comida, la bebida o el vestido. Él asegura que si hacen esto, todas las demás cosas necesarias para la vida les serán añadidas. Este principio refleja la promesa de provisión y seguridad para aquellos que caminan en los estatutos de Adonái, como se menciona en la parashá.

Aplicación Espiritual: Para los creyentes hoy, este versículo es un llamado a la correcta priorización en nuestras vidas. Debemos enfocar nuestros corazones y esfuerzos en buscar el reino de Elohím, que implica vivir de acuerdo con sus principios de amor, justicia y verdad. Cuando hacemos de Elohím el centro de nuestras vidas y buscamos su voluntad por encima de todo, podemos confiar en que Él proveerá para nuestras necesidades. Este versículo nos anima a tener fe en la fidelidad de Elohím, tal como se describe en las bendiciones de Levítico 26.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

El contexto histórico de Levítico 26 se sitúa al final del libro de Levítico, donde Adonái establece las consecuencias de la obediencia y la desobediencia al pacto que hizo con Israel en el Monte Sinaí. Estas bendiciones y maldiciones fueron dadas como una guía para el pueblo al entrar en la Tierra Prometida, enfatizando la importancia de la fidelidad a Elohím para asegurar su bienestar y prosperidad en la tierra. Culturalmente, en el antiguo Israel, la idea de que la bendición divina estaba directamente relacionada con la obediencia a los mandamientos era un principio fundamental de su cosmovisión.

La Haftaráh de Jeremías 16:19-17:14 se sitúa en un período tardío de la historia del Reino de Judá, poco antes de la destrucción de Yerushaláyim por los babilonios. El profeta Jeremías está advirtiendo al pueblo sobre las consecuencias de su idolatría e infidelidad al pacto con יהוה. En este contexto, la mención de la maldición sobre el que confía en el hombre y la bendición sobre el que confía en יהוה cobra especial relevancia para la situación histórica del pueblo.

El pasaje del Brit Hadasháh en Mateo 6:33 forma parte del Sermón del Monte, donde Yeshúa está enseñando a sus discípulos sobre cómo vivir en el Reino de Elohím. En este contexto, Yeshúa aborda las preocupaciones sobre las necesidades materiales y exhorta a sus seguidores a buscar primero el Reino y la justicia de Elohím, confiando en su provisión. Esto refleja un principio espiritual que trasciende el contexto histórico específico y se aplica a los creyentes en todas las épocas.

Contextualización de la Aliyáh: Esta primera aliyáh de la parashá Bechukotai comienza el capítulo 26 de Levítico, el cual presenta una serie de bendiciones que seguirán a la obediencia a los estatutos y mandamientos de Adonái. Estas bendiciones incluyen la lluvia en su tiempo, la fertilidad de la tierra y de los árboles, la abundancia de alimento y la seguridad en la tierra. La aliyáh establece un principio fundamental: la prosperidad y la paz del pueblo de Israel están directamente ligadas a su fidelidad al pacto con Elohím.

Textos fuente y comentarios profundos:

  • Levítico 26:3-5: Estos versículos son la introducción a una larga sección de bendiciones y maldiciones. Comienzan estableciendo la condición para recibir las bendiciones: caminar en los estatutos de Elohím, guardar sus mandamientos y hacerlos. Las bendiciones enumeradas en esta aliyáh se centran en la provisión material y la seguridad en la tierra. Comentarios rabínicos han resaltado la importancia de la obediencia integral y la conexión entre el comportamiento del pueblo y la respuesta de Adonái en términos de bendición o maldición.
  • Jeremías 16:19-17:14: Esta haftaráh contiene tanto una profecía sobre la conversión futura de las naciones que reconocerán la falsedad de sus ídolos y buscarán a יהוה, como una advertencia sobre la importancia de la confianza en Elohím en contraste con la confianza en el hombre. También se menciona el pecado de Yehudá grabado en sus corazones y altares, así como la promesa de bendición para aquellos que confían en יהוה, comparados con un árbol plantado junto a las aguas.
  • Mateo 6:33: Este versículo del Brit Hadasháh es una enseñanza central de Yeshúa sobre la priorización del reino de Elohím y su justicia en la vida del creyente, con la promesa de que todas las demás necesidades serán provistas.

Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas

Comentarios Rabínicos:

  • En relación con Levítico 26:3-5, los comentaristas rabínicos enfatizan que estas bendiciones no son meramente materiales, sino que representan la armonía y la paz que resultan de una relación correcta con Elohím. La abundancia de lluvia y fruto es vista como una manifestación de la providencia divina en respuesta a la obediencia del pueblo.
  • Sobre Jeremías 16:19-17:14, se debate el momento y la naturaleza de la conversión de las naciones profetizada. La metáfora del corazón grabado con pecado se toma como una indicación de la profunda corrupción del pueblo, mientras que la imagen del árbol plantado junto a las aguas que confía en יהוה se utiliza para ilustrar la bendición de la fe.

Comentario Judío Mesiánico:

  • Desde una perspectiva judío mesiánica, Levítico 26:3-5 se entiende no solo como promesas para el Israel físico, sino también como principios para la vida de los creyentes en Yeshúa. La obediencia a los mandamientos de Elohím, tal como son entendidos y cumplidos en el Mashíaj, trae consigo bendiciones espirituales y a menudo también materiales.
  • Jeremías 16:19-17:14 es visto como una profecía que comienza a cumplirse con la inclusión de los gentiles en el pacto a través de Yeshúa. La confianza en יהוה como la fuente de vida y bendición es un tema central que resuena con las enseñanzas del Brit Hadasháh. La sanidad ofrecida por יהוה en Jeremías 17:14 se ve como una promesa de sanidad espiritual y física a través del Mashíaj.
  • Mateo 6:33 es una guía práctica para los creyentes, mostrando que al poner el reino de Elohím primero, confiamos en que Él proveerá nuestras necesidades, tal como prometió bendecir a su pueblo en Levítico 26 por su obediencia.

Notas de los primeros siglos, resaltando el papel de Yeshúa haMashíaj:

  • Los primeros seguidores de Yeshúa vieron en su vida y enseñanzas el camino para caminar en los estatutos de Elohím. La obediencia de Yeshúa a la voluntad del Padre es el ejemplo supremo para los creyentes.
  • La promesa de bendición para aquellos que confían en יהוה en Jeremías fue entendida por los primeros creyentes como cumplida en Yeshúa, a través de quien recibimos la gracia y la provisión de Elohím.

Aplicar las enseñanzas de manera práctica y espiritual en la vida contemporánea:

  • Levítico 26:3-5 nos desafía a considerar nuestra propia obediencia a los mandamientos de Elohím. ¿Estamos viviendo de acuerdo con sus principios? ¿Estamos confiando en su promesa de bendición cuando lo hacemos?
  • Jeremías 16:19-17:14 nos llama a examinar dónde ponemos nuestra confianza. ¿Confiamos en las cosas de este mundo o en la fidelidad de Elohím? ¿Estamos buscando sanidad y refugio en Él?
  • Mateo 6:33 nos recuerda la importancia de priorizar el reino de Elohím en nuestras vidas. ¿Estamos buscando primero su justicia en nuestras decisiones y acciones? ¿Confiamos en su promesa de proveer para nuestras necesidades?

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh, Haftaráh, y Brit Hadasháh asociadas a cada Aliyáh:

  • Aliyáh (Levítico 26:3-5): Esta aliyáh establece una conexión directa entre la obediencia a los estatutos y mandamientos de Adonái y la recepción de bendiciones materiales como la lluvia oportuna, la fertilidad de la tierra y la abundancia de alimento. Este es un tema central en la Toráh: la fidelidad al pacto trae consigo la bendición divina, mientras que la desobediencia resulta en maldición. Desde una perspectiva mesiánica, la obediencia a Elohím se manifiesta plenamente en la fe en Yeshúa y en seguir sus enseñanzas, lo que también conlleva bendiciones espirituales y la promesa de provisión.
  • Haftaráh (Jeremías 16:19-17:14): Esta haftaráh complementa la aliyáh al contrastar la confianza en יהוה con la confianza en el hombre y en los ídolos. Promete la futura conversión de las naciones que reconocerán la falsedad de sus dioses. También advierte sobre el pecado grabado en el corazón de Yehudá y bendice a aquellos que confían en יהוה, comparándolos con un árbol fructífero plantado junto a las aguas. La conexión con la aliyáh radica en la importancia de la fidelidad a יהוה como la fuente de bendición y seguridad.
  • Brit Hadasháh (Mateo 6:33): Este versículo del Sermón del Monte de Yeshúa resume la enseñanza de la aliyáh y la haftaráh al exhortar a los creyentes a buscar primero el reino de Elohím y su justicia, con la promesa de que sus necesidades materiales serán satisfechas. Esto enfatiza la prioridad de la relación con Elohím y la confianza en su provisión como la clave para una vida bendecida.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

Definición del Tema: El tema más relevante de esta aliyáh es la promesa de bendiciones por la obediencia a los estatutos y mandamientos de Adonái. Estas bendiciones se centran en la provisión material y la seguridad, estableciendo un principio fundamental de la relación del pacto entre Elohím e Israel.

Conexión con Yeshúa haMashíaj: Este tema se relaciona con las enseñanzas de Yeshúa sobre la importancia de la obediencia a la voluntad del Padre. Aunque Yeshúa enfatizó la primacía de buscar el reino espiritual, también prometió que aquellos que lo hacen no carecerán de lo necesario para la vida (Mateo 6:33). Su vida de perfecta obediencia es el ejemplo supremo, y a través de la fe en Él, los creyentes participan de las bendiciones del pacto.

Conectar con los Moedim y el Calendario del Eterno: La promesa de lluvia en su tiempo y la abundancia de cosechas en Levítico 26:4-5 pueden conectarse con la importancia de la provisión de Elohím, que se celebra en festividades como Sucot (Fiesta de los Tabernáculos), una fiesta de la cosecha donde se agradece a Elohím por su sustento. La seguridad en la tierra también puede recordar el descanso sabático ordenado por Elohím.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

  • Tipos (Tipologías): La promesa de abundante provisión como resultado de la obediencia puede verse como un tipo de la abundancia de la gracia y las bendiciones espirituales que vienen a través de la obediencia a la fe en Yeshúa.
  • Sombras (Tzelalim): Las bendiciones materiales prometidas son sombras de las bendiciones espirituales y eternas que se encuentran en el reino mesiánico.
  • Patrones Redentores (Tavnitot): El patrón de obediencia que lleva a la bendición refleja el camino de fe y fidelidad que Elohím espera de su pueblo y que se ejemplifica perfectamente en Yeshúa.
  • Nombres y Títulos Proféticos: Si bien no hay nombres mesiánicos directos en estos versículos, la descripción de יהוה como el que provee y bendice a su pueblo se alinea con su papel como el Elohím de la salvación y la restauración a través del Mashíaj.
  • Eventos Simbólicos: La promesa de seguridad en la tierra puede simbolizar la paz y la seguridad que los creyentes tienen en el Mashíaj.
  • Paralelismos Temáticos: El tema de la obediencia y la bendición es un paralelo temático que se encuentra tanto en la Toráh como en las enseñanzas de Yeshúa en el Brit Hadasháh.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

(Nota: Debido a la restricción de no mostrar fuentes ni buscar información externa, esta sección se proporcionará con base en el conocimiento general de estos textos y su relevancia para la parashá).

  • Midrashim: Los Midrashim sobre Levítico 26:3-5 a menudo profundizan en la naturaleza de la obediencia que agrada a Elohím y en la magnitud de las bendiciones que Él derrama sobre aquellos que son fieles. Podrían explorar las diferentes formas en que la lluvia, la fertilidad y la abundancia se manifiestan como resultados de la voluntad divina.
  • Targumim: Los Targumim, al traducir estos versículos al arameo, podrían ofrecer interpretaciones que reflejen las comprensiones teológicas y espirituales de la época en que fueron escritos, posiblemente añadiendo matices sobre la naturaleza de la bendición divina.
  • Textos Fuentes: Otros textos del período del Segundo Templo podrían ofrecer perspectivas sobre cómo se entendían y aplicaban estas promesas de bendición en la vida del pueblo judío.
  • Apócrifos: Algunos libros apócrifos podrían contener reflexiones sobre la importancia de la obediencia a Elohím y las consecuencias de la fidelidad o infidelidad al pacto.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

Los mandamientos o principios y valores encontrados en esta aliyáh son:

  1. Caminar en los estatutos de Adonái: Levítico 26:3 comienza con esta condición para recibir las bendiciones. Implica vivir de acuerdo con los principios y leyes establecidos por Elohím.
  2. Guardar los mandamientos de Adonái: También en Levítico 26:3, se menciona la necesidad de observar y obedecer los mandamientos divinos.
  3. Hacer los mandamientos de Adonái: No solo se trata de guardar, sino también de poner en práctica los mandamientos (Levítico 26:3).
  4. Confiar en la provisión de Adonái: La promesa de lluvia, fertilidad y abundancia implica la necesidad de confiar en que Elohím proveerá para aquellos que le obedecen.
  5. Buscar el reino de Elohím primero: Aunque se encuentra en el Brit Hadasháh (Mateo 6:33), este principio se alinea con las bendiciones por la obediencia en Levítico 26, enfatizando la prioridad de la relación con Elohím.

Estos principios nos enseñan que la obediencia a Elohím es fundamental para recibir sus bendiciones y que debemos confiar en su provisión al buscar su reino en primer lugar.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿De qué manera se manifiestan las bendiciones de Elohím en nuestras vidas cuando buscamos obedecer sus estatutos y mandamientos?
  2. La Haftaráh contrasta la confianza en el hombre con la confianza en יהוה. ¿En quién o en qué estamos poniendo nuestra principal confianza hoy?
  3. Yeshúa nos exhorta a buscar primero el reino de Elohím. ¿Cómo podemos hacer esto de manera práctica en nuestra vida diaria?
  4. ¿Cómo las promesas de provisión en Levítico 26:4-5 se relacionan con nuestra fe y confianza en Elohím en tiempos de necesidad?
  5. ¿De qué manera la obediencia a los mandamientos de Elohím puede llevarnos a una vida de seguridad y paz, como se menciona en Levítico 26:5?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

Esta primera aliyáh de la parashá Bechukotai, correspondiente a Levítico 26:3-5, inicia una sección sobre las bendiciones que Adonái promete a su pueblo por la obediencia a sus estatutos y mandamientos. Estas bendiciones incluyen la lluvia en su tiempo, la fertilidad de la tierra y de los árboles, la abundancia de alimento hasta la saciedad y la seguridad en la tierra. La aliyáh establece un principio fundamental: la prosperidad y la paz de Israel dependen de su fidelidad al pacto con Elohím.

La Haftaráh de Jeremías 16:19-17:14 contiene una profecía sobre la futura conversión de las naciones y contrasta la maldición sobre el que confía en el hombre con la bendición sobre el que confía en יהוה. El Brit Hadasháh en Mateo 6:33 exhorta a buscar primeramente el reino de Elohím y su justicia, con la promesa de que todas las demás cosas serán añadidas.

Espiritualmente, esta aliyáh nos enseña sobre la importancia de la obediencia a Elohím como camino a la bendición. Nos llama a examinar dónde ponemos nuestra confianza y a priorizar la búsqueda del reino de Elohím en nuestras vidas, confiando en su promesa de provisión y seguridad.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái nuestro Elohím, te damos gracias por las maravillosas promesas de bendición que nos das por nuestra obediencia a tus estatutos y mandamientos. Te pedimos que nos ayudes a caminar en tus caminos, a guardar tus mitzvot y a ponerlas en práctica en nuestras vidas. Ayúdanos a confiar en tu provisión y a buscar primero tu reino y tu justicia. Que podamos experimentar la abundancia de tu bendición espiritual y material, y vivir con seguridad en la paz que solo Tú puedes dar. Te alabamos y te damos gracias por tu fidelidad a tu pacto. En el Nombre de Yeshúa haMashíaj. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos

Parashá 32 Behar (בהר) – Aliyáh 7

Parashá 32 Behar (בהר) – Levítico 25:47-26:2

Aliyáh 7: (Levítico 25:47-26:2) La redención de un siervo hebreo y la importancia de observar los Shabatot.
Haftaráh: Jeremías 34:8-22 (La liberación de los siervos en el año de liberación).
Brit Hadasháh: Gálatas 5:1 (Yeshúa nos llama a la libertad, no para ser esclavos nuevamente).

Punto 1. Texto Hebreo Levítico 25:47-26:2.

Levítico 25:47

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְכִֽי־ve-ji-Y si
תַשִּׂ֤יגta-sigalcanzare
יַד־yad-la mano de
גֵּר־ger-un extranjero
אוֹ־o-o
תֹשָׁב֙to-shavun residente
עִמָּ֔ךְi-majcontigo
וְיָ֣דve-yady la mano de
אָחִ֖יךָa-ji-jatu hermano
מָֽכָה־ל֑וֹma-jah-lose debilitare
וְנִמְכַּ֤רve-nim-kary se vendiere
לְגֵ֣רle-geral extranjero
לְתוֹשָׁב֙le-to-shaval residente
עִמָּ֔ךְi-majcontigo
אוֹ֙o-o
לְעֵ֖צֶבle-e-tzeval linaje de
מִשְׁפַּ֥חַתmish-pa-jatla familia
גֵּֽר׃ger-del extranjero

Traducción Literal: Y si la mano de un extranjero o residente contigo se hiciere fuerte, y la mano de tu hermano se debilitare junto a él, y se vendiere al extranjero, al residente contigo, o al linaje de la familia del extranjero;

Levítico 25:48

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
אַֽחֲרֵי֙a-ja-reiDespués de que
נִמְכַּ֔רnim-karse vendiere
גְּאֻלָּ֥הge-u-lahredención
תִהְיֶה־לּ֑וֹtih-yeh-lohabrá para él
אֶחָ֥דe-jaduno
מֵאֶחָ֣יוme-e-javde sus hermanos
יִגְאָלֶֽנּוּ׃yig-a-le-nulo redimirá

Traducción Literal: después que se vendiere, tendrá redención; uno de sus hermanos lo redimirá.

Levítico 25:49

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
א֤וֹo-O
דֹדוֹ֙do-dosu tío
אֽוֹ־o-o
בֶן־דֹּדוֹ֙ben-do-dohijo de su tío
יִגְאָלֶ֔נּוּyig-a-le-nulo redimirá
א֚וֹo-o
מִשְּׁאֵ֣רmish-erun pariente cercano de su
בְשָׂר֔וֹve-sa-rocarne
יִגְאָלֶ֔נּוּyig-a-le-nulo redimirá
אֽוֹ־o-o
הִשִּׂ֥יגָהhis-si-gahsi alcanzare
יָ֖דוֹya-dosu mano
וְנִגְאָֽל׃ve-nig-alse redimirá

Traducción Literal: O su tío, o el hijo de su tío lo redimirá; o un pariente cercano de su carne lo redimirá; o si su mano alcanzare, se redimirá.

Levítico 25:50

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְחִשַּׁ֤בve-ji-shavY contará
עִם־im-con
קֹנֵ֙הוּ֙ko-ne-huel que lo compró
מִן־min-desde
הַשָּׁנָה֙ha-sha-nahel año
אֲשֶׁר־a-sheren que
נִמְכַּר־ל֔וֹnim-kar-lofue vendido a él
עַד־ad-hasta
שְׁנַ֥תshe-natel año
הַיֹּבֵ֑לha-yo-veldel Jubileo
וְהָיָ֤הve-ha-yahy será
כֶּ֤סֶףke-sefel precio de su venta
מִמְכָּרוֹ֙mim-ka-roconforme al número de años
בְּמִסְפַּר֙be-mis-par
שָׁנִ֔יםsha-nim
כִּימֵ֥יki-meicomo los días de
שָׂכִ֖ירsa-jirun jornalero
יִהְיֶ֥הyih-yehserá
עִמּֽוֹ׃i-mocon él

Traducción Literal: Y contará con el que lo compró, desde el año en que fue vendido a él hasta el año del Jubileo; y será el precio de su venta conforme al número de años; como los días de un jornalero será con él.

Levítico 25:51

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
אִם־רַבּוֹת֙im-rab-botSi aún fueren muchos años
הַשָּׁנִ֔יםha-sha-nim
כְּעֶרְכּ֖וֹke-er-koconforme a su estimación
יָשִׁ֥יבya-shivpagará
גְּאֻלָּתֽוֹ׃ge-u-la-topor su redención
מִכֶּ֥סֶףmi-ke-sefdel dinero
מִקְנָתֽוֹ׃miq-na-tode su compra

Traducción Literal: Si aún fueren muchos años, conforme a ellos pagará su redención del dinero por el que fue comprado.

Levítico 25:52

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְאִם־מְעַט֙ve-im-me-atY si pocos fueren los años
נִשְׁאֲרוּ֙nish-a-ruque restan
עַד־ad-hasta
שְׁנַ֣תshe-natel año
הַיֹּבֵ֔לha-yo-veldel Jubileo
וְחִשַּׁ֥ב־לוֹve-ji-shav-locontará para él
אֶת־et-
עֶרְכּ֖וֹer-kosu estimación
וְהֵשִׁ֥יבve-he-shivy pagará
אֶת־et-
גְּאֻלָּתֽוֹ׃ge-u-la-topor su redención

Traducción Literal: Y si pocos fueren los años que restan hasta el año del Jubileo, contará con él y conforme a su estimación pagará por su redención.

Levítico 25:53

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כְּשָׂכִ֤ירke-sa-jirComo un jornalero
שָׁנָ֨הsha-nahaño a año
יִהְיֶ֣הyih-yehserá
עִמּוֹ֒i-mocon él
לֹא־lo-no
יִרְדֶּ֨נּוּyir-de-nuse enseñoreará de él
בְּפֶ֙רֶךְ֙be-fe-rejcon dureza
לְעֵינֶֽיךָ׃le-ei-ne-jadelante de tus ojos

Traducción Literal: Como un jornalero año a año será con él; no se enseñoreará de él con dureza delante de tus ojos.

Levítico 25:54

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְאִם־לֹ֤אve-im-loY si no
יִגָּאֵל֙yi-ga-elfuere redimido
בְּאֵ֙לֶּה֙be-e-lehpor estos medios
וְיָצָא֙ve-ya-tzasaldrá
בַּשְּׁנַ֥תba-sh’-naten el año
הַיֹּבֵֽל׃ha-yo-veldel Jubileo
ה֚וּאhuél
וּבָנָ֣יוu-va-navy sus hijos
עִמּֽוֹ׃i-mocon él

Traducción Literal: Y si por estos medios no fuere redimido, saldrá en el año del Jubileo, él y sus hijos con él.

Levítico 25:55

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כִּֽי־ki-Porque
לִ֤יlimíos
בְנֵֽי־be-neilos hijos de
יִשְׂרָאֵל֙Yis-ra-elIsrael
עֲבָדִים֙a-va-dimson siervos
עֲבָדַ֣יa-va-daimis siervos
הֵ֔םhemson
אֲשֶׁר־a-shera quienes
הוֹצֵאתִ֥יho-tze-tisaqué
אֹתָם֙o-tama ellos
מֵאֶ֣רֶץme-e-retzde la tierra de
מִצְרָ֑יִםMitz-ra-yimEgipto
אֲנִ֥יa-niYo soy
יְהוָ֖הAdonáiיהוה
אֱלֹהֵיכֶֽם׃E-lo-hei-jemvuestro Elohím

Traducción Literal: Porque para mí los hijos de Israel son siervos; mis siervos son ellos, a quienes saqué de la tierra de Egipto. Yo soy יהוה vuestro Elohím.

Levítico 26:1

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
לֹא־lo-No
תַעֲשׂ֨וּta-a-suharéis
לָכֶם֙la-jempara vosotros
אֱלִילִ֔יםe-li-limídolos
וּפֶ֣סֶלu-fe-selni imagen tallada
וּמַצֵּבָה֙u-matz-tze-vahni columna conmemorativa
לֹא־lo-no
תָקִ֣ימוּta-ki-mulevantaréis
לָכֶ֔םla-jempara vosotros
וְאֶ֣בֶןve-e-venni piedra
מַשְׂכִּ֗יתmas-kitcon figuras
לֹ֤אlono
תִתְּנוּ֙tit-te-nupondréis
בְּאַרְצְכֶם֙be-ar-tze-jemen vuestra tierra
לְהִשְׁתַּחֲוֹת֙le-hish-ta-ja-votpara inclinaros
עָלֶ֑יהָa-lei-haante ella
כִּ֠יki-porque
אֲנִ֨יa-niYo soy
יְהוָ֤הAdonáiיהוה
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃E-lo-hei-jemvuestro Elohím

Traducción Literal: No haréis para vosotros ídolos, ni imagen tallada, ni columna conmemorativa levantaréis para vosotros, ni piedra con figuras pondréis en vuestra tierra para inclinaros ante ella; porque Yo soy יהוה vuestro Elohím.

Levítico 26:2

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
אֶת־et-
שַׁבְּתֹתַי֙shab-bo-taiMis días de descanso
תִּשְׁמֹ֔רוּtish-mo-ruguardaréis
וּמִקְדָּשִׁ֖יu-miq-da-shiy mi santuario
תִּירָ֑אוּti-ra-ureverenciaréis
אֲנִ֥יa-niYo soy
יְהוָֽה׃Adonáiיהוה

Traducción Literal: Mis días de descanso guardaréis, y mi santuario reverenciaréis. Yo soy יהוה.

Punto 2. Haftaráh, Jeremías 34:8-22:

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
הַדָּבָ֞רha-da-varLa palabra
אֲשֶׁר־a-sherque
הָיָ֤הha-yahvino
אֶֽל־el-a
יִרְמְיָ֙הוּ֙Yir-me-ya-huYirmiyahu
מֵאֵ֣תme-etde parte de
יְהוָ֗הAdonáiיהוה
אַֽחֲרֵי֙a-ja-reidespués de que
כָּרָ֨תka-ratel rey Tzidkiyahu hizo
הַמֶּ֧לֶךְha-me-lej
צִדְקִיָּהוּ֙Tzid-ki-ya-hupacto
בְרִית֙ve-ritcon todo el pueblo que estaba
אֶת־כָּל־הָעָ֧םet-kol-ha-amen Yerushaláyim
אֲשֶׁר־a-sher
בִּֽירוּשָׁלִָ֖םbi-ru-sha-la-yim
לִקְרֹא־לָהֶ֣םlik-ro-la-hempara proclamarles
דְּרֽוֹר׃de-rorlibertad

Traducción Literal: La palabra que vino a Yirmiyahu de parte de יהוה, después que el rey Tzidkiyahu hizo pacto con todo el pueblo que estaba en Yerushaláyim para proclamarles libertad;

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
לְשַׁלַּ֨חle-sha-lajPara que cada uno dejara libre
אִ֣ישׁish
אֶת־עַבְדּוֹ֘et-av-doa su siervo (varón)
וְאֶת־שִׁפְחָתוֹ֒ve-et-shif-ja-toy a su sierva (mujer)
הָעִבְרִ֣יha-iv-riel hebreo
וְהָֽעִבְרִיָּ֔הve-ha-iv-ri-yahy la hebrea
חָפְשִׁים֙jo-fesh-imlibres
לְבִלְתִּ֧יle-vil-tipara no servirse de ellos
עֲבֹד־בָּ֖םa-vod-bammás como esclavos
אִ֥ישׁish
אֶת־אָחִ֖יוet-a-jivcada uno de su hermano
הַיְּהוּדִֽי׃ha-ye-hu-diel yehudí

Traducción Literal: para que cada uno dejara libre a su siervo y a su sierva, al hebreo y a la hebrea, para no servirse más de ellos como esclavos, de su hermano yehudí.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַיִּשְׁמְע֤וּvai-yish-me-uY escucharon
כָל־הַשָּׂרִים֙kol-ha-sa-rimtodos los príncipes
וְכָל־הָעָ֔םve-jol-ha-amy todo el pueblo
אֲשֶׁר־a-sherque habían hecho el pacto
בַּבְּרִית֙ba-be-rit
אֲשֶׁר־a-sher
כָּרַ֣תka-ratpara dejar libres cada uno
הַמֶּֽלֶךְ־צִדְקִיָּ֔הוּha-me-lej-Tzid-ki-ya-husu siervo y su sierva (varón y mujer)
אִתָּם֒i-tampara no servirse más de ellos
לְשַׁלַּ֤חle-sha-lajmás como esclavos
אִישׁ־אֶת־עַבְדּוֹ֙ish-et-av-do
וְאִ֤ישׁve-ish
אֶת־שִׁפְחָתוֹ֙et-shif-ja-to
חָפְשִׁים֙jo-fesh-im
וַיִּשְׁמְע֖וּvai-yish-me-u
וַיְשַׁלָּֽחוּ׃vai-sha-la-ju

Traducción Literal: Y escucharon todos los príncipes y todo el pueblo que habían hecho el pacto de que cada uno dejaría libre a su siervo y a su sierva, para no servirse más de ellos como esclavos; y escucharon y los dejaron libres.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַיָּשֻׁבוּ֙vai-ya-shu-vuPero después se volvieron atrás
אַחֲרֵי־כֵ֔ןa-ja-rei-jen
וַיָּשִׁבוּ֙vai-ya-shi-vue hicieron volver los siervos
אֶת־הָֽעֲבָדִים֙et-ha-a-va-dimy las siervas (varones y mujeres)
וְאֶת־הַשְּׁפָח֗וֹתve-et-hash-pa-jotque habían dejado libres
אֲשֶׁר־a-sher
שִׁלְּח֣וּshil-le-ju
חָפְשִׁים֙jo-fesh-im
וַיַּכְבִּישׁ֙וּvai-yaj-bi-shuy los sometieron
אֹתָ֛םo-tampara ser sus siervos y siervas
לַֽעֲבָדִ֖יםla-a-va-dim
וְלִשְׁפָחֽוֹת׃ve-lish-fa-jot

Traducción Literal: Pero después se volvieron atrás e hicieron volver los siervos y las siervas que habían dejado libres, y los sometieron para ser sus siervos y siervas.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַיְהִ֤יvai-ye-hiEntonces vino
דְבַר־יְהוָה֙de-var-Adonáila palabra de יהוה
אֶל־el-a
יִרְמְיָ֙הוּ֙Yir-me-ya-huYirmiyahu
מֵאֵ֣תme-etde parte de
יְהוָ֔הAdonáiיהוה
לֵאמֹֽר׃le-mordiciendo:

Traducción Literal: Entonces vino la palabra de יהוה a Yirmiyahu de parte de יהוה, diciendo:

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כֹּֽה־אָמַר֩koh-a-marAsí dice
יְהוָ֜הAdonáiיהוה
אֱלֹהֵ֣יE-lo-heiel Elohím
יִשְׂרָאֵ֗לYis-ra-elde Israel
אָנֹכִ֞יa-no-jiYo
כָּרַ֤תִּיka-ra-tihice pacto
בְרִית֙ve-ritcon vuestros padres
אֶת־אֲבֽוֹתֵיכֶם֙et-a-vo-tei-jemen el día en que los saqué
בַּיּוֹם֙ba-yomde la tierra de Mitzrayim
הוֹצִיאִ֣יho-tzi-i
אוֹתָם֙o-tam
מֵאֶ֣רֶץme-e-retz
מִצְרַיִם֙Mitz-ra-yim
מִבֵּ֣יתmi-beit
עֲבָדִ֣יםa-va-dim
לֵאמֹֽר׃le-mordiciendo:

Traducción Literal: Así dice יהוה, el Elohím de Israel: Yo hice pacto con vuestros padres el día en que los saqué de la tierra de Mitzrayim, de la casa de servidumbre, diciendo:

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
מִקֵּ֨ץmi-ketzAl cabo de
שֶֽׁבַע־שָׁנִ֤יםshe-va-sha-nimsiete años
תְּשַׁלְּח֣וּte-shal-ludejará libre cada uno su hermano
אִ֤ישׁish
אֶת־אָחִיו֙et-a-jivel hebreo
הָֽעִבְרִ֗יha-iv-rique te haya sido vendido
אֲשֶׁ֨ר־a-shery te haya servido seis años
יִמָּכֵ֤רyim-ma-jerlo dejarás ir libre de ti
לְךָ֙le-ja
וַעֲבָדְךָ֣va-a-vad-ja
שֵׁ֣שׁshesh
שָׁנִ֔יםsha-nim
וְשִׁלַּחְתּ֥וֹve-shil-laj-to
מֵֽעִמָּ֑ךְme-i-ma-cha
וְלֹ֤אve-lo
שְׁמַעְתֶּם֙sh’-ma-tem
אֵלַ֔יe-lai

Traducción Literal: Al cabo de siete años dejará libre cada uno a su hermano hebreo que le haya sido vendido; y te habrá servido seis años, y lo dejarás ir libre de ti; pero vuestros padres no me escucharon ni inclinaron su oído.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַתָּשֻׁבוּ֙va-ta-shu-vuPero vosotros volvisteis hoy
אַתֶּם֙a-tem
וַֽתַּעֲשׂ֞וּva-ta-a-sue hicisteis lo recto a mis ojos
הַיּ֗וֹםha-yom
אֶת־הַיָּשָׁר֙et-ha-ya-shar
בְּעֵינַי֙be-ei-naipara proclamar libertad cada uno
לִקְרֹ֤אlik-roa su prójimo
דְר֤וֹרde-ror
אִישׁ֙ish
לְרֵעֵ֔הוּle-re-e-hu
וַתִּכְרְת֤וּva-tich-re-tue hicisteis pacto delante de mí
בְרִית֙ve-rit
לְפָנַי֙le-fa-naien la casa sobre la cual
בַּבַּ֙יִת֙ba-ba-yites llamado mi Nombre
אֲשֶׁר־a-sher
נִקְרָֽא־שְׁמִ֖יniq-ra-she-mi
עָלָֽיו׃a-lav

Traducción Literal: Pero vosotros volvisteis hoy e hicisteis lo recto a mis ojos, proclamando libertad cada uno a su prójimo, e hicisteis pacto delante de mí en la casa sobre la cual es llamado mi Nombre.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וַתָּשֻׁבוּ֙va-ta-shu-vuPero os volvisteis y profanasteis
אַתֶּם֙a-temmi Nombre
וַתְּחַלְּלוּ֙va-te-jal-lue hicisteis volver cada uno
אֶת־שְׁמִ֔יet-she-mia su siervo y a su sierva (varón y mujer)
וַתָּשִׁבוּ֙va-ta-shi-vuque habíais dejado libres
אִ֥ישׁishpara ser vuestros siervos y siervas
אֶת־עַבְדֵיכֶם֙et-av-dei-jem
וְאֶת־שִׁפְחֹֽתֵיכֶם֙ve-et-shif-jo-tei-jem
אֲשֶׁר־a-sher
שִׁלַּחְתֶּם֙shil-laj-tem
חָפְשִׁים֙jo-fesh-im
לִנְחֹ֖שׁlin-jo-sh
בָּֽם׃bam

Traducción Literal: Pero os volvisteis y profanasteis mi Nombre, e hicisteis volver cada uno a su siervo y a su sierva que habíais dejado libres a su voluntad, y los sujetasteis para que fueran vuestros siervos y siervas.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
לָכֵן֙la-jenPor tanto
כֹּֽה־אָמַר֙koh-a-marasí dice
יְהוָ֗הAdonáiיהוה
אַתֶּ֞םa-temVosotros no me habéis escuchado
לֹא־שְׁמַעְתֶּ֤םlo-sh’-ma-tempara proclamar libertad cada uno
אֵלַי֙e-laia su hermano y a su prójimo
לִקְרֹא־דְר֣וֹרlik-ro-de-ror
אִ֣ישׁish
לְאָחִ֣יוle-a-jiv
וְאִ֣ישׁve-ish
לְרֵעֵהוּ֒le-re-e-hu
הִנְנִי־קֹרֵ֤אhin-ni-ko-reHe aquí que yo proclamo libertad
לָכֶם֙la-jema vosotros, dice יהוה
דְרֽוֹר־יְהוָה֙de-ror-Adonái
אֶל־el-
הַחֶ֣רֶבha-je-rev
אֶל־el-
הַדֶּ֔בֶרha-de-ver
וְאֶל־ve-el-
הָרָעָ֑בha-ra-av
וְנָתַתִּ֤יve-na-ta-ti
אֶתְכֶם֙et-jem
לְזַֽעֲוָה֙le-za-a-vah
לְכֹ֖לle-jol
מַמְלְכ֥וֹתmam-le-jot
הָאָֽרֶץ׃ha-a-retz

Traducción Literal: Por tanto, así dice יהוה: Vosotros no me habéis escuchado para proclamar libertad cada uno a su hermano y cada uno a su prójimo; he aquí que yo proclamo libertad a vosotros, dice יהוה, a la espada, a la peste y al hambre; y os entregaré para terror a todos los reinos de la tierra.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְנָתַתִּ֤יve-na-ta-tiY entregaré
אֶת־הָֽאֲנָשִׁים֙et-ha-a-na-shima los hombres
הָעֹֽבְרִים֙ha-ov-rimque transgredieron mi pacto
אֶת־בְּרִיתִ֔יet-be-ri-tique no cumplieron las palabras
אֲשֶׁ֥רa-sherdel pacto que hicieron delante de mí
לֹא־קָמ֣וּlo-ka-mu
אֶת־דִּבְרֵ֣יet-div-rei
הַבְּרִית֙ha-be-rit
אֲשֶׁר־a-sher
כָּרְת֣וּkar-tu
לְפָנַ֔יle-fa-nai
בַּֽעֲגָל֙ba-a-gal
אֲשֶׁר־a-sher
כָּרְת֣וּkar-tu
לִשְׁנָיִ֔םlish-na-yim
וַֽיַּעֲבְר֖וּvai-ya-av-ru
בּֽוֹ׃vo
אֶת־שָׂרֵ֣יet-sa-rei
יְהוּדָה֙Ye-hu-dah
וְאֶת־שָֽׂרֵי־יְרוּשָׁלִָ֔םve-et-sa-rei-ye-ru-sha-la-yim
אֶת־הַסָּרִיסִים֙et-ha-sa-ri-sim
וְאֶת־הַכֹּֽהֲנִים֙ve-et-ha-ko-ha-nim
וְאֵת֙ve-et
כָּל־עַ֣םkol-am
הָאָ֔רֶץha-a-retz
הָעֹֽבְרִים֙ha-ov-rim
בַּֽעֲגָֽל׃ba-a-ga-lim

Traducción Literal: Y entregaré a los hombres que transgredieron mi pacto, que no cumplieron las palabras del pacto que hicieron delante de mí, con el becerro que partieron en dos y pasaron por en medio de él; a los príncipes de Yehudá, a los príncipes de Yerushaláyim, a los eunucos, a los sacerdotes y a todo el pueblo de la tierra que pasó por en medio del becerro;

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְנָתַתִּ֤יve-na-ta-tiLos entregaré
אוֹתָם֙o-tamen mano de sus enemigos
בְּיַד֙be-yady en mano de los que buscan su vida
אֹיְבֵיהֶם֙oy-vei-hem
וּבְיַד֙u-ve-yad
מְבַקְשֵׁ֣יme-vaq-shei
נַפְשָׁם֙naf-sham
וְהָיְתָ֤הve-ha-ye-tah
נִבְלָתָם֙niv-la-tam
לְמַֽאֲכָל֙le-ma-a-jal
לְעוֹף־הַשָּׁמַ֖יִםle-of-ha-sha-ma-yim
וּלְבֶהֱמַ֥תu-liv-he-mat
הָאָֽרֶץ׃ha-a-retz

Traducción Literal: Los entregaré en mano de sus enemigos y en mano de los que buscan su vida; y sus cadáveres serán comida para las aves del cielo y para las bestias de la tierra.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְאֶת־ve-et-Y a
צִדְקִיָּ֙הוּ֙Tzid-ki-ya-huTzidkiyahu
מֶ֣לֶךְme-lejal rey
יְהוּדָ֔הYe-hu-dahde Yehudá
וְאֶת־שָׂרָ֖יוve-et-sa-ravy a sus príncipes
אֶתֵּ֕ןe-tenentregaré
בְּיַד֙be-yaden mano de sus enemigos
אֹיְבֵיהֶ֔םoy-vei-hemy en mano de los que buscan su vida
וּבְיַד֙u-ve-yad
חֵיל־מֶ֥לֶךְjei-me-lej
בָּבֶ֖לBa-vel
הָעֹלִ֥יםha-o-lim
מֵֽעֲלֵיכֶֽם׃me-a-lei-jem

Traducción Literal: Y a Tzidkiyahu, rey de Yehudá, y a sus príncipes, los entregaré en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan su vida, y en mano del ejército del rey de Bavel que se ha retirado de vosotros.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
הִנְנִי֙hin-niHe aquí que yo mando
מְצַוֶּ֣הme-tzav-vehdice יהוה
אֶל־el-y los haré volver a esta ciudad
הָֽעַמִּ֣יםha-a-mim
הָאֵלֶּה֒ha-el-leh
נְאֻם־יְהוָ֔הne-um-Adonái
וְהֲשִׁ֣בֹתִיve-ha-shi-vo-ti
אוֹתָם֙o-tam
אֶל־el-
הָעִיר־הַזֹּ֔אתha-ir-ha-zot
וְנִלְחֲמ֖וּve-nil-ja-mu
עָלֶ֑יהָa-lei-ha
וּלְכָדֻ֧הָu-le-ja-du-ha
וְשָׂרְפֻ֖הָve-sar-fu-ha
בָאֵֽשׁ׃va-esh

Traducción Literal: He aquí que yo mando, dice יהוה, y los haré volver a esta ciudad; pelearán contra ella, la tomarán y la quemarán con fuego;

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְאֶת־ve-et-y a
עָרֵ֤יa-reilas ciudades
יְהוּדָה֙Ye-hu-dahde Yehudá
אָשִׂ֤יםa-simharé
שְׁמָמָה֙she-ma-mahdesolación
מֵאֵ֥יןme-einsin
יוֹשֵֽׁב׃yo-shevhabitante

Traducción Literal: Y haré de las ciudades de Yehudá una desolación, sin habitante.

Comentario Mesiánico: Esta Haftaráh relata el incumplimiento de un pacto de libertad entre los habitantes de Yerushaláyim, hecho durante el asedio de Nevucadnezar. El rey Tzidkiyahu y el pueblo habían acordado liberar a sus siervos hebreos, en cumplimiento de la ley de la Toráh. Sin embargo, una vez que los caldeos se retiraron temporalmente, revocaron su decisión y volvieron a someter a sus siervos. A través del profeta Yirmiyahu, יהוה declara juicio sobre ellos por esta hipocresía y desobediencia. La promesa de libertad se convirtió en una sentencia de esclavitud a la espada, la peste y el hambre, y serían entregados a todos los reinos de la tierra. Este pasaje subraya la seriedad de quebrantar un pacto hecho delante de Adonái y la importancia de la obediencia sincera.

Aplicación Espiritual: Para los creyentes, esta Haftaráh sirve como una advertencia sobre la importancia de la fidelidad a nuestros compromisos con Elohím y con los demás. Así como el pueblo de Yerushaláyim hizo un pacto pero no lo cumplió de corazón, nosotros también podemos caer en la hipocresía de profesar una cosa y vivir otra. Elohím espera de nosotros una obediencia genuina que se refleje en nuestras acciones. La libertad que hemos recibido en Yeshúa haMashíaj nos llama a vivir de acuerdo con los principios de justicia y amor, y a no volver a la esclavitud del pecado o a oprimir a otros. Nuestra palabra debe ser firme y nuestras acciones deben estar alineadas con nuestras promesas delante de Adonái.

Punto 3. Brit Hadasháh Gálatas 5:1:

Arameo (Siríaco Oriental)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܠܚܺירותܳܐlj’-jee-roo-taPara la libertad
ܗܽܘhuÉl
ܦ݁ܰܪܩܰܢp’-raq-annos liberó
ܡܳܪܰܢMa-ranMarYah
ܝܶܫܽܘܥYe-shu-aYeshúa
ܡܫܺܝܚܳܐM’-shi-jael Mashíaj
ܩܽܘܡܘqu-muestad firmes
ܗܳܟ݂ܺܝܠha-jee-lentonces
ܘܠܳܐw’-laay no
ܬ݁ܽܘܒ݂toovde nuevo
ܬ݁ܶܗܘܽܘܢt’-he-woonseáis
ܡܶܫܬܰܥܒ݁ܕܺܝܢmesh-ta-av-deensujetos
ܠܢܺܝܪܳܐl’-nee-raal yugo
ܕ݁ܥܰܒ݂ܕܽܘܬ݂ܳܐd’-av-doo-tade la esclavitud

Traducción Literal: Para la libertad nos libertó MarYah Yeshúa el Mashíaj. Estad firmes, pues, y no os sometáis otra vez al yugo de la esclavitud.

Comentarios exhaustivos: Este único versículo encapsula un tema central de la carta de Rav Shaúl a los Gálatas: la libertad que los creyentes tienen en el Mashíaj. Rav Shaúl afirma con autoridad que fue para esta libertad que MarYah Yeshúa nos liberó. Esta libertad se contrapone directamente a la esclavitud de la ley, especialmente la ley ceremonial y los intentos de justificarse a través de las obras de la ley. El apóstol exhorta a los gálatas a permanecer firmes en esta libertad y a no volver a someterse al yugo de la esclavitud, que él identifica con la dependencia de la ley para la salvación.

Conexión con la Toráh y Haftaráh: La Toráh en esta aliyáh habla de la liberación de la servidumbre en el año del Jubileo, y la Haftaráh relata la condena por incumplir un pacto de libertad. El versículo del Brit Hadasháh en Gálatas conecta estos temas al declarar que Yeshúa nos liberó para la verdadera libertad, que es la libertad del pecado y de la condenación de la ley a través de la fe en Él. Así como el Jubileo ofrecía una liberación temporal, Yeshúa ofrece una liberación eterna. La advertencia en la Haftaráh sobre las consecuencias de quebrantar un pacto de libertad resuena con la exhortación de Rav Shaúl a no volver a la esclavitud.

Reflexión Mesiánica: Este versículo subraya la obra redentora de Yeshúa como la fuente de nuestra libertad. Él no solo nos libera del castigo del pecado, sino también de la necesidad de tratar de ganar la aprobación de Elohím a través de las obras de la ley. Nuestra libertad en el Mashíaj se basa en su gracia y en nuestra fe en Él. Somos llamados a vivir en esta libertad, caminando en el Ruaj y manifestando los frutos de la justicia y el amor, en lugar de volver a las ataduras de una religiosidad legalista.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

El contexto histórico de Levítico 25 se da durante el tiempo en que Adonái está estableciendo las leyes para la vida del pueblo de Israel en la Tierra Prometida. Las regulaciones sobre la redención de los siervos y la preocupación por los más vulnerables reflejan los valores de una sociedad justa y equitativa bajo la soberanía de Elohím. Culturalmente, la importancia dada a la libertad y a la protección contra la opresión era distintiva en el mundo antiguo.

La Haftaráh de Jeremías 34 se sitúa en los últimos años del Reino de Judá, poco antes de la destrucción de Yerushaláyim por los babilonios. El rey Tzidkiyahu había hecho un pacto con el pueblo para liberar a sus siervos hebreos, probablemente en un intento de ganar el favor de Elohím ante la inminente amenaza. Sin embargo, al ver un respiro temporal en el asedio, incumplieron su pacto, revelando una falta de sinceridad y temor de Adonái.

El pasaje del Brit Hadasháh en Gálatas 5:1 es parte de la carta de Rav Shaúl a las comunidades mesiánicas en Galacia, probablemente escrita alrededor del año 48 d.C. El contexto cultural era un debate entre los creyentes sobre la necesidad de seguir las leyes judías, particularmente la circuncisión, para ser justificados ante Elohím. Rav Shaúl argumenta apasionadamente que la justificación es por la fe en Yeshúa, no por las obras de la ley, y que los creyentes han sido liberados para vivir en la libertad del Ruaj.

Contextualización de la Aliyáh: Esta séptima y última aliyáh de la parashá Behar trata sobre la redención de un israelita que se vende como siervo a un extranjero o residente. La ley provee mecanismos para que el siervo o sus parientes puedan pagar el precio de su redención en cualquier momento antes del año del Jubileo. También se regula el trato de estos siervos para asegurar que no sean oprimidos. La aliyáh concluye con una declaración de que los hijos de Israel son siervos de Adonái, a quienes Él liberó de Egipto, y una advertencia contra la idolatría y una exhortación a guardar el Shabbat y reverenciar el santuario.

Textos fuente y comentarios profundos:

  • Levítico 25:47-26:2: Este pasaje detalla los procesos de redención para los israelitas que se venden a extranjeros o residentes, enfatizando la posibilidad de ser redimidos por sus familiares o por sí mismos si sus recursos lo permiten. También se incluye una afirmación de la singular relación de servidumbre de Israel con Elohím y una advertencia final contra la idolatría, así como una exhortación a observar el Shabbat y reverenciar el santuario. Comentarios rabínicos han analizado las implicaciones legales y éticas de estas regulaciones, así como la conexión entre la liberación de la esclavitud y la prohibición de la idolatría.
  • Jeremías 34:8-22: Este texto profético narra un evento histórico específico donde el rey y el pueblo de Yerushaláyim hicieron un pacto de libertad para sus siervos hebreos pero luego lo quebrantaron. La profecía anuncia el juicio de Adonái sobre ellos por esta infidelidad al pacto.
  • Gálatas 5:1: Este versículo es una declaración teológica clave en el Brit Hadasháh sobre la libertad que los creyentes tienen en el Mashíaj, en contraste con la esclavitud de la ley.

Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas

Comentarios Rabínicos:

  • En relación con Levítico 25:47-26:2, los comentaristas rabínicos han discutido la importancia de la redención y la obligación de ayudar a un hermano necesitado a recuperar su libertad. La conexión entre la liberación de la esclavitud y la prohibición de la idolatría en el capítulo 26 se interpreta como un recordatorio de que la verdadera libertad viene de servir solo a Elohím.
  • Sobre Jeremías 34, se enfatiza la gravedad de romper un pacto, especialmente uno hecho en el Nombre de Adonái. La historia sirve como una lección sobre la necesidad de la sinceridad y la constancia en nuestros compromisos espirituales y éticos.

Comentario Judío Mesiánico:

  • Desde una perspectiva judío mesiánica, Levítico 25:47-26:2 resalta la importancia de la redención, un tema central en la obra de Yeshúa. Así como se proveyó la redención para el siervo hebreo, Yeshúa nos redimió de la esclavitud del pecado a través de su sacrificio. La advertencia contra la idolatría en Levítico 26 se conecta con la enseñanza del Brit Hadasháh sobre la centralidad de Adonái y la prohibición de poner cualquier otra cosa antes que Él.
  • Jeremías 34 sirve como una advertencia contra la hipocresía y la falta de compromiso con la libertad que Elohím ofrece. El pacto incumplido refleja la necesidad de un corazón sincero y obediente.
  • Gálatas 5:1 es fundamental en la teología mesiánica, afirmando que Yeshúa nos liberó del yugo de la ley para vivir en la libertad del Ruaj. Esto se ve como el cumplimiento de las promesas de liberación encontradas en la Toráh y los Profetas.

Notas de los primeros siglos, resaltando el papel de Yeshúa haMashíaj:

  • Los primeros seguidores de Yeshúa vieron su ministerio como el cumplimiento de la promesa de liberación. La libertad del pecado y la muerte a través de su sacrificio fue entendida como la redención final de la esclavitud.
  • La oposición a la ley como medio de justificación, como se expresa en Gálatas, fue un tema importante en el desarrollo temprano de la Kehiláh Mesiánica, buscando enfatizar la primacía de la fe en Yeshúa para la salvación.

Aplicar las enseñanzas de manera práctica y espiritual en la vida contemporánea:

  • Las leyes sobre la redención en Levítico nos llaman a estar atentos a las necesidades de los demás y a estar dispuestos a ayudar en su liberación de cualquier tipo de opresión, ya sea física, económica o espiritual.
  • La historia de Jeremías 34 nos recuerda la seriedad de nuestros compromisos con Elohím y con los demás, y la importancia de vivir con integridad y sinceridad.
  • Gálatas 5:1 nos exhorta a valorar la libertad que tenemos en el Mashíaj y a no permitir que nada nos esclavice de nuevo, ya sea el pecado, el legalismo o cualquier otra forma de opresión espiritual.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh, Haftaráh, y Brit Hadasháh asociadas a cada Aliyáh:

  • Aliyáh (Levítico 25:47-26:2): Esta aliyáh concluye las leyes relativas al año sabático y al Jubileo, enfocándose en la redención de los israelitas que se venden como siervos a extranjeros. La provisión para la redención enfatiza el valor de la libertad y la responsabilidad de la comunidad de ayudar a sus miembros. La aliyáh también sirve como una transición al capítulo 26, que presenta las bendiciones por la obediencia y las maldiciones por la desobediencia, comenzando con una fuerte advertencia contra la idolatría y una exhortación a guardar el Shabbat y reverenciar el santuario. Desde una perspectiva mesiánica, el tema de la redención apunta a la obra redentora de Yeshúa, y la advertencia contra la idolatría resuena con el llamado del Brit Hadasháh a servir solo a Elohím.
  • Haftaráh (Jeremías 34:8-22): Esta haftaráh proporciona un ejemplo histórico de la importancia de cumplir los pactos de libertad. El incumplimiento del pacto por parte del rey y el pueblo de Yerushaláyim trajo juicio. Esto subraya la seriedad con la que Adonái toma nuestras promesas y la necesidad de una obediencia sincera, no motivada por las circunstancias sino por un verdadero temor de Elohím.
  • Brit Hadasháh (Gálatas 5:1): Este versículo declara la esencia del evangelio mesiánico: hemos sido liberados para la libertad por Yeshúa. Contrasta esta libertad con la esclavitud de la ley, un tema central en la carta a los Gálatas. La conexión con la aliyáh y la haftaráh radica en el tema de la libertad y la advertencia contra la esclavitud. Así como el Jubileo ofrecía una liberación en la Toráh y el incumplimiento del pacto de libertad trajo juicio en Jeremías, Rav Shaúl enfatiza que nuestra libertad en el Mashíaj debe ser valorada y protegida contra cualquier intento de volver a la esclavitud espiritual.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

Definición del Tema: El tema más relevante de esta aliyáh es la provisión para la redención y la libertad, tanto en el contexto social de la servidumbre como en el contexto espiritual de la relación con Elohím. La ley permite la redención de los siervos, subrayando el valor de la libertad. La conclusión de la aliyáh con una advertencia contra la idolatría y una exhortación a la fidelidad a Adonái enfatiza que la verdadera libertad se encuentra en servirle solo a Él.

Conexión con Yeshúa haMashíaj: Este tema de la redención y la libertad se conecta directamente con la obra central de Yeshúa haMashíaj. Él vino a redimirnos de la esclavitud del pecado y de la muerte, ofreciéndonos la verdadera libertad espiritual. Su sacrificio en el madero fue el precio de nuestra redención, y a través de la fe en Él, somos liberados para vivir una nueva vida en Su servicio. La advertencia contra la idolatría nos recuerda la exclusividad de nuestra lealtad a Adonái, un principio reafirmado en las enseñanzas de Yeshúa.

Conectar con los Moedim y el Calendario del Eterno: El tema de la liberación es fundamental en muchos de los Moedim. Pésaj conmemora la liberación de la esclavitud en Egipto. El año del Jubileo ofrecía liberación de deudas y servidumbre. Todos estos Moedim apuntan a la liberación definitiva que se encuentra en el Mashíaj. La exhortación a guardar el Shabbat también conecta con el tema del descanso y la libertad que Elohím provee para su pueblo.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

  • Tipos (Tipologías): La provisión para la redención del siervo es un tipo de la redención que Yeshúa ofrece a toda la humanidad, rescatándonos de la esclavitud del pecado.
  • Sombras (Tzelalim): La preocupación por el bienestar del siervo y la limitación de su servidumbre reflejan el amor y la justicia de Elohím, características plenamente manifestadas en Yeshúa.
  • Figuras: El pariente redentor (Goel) que puede rescatar al siervo es una figura de Yeshúa, nuestro Redentor.
  • Patrones Redentores (Tavnitot): El patrón de esclavitud (al pecado), la necesidad de un redentor y la promesa de libertad se repiten a lo largo de la Escritura y encuentran su cumplimiento en Yeshúa.
  • Nombres y Títulos Proféticos: Aunque esta aliyáh no contiene nombres mesiánicos directos, el concepto de redención está intrínsecamente ligado a la obra del Mashíaj.
  • Eventos Simbólicos: La liberación en el año del Jubileo es un evento simbólico que prefigura la libertad espiritual que Yeshúa trae.
  • Análisis Lingüístico: El término “ga’al” (גָּאַל), que significa redimir, es clave en este pasaje y se usa también para describir la obra de salvación de Elohím a través del Mashíaj.
  • Midrashim Mesiánicos: Algunos Midrashim pueden interpretar los detalles de la redención del siervo como alusiones a la redención mesiánica. (Nota: No se proporcionan ejemplos específicos debido a la restricción de no buscar fuentes externas).
  • Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh: El concepto de redención es central en el Brit Hadasháh, con Yeshúa como el Cordero de Elohím que fue sacrificado para redimirnos del pecado (1 Pedro 1:18-19).
  • Paralelismos Temáticos: El tema de la libertad, tanto física como espiritual, es un paralelo temático que conecta esta aliyáh con la obra liberadora de Yeshúa.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

(Nota: Debido a la restricción de no mostrar fuentes ni buscar información externa, esta sección se proporcionará con base en el conocimiento general de estos textos y su relevancia para la parashá).

  • Midrashim: Los Midrashim sobre Levítico 25:47-26:2 pueden explorar las implicaciones éticas de la venta y redención de siervos, así como la conexión entre la libertad de la esclavitud humana y la libertad de la idolatría. Podrían también reflexionar sobre la naturaleza de la verdadera libertad en relación con el servicio a Elohím.
  • Targumim: Los Targumim podrían parafrasear y expandir sobre los versículos, ofreciendo interpretaciones que reflejen las tradiciones y comprensiones rabínicas de estos temas en el período post-bíblico.
  • Textos Fuentes: Otros textos judíos antiguos podrían proporcionar información sobre las prácticas de servidumbre y redención en la antigüedad, ayudando a contextualizar las leyes bíblicas.
  • Apócrifos: Algunos libros apócrifos podrían abordar temas de idolatría y la importancia de la fidelidad al único Elohím verdadero, lo que podría ser relevante para el mensaje de Levítico 26:1-2.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

Los mandamientos o principios y valores encontrados en esta aliyáh son:

  1. Provisión para la redención de un hermano vendido a un extranjero: Levítico 25:48-54 detalla los mecanismos y responsabilidades para la redención, enfatizando la importancia de la libertad y la ayuda mutua.
  2. Cálculo del precio de redención: Se establece un sistema para determinar el precio basado en el tiempo restante hasta el Jubileo (Levítico 25:50-52).
  3. Trato justo del siervo redimido: Se reitera la prohibición de enseñorearse con dureza sobre él (Levítico 25:53).
  4. Afirmación de la servidumbre de Israel a יהוה: Levítico 25:55 recuerda que los israelitas son siervos de Elohím, a quienes Él liberó de Egipto, lo que implica una lealtad exclusiva a Él.
  5. Prohibición de la idolatría: Levítico 26:1 prohíbe la creación y adoración de ídolos, imágenes talladas, columnas conmemorativas y piedras con figuras. Este mandamiento enfatiza la exclusividad de la adoración debida a יהוה.
  6. Mandamiento de guardar los días de descanso (Shabbat): Levítico 26:2 ordena la observancia de los Shabbatot, reconociéndolos como tiempos sagrados apartados por Elohím.
  7. Mandamiento de reverenciar el santuario: El mismo versículo (26:2) manda tener reverencia por el santuario de Elohím, reconociendo su santidad y la importancia de la adoración apropiada.

Estos mandamientos y principios subrayan el valor de la libertad, la responsabilidad comunitaria, la exclusividad de la adoración a Adonái y la importancia de la observancia de los tiempos y lugares sagrados.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿Cómo podemos aplicar el principio de redención encontrado en esta aliyáh a las diferentes formas de “esclavitud” que existen en el mundo hoy, ya sean físicas, económicas o espirituales?
  2. ¿De qué manera la afirmación de que somos siervos de Adonái debe moldear nuestras prioridades y nuestra lealtad en la vida?
  3. ¿Por qué crees que la advertencia contra la idolatría se coloca justo después de las leyes sobre la redención de la servidumbre? ¿Qué conexión puede haber entre ambos?
  4. ¿Cómo podemos asegurarnos de que nuestra observancia del Shabbat y nuestra reverencia por los lugares sagrados sean genuinas y reflejen un corazón sincero hacia Adonái?
  5. La Haftaráh muestra las consecuencias de romper un pacto de libertad. ¿Qué lecciones podemos extraer de esta historia sobre la importancia de la integridad y el cumplimiento de nuestros compromisos espirituales?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

Esta séptima y última aliyáh de la parashá Behar, que abarca Levítico 25:47-26:2, se centra en la redención de un israelita que se vende como siervo a un extranjero o residente, proporcionando los mecanismos para que él o sus familiares puedan pagar su liberación antes del año del Jubileo. También recuerda a Israel que son siervos de Adonái, a quienes Él liberó de Egipto, lo que implica una lealtad exclusiva. La aliyáh concluye con una fuerte advertencia contra la idolatría y una exhortación a guardar el Shabbat y reverenciar el santuario de Elohím.

La Haftaráh de Jeremías 34:8-22 narra el juicio sobre el rey y el pueblo de Yerushaláyim por incumplir un pacto de libertad hecho con sus siervos hebreos. El Brit Hadasháh en Gálatas 5:1 declara que MarYah Yeshúa nos liberó para la libertad y nos exhorta a no volver a someternos al yugo de la esclavitud.

Espiritualmente, esta aliyáh subraya el valor de la libertad, la importancia de la redención y la necesidad de una lealtad exclusiva a Adonái. Nos llama a vivir en la libertad que Yeshúa nos ha ganado, evitando la idolatría y honrando a Elohím a través de la observancia de sus mandamientos y la reverencia por lo sagrado. La Haftaráh nos advierte sobre las consecuencias de la hipocresía y la infidelidad a nuestros compromisos espirituales.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái nuestro Elohím, te damos gracias por la libertad que nos ofreces a través de Yeshúa haMashíaj, nuestra redención. Te agradecemos por recordarnos que somos tus siervos, liberados de la esclavitud del pecado. Ayúdanos a valorar esta libertad y a no volver a las ataduras de la oscuridad. Líbranos de toda forma de idolatría y enséñanos a servirte solo a Ti con todo nuestro corazón. Que podamos honrar el Shabbat como un tiempo de descanso y renovación en Ti, y que nuestro respeto por tu santuario refleje la reverencia que sentimos por tu Nombre. Te pedimos que nos des corazones sinceros y obedientes, para que podamos cumplir nuestros pactos contigo y vivir en la libertad que Tú nos has dado. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Parashá 32 Behar (בהר) – Aliyáh 6

Parashá 32 Behar (בהר) – Levítico 25:39-46

Aliyáh 6: (Levítico 25:39-46) Instrucciones sobre el trato justo a los siervos hebreos y la redención de los esclavos.
Haftaráh: Isaías 61:1-11 (El año de libertad y restauración proclamado por el Mesías).
Brit Hadasháh: Lucas 4:18-19 (Yeshúa proclama libertad para los cautivos y el año favorable de Adonái).

Punto 1. Texto Hebreo Levítico 25:39-46.

Levítico 25:39

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְכִֽי־ve-ji-Y si
יָמוּךְ֙ya-mujse empobreciere
אָחִ֙יךָ֙a-ji-jatu hermano
עִמָּ֔ךְi-majcontigo
וְנִמְכַּ֥רve-nim-kary se vendiere
לָ֑ךְlaja ti
לֹא־lo-no
תַעֲבֹ֣דta-a-vodle harás servir
בּוֹ֙bocon
עֲבֹ֣דַתa-vo-datservicio de
עָ֔בֶדa-vedesclavo

Traducción Literal: Y si tu hermano se empobreciere contigo y se vendiere a ti, no le harás servir con servicio de esclavo.

Levítico 25:40

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כְּשָׂכִ֣ירke-sa-jirComo asalariado
כְּתוֹשָׁב֙ke-to-shavcomo residente
יִהְיֶ֣הyih-yehserá
עִמָּ֔ךְi-majcontigo
עַד־ad-hasta
שְׁנַ֥תshe-natel año de
הַיֹּבֵ֖לha-yo-velel Jubileo
יַעֲבֹ֥דya-a-vodservirá
עִמָּֽךְ׃i-majcontigo

Traducción Literal: Como asalariado, como residente será contigo; hasta el año del Jubileo servirá contigo.

Levítico 25:41

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְיָצָ֨אve-ya-tzaY saldrá
מֵֽעִמָּ֜ךְme-i-ma-chade contigo
ה֧וּאhuél
וּבָנָ֛יוu-va-navy sus hijos
עִמּ֛וֹi-mocon él
וְשָׁב֙ve-shavy volverá
אֶל־el-a
מִשְׁפַּחְתּ֔וֹmish-pa-j-tosu familia
וְאֶל־ve-el-a
אֲחֻזַּ֥תa-ju-zatla posesión de
אֲבֹתָ֖יוa-vo-tavsus padres
יָשֽׁוּב׃ya-shuvvolverá

Traducción Literal: Y saldrá de contigo, él y sus hijos con él, y volverá a su familia, y a la posesión de sus padres volverá.

Levítico 25:42

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כִּֽי־ki-Porque
עֲבָדַ֣יa-va-daimis siervos
הֵ֔םhemson
אֲשֶׁר־a-shera quienes
הוֹצֵאתִ֥יho-tze-tisaqué
אֹתָ֖םo-tama ellos
מֵאֶ֣רֶץme-e-retzde la tierra de
מִצְרָ֑יִםMitz-ra-yimEgipto
לֹ֤אlono
יִמָּֽכְרוּ֙yim-ma-jeruserán vendidos
מִמְכֶּ֥רֶתmim-ke-retcon venta de
עָֽבֶד׃a-vedesclavo

Traducción Literal: Porque ellos son mis siervos, a quienes saqué de la tierra de Egipto; no serán vendidos con venta de esclavo.

Levítico 25:43

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
לֹא־lo-No
תִרְדֶּ֥הtir-dehte enseñorearás
בוֹ֙boen él
בְּפָ֑רֶךְbe-fa-rejcon dureza
וְיָרֵ֖אתָve-ya-re-tay temerás
מֵאֱלֹהֶֽיךָ׃me-E-lo-he-jaa tu Elohím

Traducción Literal: No te enseñorearás de él con dureza, sino que temerás a tu Elohím.

Levítico 25:44

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְעַבְדְּךָ֤ve-av-de-jaY tu siervo
וַֽאֲמָתְךָ֙va-a-ma-te-jay tu sierva
אֲשֶׁר־a-sherque
יִהְיוּ־לָךְ֙yih-yu-lajserán para ti
מֵאֵ֣תme-etde entre
הַגּוֹיִם֙ha-go-yimlas naciones
אֲשֶׁ֣רa-sherque
סְבִיבֹתֵיכֶ֑םse-vi-vo-tei-jemalrededor de vosotros
מֵהֶם֙me-hemde ellos
תִּקְנ֣וּtik-nucompraréis
עֶ֤בֶדe-vedsiervo
וַֽאֲמָֽה׃va-a-mahy sierva

Traducción Literal: Y tu siervo y tu sierva que serán para ti, serán de entre las naciones que están alrededor de vosotros; de ellos compraréis siervo y sierva.

Levítico 25:45

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְגַם֙ve-gamTambién
מִבְּנֵ֨יmib-be-neide los hijos de
הַתּוֹשָׁבִ֜יםha-to-sha-vimlos residentes
הַגָּרִ֤יםha-ga-rimque residen
עִמָּכֶם֙i-ma-jemcon vosotros
וּמִמִּשְׁפְּחֹתָם֙u-mi-mish-pe-jo-tamy de sus familias
אֲשֶׁ֣רa-sherque
אִתְּכֶם֙it-te-jemestán con vosotros
נוֹלְדּ֣וּnol-duhan nacido
בְּאַרְצְכֶ֑םbe-ar-tze-jemen vuestra tierra
וְהָי֥וּve-ha-yuserán
לָכֶ֖םla-jempara vosotros
לַאֲחֻזָּֽה׃la-a-ju-zahcomo posesión

Traducción Literal: También de los hijos de los residentes que residen con vosotros, y de sus familias que están con vosotros, que han nacido en vuestra tierra, ellos serán para vosotros como posesión.

Levítico 25:46

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְהִתְנַחַלְתֶּ֨םve-hit-na-jal-temY los heredaréis
אֹתָ֤םo-tama ellos
לִבְנֵיכֶם֙liv-nei-jempara vuestros hijos
אַֽחֲרֵיכֶם֙a-ja-rei-jemdespués de vosotros
לָרֶ֣שֶׁתla-re-shetcomo heredad
אֲחֻזָּ֔הa-ju-zahposesión
עוֹלָ֖םo-lamperpetua
בָּהֶ֣םba-hemcon ellos
תַּעֲבֹ֑דוּta-a-vo-duserviréis
וּבַֽאֲחֵיכֶם֙u-va-a-jei-jempero con vuestros hermanos
בְּנֵ֣יbe-neilos hijos de
יִשְׂרָאֵל֒Yis-ra-elIsrael
אִ֥ישׁishuno
בְּאָחִ֖יוbe-a-jiva su hermano
לֹא־lo-no
תִרְדֶּ֥הtir-dehos enseñorearéis
בוֹ֙boen él
בְּפָֽרֶךְ׃be-fa-rejcon dureza

Traducción Literal: Y los heredaréis para vuestros hijos después de vosotros, como heredad posesión perpetua; con ellos serviréis, pero con vuestros hermanos, los hijos de Israel, no os enseñorearéis uno de otro con dureza.

Punto 2. Haftaráh, Isaías 61:1-11:

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
ר֣וּחַru-ajEl Ruaj
אֲדֹנָ֣יA-do-náide Adonái
יְהוִ֗הAdonáiיהוה
עָלָי֙a-laisobre mí
יַ֚עַןya-anporque
מָשַׁ֤חma-shajungió
יְהוָה֙Adonáiיהוה
אֹתִי֙o-tia mí
לְבַשֵּׂ֤רle-va-serpara proclamar buenas nuevas
עֲנָוִים֙a-na-vima los pobres
שְׁלָחַ֙she-la-jMe ha enviado
נִי֙ni
לַֽחֲבֹשׁ֙la-ja-voshpara vendar
לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֔בle-nish-be-rei-leva los quebrantados de corazón
לִקְרֹ֤אlik-ropara proclamar
לַשְּׁבִיִּים֙la-she-vi-yimlibertad
דְּר֔וֹרde-rora los cautivos
וְלַֽאֲסוּרִים֙ve-la-a-su-rimy apertura de prisión
פְּקַח־קֹֽחַ׃pe-kaj-ko-aja los que están atados

Traducción Literal: El Ruaj de Adonái יהוה está sobre mí, porque me ungió יהוה para proclamar buenas nuevas a los pobres; me ha enviado para vendar a los quebrantados de corazón, para proclamar libertad a los cautivos y apertura1 de prisión a los que están atados.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
לִקְרֹא֙lik-roPara proclamar
שְׁנַת־רָצוֹן֙sh’-nat-ra-tzonel año de la buena voluntad de
לַֽיהוָ֔הla-Adonáiיהוה
וְי֛וֹםve-yomy el día
נָקָ֖םna-kamde venganza
לֵֽאלֹהֵ֑ינוּle-E-lo-hei-nude nuestro Elohím
לְנַחֵ֖םle-na-jempara consolar
כָּל־kol-a todos
אֲבֵלִֽים׃a-ve-limlos que lloran

Traducción Literal: Para proclamar el año de la buena voluntad de יהוה, y el día de venganza de nuestro Elohím; para consolar a todos los que lloran.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
לָשׂ֧וּםla-sumPara designar
לַֽאֲבֵלֵי־צִיּוֹן֙la-a-ve-lei-Tzi-yona los que lloran en Tziyon
לָתֵת־לָהֶם֙la-tet-la-hempara darles
פְּאֵ֤רpe-eruna diadema
תַּחַת־אֵ֔פֶרta-jat-e-feren lugar de ceniza
שֶׁ֤מֶןshe-menaceite
שָׂשׂוֹן֙sa-sonde alegría
תַּ֥חַתta-jaten lugar de
אֵ֖בֶלe-velluto
מַעֲטֵ֣הma-a-temanto
תְהִלָּ֔הte-hi-lahde alabanza
תַּֽחַת־ר֖וּחַta-jat-ru-ajen lugar de espíritu
כֵהָ֑הke-hahdecaído
וְקֹרָ֤אve-ko-ray serán llamados
לָהֶם֙la-hempara ellos
אֵילֵי־צֶדֶק֙ei-lei-tze-dekrobles de justicia
מַטַּ֥עma-ta-aplantío
יְהוָ֔הAdonáide יהוה
לְהִתְפָּאֵֽר׃le-hit-pa-erpara que Él sea glorificado

Traducción Literal: Para designar a los que lloran en Tziyon, para darles una diadema en lugar de ceniza, aceite de alegría en lugar de luto, manto de alabanza en lugar de espíritu decaído; y serán llamados robles de justicia, plantío de יהוה, para que Él sea glorificado.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וּבָנוּ֙u-va-nuY edificarán
חָֽרְבוֹת֙ja-re-votlas ruinas antiguas
עוֹלָ֔םo-lam
שֹׁמְמוֹת֙sho-me-motlos lugares desolados
רִאשֹׁנִ֖יםri-sho-nimde antaño
יְקוֹמֵ֑מוּye-ko-me-mulevantarán
וְחִדְּשׁוּ֙ve-jid-de-shuy renovarán
עָרֵ֤יa-reilas ciudades
חֹ֔רֶבjo-reven ruinas
שֹׁמְמוֹת֙sho-me-motdesoladas
דּ֖וֹרdorde generación en generación
וָדֽוֹר׃va-dor

Traducción Literal: Y edificarán las ruinas antiguas, levantarán los lugares desolados de antaño, y renovarán las ciudades en ruinas, los lugares desolados de generación en generación.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְעָמְד֤וּve-a-me-duY estarán
זָרִים֙za-rimextraños
וְרָעוּ֙ve-ra-uy pastorearán
צֹאנְכֶ֑םtzo-ne-jemvuestro rebaño
וּבְנֵי־נֵכָר֙u-ve-nei-ne-jary extranjeros
אִכָּרֵיכֶ֖םi-ka-rei-jemserán vuestros labradores
וְכֹרְמֵיכֶֽם׃ve-jor-me-jemy vuestros viñadores

Traducción Literal: Y estarán extraños y pastorearán vuestro rebaño, y extranjeros serán vuestros labradores y vuestros viñadores.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְאַתֶּם֙ve-a-temPero vosotros seréis llamados
כֹּֽהֲנֵ֣יko-ha-neisacerdotes
יְהוָ֔הAdonáide יהוה
תִּקָּרֵ֔אוּti-ka-re-useréis llamados
מְשָׁרְתֵּ֣יme-sha-re-teiministros
אֱלֹהֵינּ֔וּE-lo-hei-nude nuestro Elohím
יֵאָמֵ֣רye-a-merse dirá
לָכֶ֑םla-jempara vosotros
חֵיל֙jei-lla riqueza
גּוֹיִם֙go-yimde las naciones
תֹּאכֵ֔לוּto-je-lucomeréis
וּבִכְבוֹדָ֖םu-vi-j-vo-damy con su gloria
תִּתְיַדָּֽעוּ׃tit-ya-de-uos gloriaréis

Traducción Literal: Pero vosotros seréis llamados sacerdotes de יהוה, se dirá de vosotros: ministros de nuestro Elohím; comeréis la riqueza de las naciones, y con su gloria os gloriaréis.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
תַּֽחַת֙ta-jatEn lugar de
בָּשְׁתְּכֶ֤םbo-she-te-jemvuestra vergüenza
כִּפְלַ֨יִםkif-la-yimdoble
וְתַחַת־ve-ta-jat-y en lugar de
כְּלִמָּתָם֙ke-li-ma-tamsu deshonra
יָרֹ֙נּוּ֙ya-ro-nuse regocijarán
חֶלְקָ֔םjel-kamen su porción
לָכֵן֙la-jenpor tanto
בְּאַרְצָם֙be-ar-tzamen su tierra
מִשְׁנֶ֣הmish-nehdoble
יִירָ֑שׁוּyi-ra-shuheredarán
שִׂמְחַ֥תsim-jatalegría
עוֹלָ֖םo-lameterna
תִּהְיֶ֥הtih-yehtendrán
לָהֶֽם׃la-hempara ellos

Traducción Literal: En lugar de vuestra vergüenza tendréis doble porción, y en lugar de su deshonra se regocijarán en su heredad; por tanto, en su tierra poseerán el doble, y tendrán alegría eterna.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כִּ֤יkiPorque
אֲנִ֣יa-niYo
יְהוָה֙Adonáiיהוה
אֹהֵ֣בo-hevamo
מִשְׁפָּט֙mish-patla justicia
שֹׂנֵ֣אso-neaborrezco
גָזֵל֙ga-zelel robo
בְּעוֹלָ֔הbe-o-lahcon holocausto
וְנָתַתִּ֤יve-na-ta-tiy daré
פְעֻלָּתָם֙pe-u-la-tamsu recompensa
בֶּֽאֱמֶ֔תbe-e-meten verdad
וּבְרִ֥יתu-ve-rity pacto
עוֹלָ֖םo-lameterno
אֶכְרוֹת־לָֽהֶם׃e-j-rot-la-hemharé con ellos

Traducción Literal: Porque yo, יהוה, amo la justicia, aborrezco el robo con holocausto; y daré su recompensa en verdad, y pacto eterno haré con ellos.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְנוֹדַ֤עve-no-daY será conocida
בַגּוֹיִם֙ba-go-yimentre las naciones
זַרְעָם֙zar-amsu descendencia
וְצֶאֱצָאֵיהֶם֙ve-tze-e-tza-e-hemy sus renuevos
בְּת֣וֹךְbe-tojen medio de
הָֽעַמִּ֑יםha-a-mimlos pueblos
כָּל־kol-todos
רֹאֵיהֶם֙ro-e-hemlos que los vean
יַכִּיר֙ya-kirlos reconocerán
אוֹתָם֙o-tamque ellos son
כִּֽי־ki-
הֵם֙hem
זֶ֖רַעze-rala descendencia
בֵּרַ֥ךְbe-rajque bendijo
יְהוָֽה׃Adonáiיהוה

Traducción Literal: Y será conocida entre las naciones su descendencia, y sus renuevos en medio de los pueblos; todos los que los vean los reconocerán, que ellos son la descendencia que bendijo יהוה.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
שׂוֹשׂ֙sosMe gozaré
אָשִׂישׂ֙a-sisgrandemente
בַּֽיהוָ֔הba-Adonáien יהוה
תָּגֵ֥לta-gelse alegrará
נַפְשִׁ֖יnaf-shimi alma
בֵּֽאלֹהַ֑יbe-E-lo-haien mi Elohím
כִּ֤יkiporque
הִלְבִּישַׁ֙נִיhil-bi-sha-nime vistió
בִּגְדֵי־יֶ֙שַׁעbig-dei-ye-shacon vestiduras de salvación
מְעִיל֙me-ilmanto
צְדָקָ֣הtze-da-kahde justicia
יְעָטָ֕נִיye-a-ta-nime cubrió
כֶּֽחָתָן֙ke-ja-tancomo el novio
יְכַהֵ֣ןye-ja-henque se engalana
פְּאֵ֔רpe-ercon una diadema
וְכַכַּלָּ֖הve-ja-ja-lahy como la novia
תַּעְדֶּ֥הta-e-dehque se adorna
כֵלֶֽיהָ׃je-le-yahcon sus joyas

Traducción Literal: En gran manera me gozaré en יהוה, mi alma se alegrará en mi Elohím; porque me vistió con vestiduras de salvación, con manto de justicia me cubrió, como el novio se engalana con una diadema, y como la novia se adorna con sus joyas.

HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
כִּֽי־ki-Porque
כָֽאָרֶץ֙ka-a-retzcomo la tierra
תּוֹצִ֣יאto-tzihace brotar
צִמְחָ֔הּtzim-jahsu renuevo
וּכְגַנָּה֙u-je-gan-nahy como huerto
זֵרְעֶ֣יהָzer-e-ahsus semillas
תַצְמִ֔יחַtaz-mi-ajhace germinar
כֵּ֠ןkenasí
אֲדֹנָ֨יA-do-náiAdonái
יְהוִ֤הAdonáiיהוה
יַצְמִ֤יחַyaz-mi-ajhará brotar
צֶ֙דֶק֙tze-dekjusticia
וּתְהִלָּה֙u-te-hi-lahy alabanza
נֶ֥גֶדne-geddelante de
כָּל־kol-todas
הַגּוֹיִֽם׃ha-go-yimlas naciones

Traducción Literal: Porque como la tierra hace brotar su renuevo, y como huerto hace germinar sus semillas, así Adonái יהוה hará brotar justicia y alabanza delante de todas las naciones.

Comentario Mesiánico: Esta Haftaráh describe el ministerio del Mashíaj. El Ruaj de Adonái יהוה está sobre él, ungiéndolo para proclamar buenas nuevas a los pobres, sanar a los quebrantados de corazón y liberar a los cautivos. Estas son exactamente las señales del ministerio de Yeshúa como se registra en el Brit Hadasháh. Él vino a anunciar el año de la buena voluntad de יהוה, ofreciendo salvación y libertad a todos los que creen. La promesa de consolar a los que lloran y de darles una diadema, aceite de alegría y manto de alabanza en lugar de tristeza y desesperación también se cumple en la obra redentora del Mashíaj. Finalmente, la visión de la restauración de las ruinas y la bendición para todas las naciones se alinea con el Reino Mesiánico que Yeshúa vino a establecer.

Aplicación Espiritual: Para los creyentes, esta Haftaráh nos anima a reconocer la obra del Ruaj en nuestras propias vidas y a participar en el ministerio del Mashíaj en el mundo. Somos llamados a compartir las buenas nuevas, a consolar a los quebrantados y a proclamar la libertad espiritual que se encuentra en Yeshúa. Así como el Mashíaj fue ungido para esta tarea, nosotros también somos ungidos por el Ruaj Hakodesh para llevar a cabo la obra de Elohím en la tierra. Debemos ser “robles de justicia”, reflejando el carácter de Yeshúa y siendo instrumentos de su justicia y alabanza en el mundo.

Punto 3. Brit Hadasháh Lucas 4:18-19:

Arameo (Siríaco Oriental)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܪܽܘܚܶܗru-jehEl Ruaj de
ܕ݁ܡܳܪܝܳܐd’-Ma-ri-yaMarYah
ܥܰܠܰܝa-laisobre mí
ܘܰܠܡܶܣܟܺܢܶܐwa-l’-mes-kee-ney a los pobres
ܫܰܠܰܚܰܢܝsha-la-ja-nime envió
ܠܡܰܣܳܒ݂ܰܪܽܘl’-mas-ba-rupara dar buenas nuevas
ܠܰܒ݂ܺܝܫܶܐla-vee-shea los que están quebrantados
ܒ݁ܠܶܒܳܐb’-le-vade corazón
ܘܰܠܡܶܫܬܰܒ݂ܩܳܝܽܘwa-l’-mesh-ta-v’-qa-yuy para proclamar a los cautivos
ܠܰܫܒ݂ܺܝܶܐla-sh’-vee-yelibertad
ܫܰܒ݂ܩܳܢܳܐshab-qa-na
ܘܰܠܡܶܚܙܰܘwa-l’-mej-za-wy a los ciegos
ܠܰܥܘܺܝܪܶܐla-ee-vevista

Traducción Literal: El Ruaj de MarYah está sobre mí, y a los pobres me envió para dar buenas nuevas, a los que están quebrantados de corazón para sanarlos, y para proclamar a los cautivos libertad y a los ciegos vista.

Arameo (Siríaco Oriental)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܘܰܠܡܰܫܪܳܝܽܘwa-l’-mash-ra-yuy para enviar
ܠܰܐܰܒ݂ܪܳܝܶܐla-a-v’-ra-yea los oprimidos
ܟ݁ܪܽܘܪܶܐk’-roo-relibres
ܘܰܠܡܰܟܪܳܙܽܘwa-l’-maj-re-zuy para proclamar
ܫܰܢ݈ܬܳܐshan-tael año
ܕܰܩܒܽܘܠܬܶܗd’-q’-vu-lat-tede aceptación de Él
ܕ݁ܡܳܪܝܳܐd’-Ma-ri-yaMarYah

Traducción Literal: y para enviar a los oprimidos libres, y para proclamar el año de aceptación de MarYah.

Comentarios exhaustivos: Estos versículos son la proclamación inaugural del ministerio de Yeshúa en Nazaret. Al leer del rollo del profeta Isaías (Isaías 61:1-2, que corresponde a la Haftaráh de esta parashá), Yeshúa declara que el Ruaj de MarYah está sobre Él, ungiéndolo para llevar a cabo una obra específica: proclamar buenas nuevas a los pobres, sanar a los quebrantados de corazón, liberar a los cautivos, dar vista a los ciegos y poner en libertad a los oprimidos.2 Concluye afirmando que ese día se ha cumplido esta Escritura en sus oídos, identificándose así como el Mashíaj prometido.

Conexión con la Toráh y Haftaráh: Este pasaje del Brit Hadasháh cumple directamente la profecía de Isaías 61:1-2, que es la Haftaráh para esta aliyáh de la parashá Behar. La Toráh en Behar trata temas de liberación (en el año del Jubileo) y la prohibición de oprimir a los hermanos israelitas. Yeshúa, al citar Isaías, se presenta como el que trae la liberación definitiva, no solo física y social, sino también espiritual. Su ministerio de sanar, liberar y proclamar el año de la buena voluntad de MarYah es la manifestación mesiánica de los principios de libertad y justicia que se encuentran en la Toráh.

Reflexión Mesiánica: En estos versículos, Yeshúa se revela claramente como el Mashíaj prometido por los profetas. Su unción por el Ruaj Hakodesh y las obras que realiza demuestran que Él es el Ungido de Elohím, enviado para traer salvación y restauración. Su ministerio se centra en los marginados y oprimidos, reflejando el corazón de Elohím por los pobres, los quebrantados y los cautivos. Yeshúa declara que Él es la personificación del año de la gracia de MarYah, ofreciendo una oportunidad de arrepentimiento, perdón y nueva vida a todos los que creen en Él.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

El contexto histórico de Levítico 25 se sitúa en la época en que los hijos de Israel estaban a punto de entrar en la Tierra Prometida. Estas leyes, incluyendo las relativas al año sabático y al Jubileo, así como las que regulan el trato de los siervos, fueron dadas para establecer una sociedad justa y equitativa en la tierra que Adonái les daría. Culturalmente, estas leyes reflejaban la visión de Elohím para una comunidad donde se protegieran los derechos de los pobres y vulnerables, y donde la propiedad de la tierra se mantuviera dentro de las familias tribales.

La Haftaráh de Isaías 61 se sitúa en un período posterior de la historia de Israel, probablemente después del exilio babilónico, cuando el pueblo estaba regresando a su tierra y buscando la restauración. El profeta Isaías está anunciando la venida de un Ungido (Mashíaj) que traerá consuelo, liberación y restauración a Tziyon y a su pueblo. Este mensaje era de gran esperanza para una comunidad que había sufrido el exilio y la desolación.

El pasaje del Brit Hadasháh en Lucas 4:18-19 ocurre al comienzo del ministerio público de Yeshúa. Él visita la sinagoga en su ciudad natal, Nazaret, y lee este pasaje de Isaías, aplicándolo directamente a sí mismo. Culturalmente, en el judaísmo del primer siglo, la lectura y la interpretación de las Escrituras en la sinagoga eran una práctica central. La afirmación de Yeshúa de que esta profecía se cumplía en Él fue un momento crucial que marcó el inicio de su ministerio mesiánico y provocó diversas reacciones entre sus oyentes.

Contextualización de la Aliyáh: Esta sexta aliyáh de la parashá Behar se centra específicamente en las leyes relativas al trato de los hermanos israelitas que se venden como siervos debido a la pobreza. Estas leyes buscan proteger su dignidad y asegurar que su servidumbre no sea perpetua ni opresiva, sino que se limite hasta el año del Jubileo, cuando deben ser liberados y regresar a sus propiedades. También se diferencia el trato de los siervos israelitas de los siervos comprados a las naciones vecinas.

Textos fuente y comentarios profundos:

  • Levítico 25:39-46: Este pasaje establece regulaciones detalladas sobre la venta de un israelita como siervo. Se prohíbe el trato severo y se establece que el siervo debe ser tratado como un jornalero o residente hasta el año del Jubileo, cuando será liberado. También se permite la posesión perpetua de siervos comprados a las naciones vecinas. Comentarios rabínicos han debatido extensamente las implicaciones de estas leyes, buscando equilibrar la necesidad económica con los principios de justicia y compasión hacia los miembros de la comunidad del pacto.
  • Isaías 61:1-11: Esta profecía es una poderosa descripción del ministerio del Mesías. El Ruaj de Adonái está sobre él para traer buenas nuevas, sanar a los quebrantados, liberar a los cautivos y proclamar el año de la gracia de יהוה. Comentarios judíos y mesiánicos reconocen la profunda significación mesiánica de este pasaje.
  • Lucas 4:18-19: Este es el relato del Brit Hadasháh donde Yeshúa lee Isaías 61 en la sinagoga y declara su cumplimiento en sí mismo. Este evento es fundamental para entender la autocomprensión de Yeshúa como el Mashíaj prometido y el inicio de su ministerio de sanación y liberación.

Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas

Comentarios Rabínicos:

  • En relación con Levítico 25:39-46, los comentaristas rabínicos enfatizan la importancia de la dignidad humana, incluso en la condición de servidumbre. Se hacen distinciones cuidadosas entre el trato de un siervo hebreo y un siervo gentil, resaltando la obligación de cuidar del bienestar del hermano israelita que se ha visto obligado a venderse por necesidad económica.
  • Sobre Isaías 61, los rabinos reconocen su carácter mesiánico, aunque las interpretaciones pueden variar en cuanto a la identidad específica del Mesías. La visión de restauración y consuelo para Tziyon es un tema central en la esperanza mesiánica judía.

Comentario Judío Mesiánico:

  • Desde una perspectiva judío mesiánica, Levítico 25:39-46 se interpreta a la luz del trato que Yeshúa nos ofrece. Aunque estábamos esclavizados por el pecado, Él nos trata con amor y misericordia, ofreciéndonos la libertad en su Jubileo espiritual. No nos trata como esclavos, sino como hermanos en la fe.
  • Isaías 61 es visto como una profecía directa sobre el ministerio de Yeshúa. Cada aspecto de la profecía —ungido para predicar buenas nuevas a los pobres, sanar a los quebrantados de corazón, proclamar libertad a los cautivos, dar vista a los ciegos3 y libertad a los oprimidos— se cumplió en la vida y el ministerio de Yeshúa, tal como lo declaró en Lucas 4.

Notas de los primeros siglos, resaltando el papel de Yeshúa haMashíaj:

  • Los primeros seguidores de Yeshúa entendieron que su ministerio era el cumplimiento de las profecías mesiánicas, incluyendo Isaías 61. Los relatos de los Evangelios están llenos de ejemplos de Yeshúa sanando a los enfermos, liberando a los oprimidos y proclamando el reino de Elohím a los pobres.
  • La idea de un “Jubileo” espiritual en el Mashíaj fue desarrollada por los primeros creyentes. A través de su sacrificio, Yeshúa abrió un camino hacia la libertad del pecado y la reconciliación con Elohím, ofreciendo un descanso espiritual y una restauración que trasciende la liberación física en el año del Jubileo terrenal.

Aplicar las enseñanzas de manera práctica y espiritual en la vida contemporánea:

  • Las leyes sobre el trato de los siervos en Levítico 25 nos enseñan la importancia de la compasión y la justicia en nuestras relaciones con los demás, especialmente con aquellos que son vulnerables o están en necesidad. Debemos tratar a todos con dignidad y respeto, recordando que todos somos siervos del Eterno.
  • La Haftaráh nos anima a participar en el espíritu del ministerio de Yeshúa, buscando formas de llevar buenas nuevas a los necesitados, consuelo a los afligidos y libertad a los oprimidos, tanto espiritual como materialmente.
  • El pasaje del Brit Hadasháh nos recuerda la identidad de Yeshúa como el Mashíaj ungido, quien vino a cumplir las promesas de Elohím y a ofrecer salvación y liberación a todos. Nos llama a recibir estas buenas nuevas con fe y a vivir en la libertad que Él nos ha ganado.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh, Haftaráh, y Brit Hadasháh asociadas a cada Aliyáh:

  • Aliyáh (Levítico 25:39-46): Esta aliyáh profundiza en la aplicación del principio de redención y el espíritu del Jubileo a la situación de un israelita que se ve obligado a venderse como siervo. La Toráh establece límites estrictos a esta forma de servidumbre, prohibiendo el trato cruel y asegurando la liberación en el año del Jubileo. Esto refleja el valor fundamental de la libertad y la dignidad inherente a cada miembro de la comunidad del pacto. Desde una perspectiva mesiánica, esto apunta a la liberación espiritual que Yeshúa ofrece a través de su sacrificio, liberándonos de la esclavitud del pecado.
  • Haftaráh (Isaías 61:1-11): Esta haftaráh es una descripción profética del ministerio del Mashíaj, lleno del Ruaj de Adonái, para traer buenas nuevas, sanar, liberar y restaurar. La conexión con la aliyáh radica en el tema de la liberación y la restauración. Así como el Jubileo ofrecía liberación y restauración económica y social, el Mashíaj trae una liberación y restauración espiritual mucho más profunda y eterna.
  • Brit Hadasháh (Lucas 4:18-19): Este pasaje es el cumplimiento directo de la profecía de Isaías 61 por parte de Yeshúa. Al proclamar estas palabras en la sinagoga, Yeshúa se identificó como el Mashíaj ungido, cuya misión es traer liberación y restauración a la humanidad. Esto conecta directamente con los temas de la aliyáh y la haftaráh, mostrando que Yeshúa es la personificación del Jubileo espiritual, ofreciendo libertad a los cautivos del pecado y sanidad a los quebrantados de corazón.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

Definición del Tema: El tema más relevante de esta aliyáh es la limitación de la servidumbre entre los israelitas y la promesa de liberación en el año del Jubileo. Este tema subraya la importancia de la libertad y la dignidad inherente a cada miembro de la comunidad del pacto, y establece principios para un trato justo y compasivo incluso en situaciones de necesidad económica.

Conexión con Yeshúa haMashíaj: Este tema se relaciona directamente con las enseñanzas y la obra de Yeshúa haMashíaj en el Brit Hadasháh. Yeshúa vino a proclamar la libertad a los cautivos (Lucas 4:18), refiriéndose a la liberación espiritual de la esclavitud del pecado y de la ley. Su sacrificio en el madero puede verse como el “Jubileo” definitivo, ofreciendo libertad y restauración a todos los que creen en Él. Él nos trata como hermanos y coherederos, no como esclavos, y nos ha liberado para servirle por amor, no por obligación.

Conectar con los Moedim y el Calendario del Eterno: El tema de la liberación en esta aliyáh resuena con el significado del año del Jubileo, que ocurre cada cincuenta años y es un tiempo de liberación de deudas y restauración de la propiedad a sus dueños originales. Este concepto de liberación y restauración tiene ecos en otros Moedim, como Pésaj, que conmemora la liberación de la esclavitud en Egipto. Todos estos tiempos señalados apuntan a la liberación final y completa que se encuentra en el Mashíaj. El “año de buena voluntad de יהוה” mencionado en Isaías 61 y proclamado por Yeshúa en Lucas 4 puede entenderse como una referencia al espíritu del Jubileo, extendido a través de la obra redentora del Mashíaj a todos los que creen.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

  • Tipos (Tipologías): La liberación de la servidumbre en el año del Jubileo es un tipo de la liberación espiritual que Yeshúa trae del pecado y de la muerte. Así como los siervos eran liberados y regresaban a sus posesiones, los creyentes en Yeshúa son liberados de la esclavitud del pecado y tienen la promesa de una herencia eterna.
  • Sombras (Tzelalim): La prohibición de tratar con dureza a un hermano israelita que se vende como siervo puede verse como una sombra del trato amoroso y compasivo que el Mashíaj nos ofrece, a pesar de nuestra condición de pecadores.
  • Figuras: El redentor (Goel) mencionado en otras partes de Levítico (aunque no directamente en este pasaje) es una figura de Yeshúa, quien nos redime de la esclavitud del pecado a un precio.
  • Patrones Redentores (Tavnitot): El patrón de esclavitud (al pecado), la necesidad de redención y la eventual liberación que se encuentra en esta aliyáh refleja el plan redentor de Elohím para la humanidad a través del Mashíaj.
  • Nombres y Títulos Proféticos: La Haftaráh (Isaías 61:1) describe al Mesías como ungido por el Ruaj de Adonái para proclamar buenas nuevas, sanar y liberar, títulos que Yeshúa reclamó para sí mismo.
  • Eventos Simbólicos: La proclamación del “año de buena voluntad de יהוה” por Yeshúa en Lucas 4:19 es un evento simbólico que marca el inicio del Jubileo espiritual y mesiánico.
  • Análisis Lingüístico: El concepto de “liberación” (deror en hebreo en Isaías 61) tiene profundas connotaciones de libertad y restauración, que se cumplen en la obra del Mashíaj.
  • Midrashim Mesiánicos: Algunos Midrashim pueden interpretar las leyes sobre la servidumbre como una alusión a la condición del exilio espiritual y la eventual redención mesiánica. (Nota: No se proporcionan ejemplos específicos debido a la restricción de no buscar fuentes externas).
  • Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh: Lucas 4:18-19 es un cumplimiento directo de la profecía de Isaías 61, mostrando a Yeshúa como el Mashíaj que cumple las Escrituras.
  • Paralelismos Temáticos: El tema de la libertad y la liberación es un paralelo temático que conecta esta aliyáh con la Haftaráh y el Brit Hadasháh, todos apuntando a la libertad última que se encuentra en Yeshúa haMashíaj.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

(Nota: Debido a la restricción de no mostrar fuentes ni buscar información externa, esta sección se proporcionará con base en el conocimiento general de estos textos y su relevancia para la parashá).

  • Midrashim: Los Midrashim sobre Levítico 25 pueden explorar las razones detrás de las leyes sobre la servidumbre y el Jubileo, buscando lecciones éticas y espirituales. Por ejemplo, podrían discutir la importancia de la compasión y la justicia en las relaciones sociales y económicas.
  • Targumim: Los Targumim, como el Targum Yonatan en Isaías 61, podrían ofrecer interpretaciones mesiánicas más explícitas de la profecía sobre el Ungido que trae liberación y restauración a Tziyon.
  • Textos Fuentes: Textos del período del Segundo Templo, como los rollos del Mar Muerto, pueden arrojar luz sobre las expectativas mesiánicas en la época de Yeshúa y cómo se entendían pasajes como Isaías 61.
  • Apócrifos: Algunos libros apócrifos podrían contener reflexiones sobre temas de justicia social y liberación que podrían ser relevantes para la comprensión de esta aliyáh y la haftaráh.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

Los mandamientos o principios y valores encontrados en esta aliyáh son:

  1. Tratar con compasión al hermano israelita que se vende como siervo: Levítico 25:39 establece que no se le debe hacer servir con servicio de esclavo, lo que implica un trato más humano y considerado.
  2. Considerar al siervo israelita como asalariado o residente: Levítico 25:40 establece que su condición debe ser temporal y con derechos similares a los de un trabajador contratado o un residente extranjero.
  3. Liberación en el año del Jubileo: Levítico 25:41 manda que el siervo israelita, junto con sus hijos, sea liberado en el año del Jubileo y regrese a su familia y a la posesión de sus antepasados. Esto subraya el principio de que la servidumbre entre israelitas no debe ser perpetua.
  4. Recordar la liberación de Egipto: Levítico 25:42 recuerda a los israelitas que ellos mismos fueron siervos en Egipto y fueron liberados por Elohím, lo que debe influir en su trato hacia sus hermanos.
  5. No enseñorearse con dureza: Levítico 25:43 prohíbe el trato opresivo hacia el hermano que sirve, enfatizando la necesidad de ejercer autoridad con justicia y misericordia.
  6. Temer a Elohím: El mismo versículo (25:43) establece el temor a Elohím como motivación para un trato justo, recordando que todos están bajo la autoridad divina.
  7. Se permite comprar siervos de las naciones vecinas: Levítico 25:44-45 permite la posesión de siervos y siervas de las naciones circundantes como propiedad.
  8. Posesión perpetua de siervos gentiles: Levítico 25:46 establece que estos siervos gentiles pueden ser heredados como posesión perpetua, diferenciando su estatus del de los siervos israelitas.
  9. No enseñorearse con dureza sobre los hermanos israelitas: El versículo final (25:46) reitera la prohibición de oprimir a los hermanos israelitas, incluso en una relación de amo y siervo.

Estos principios reflejan el corazón de Elohím por la justicia, la compasión y la dignidad humana dentro de la comunidad del pacto. Aunque se establecieron en un contexto histórico específico, transmiten valores universales sobre cómo debemos tratarnos unos a otros, especialmente aquellos que se encuentran en situaciones de vulnerabilidad.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. En nuestras sociedades modernas, ¿qué paralelos podemos encontrar con la situación de un hermano que se ve obligado a “venderse” por necesidad económica? ¿Cómo podemos aplicar los principios de esta aliyáh en tales situaciones?
  2. ¿De qué manera el recordatorio de nuestra propia liberación (como se menciona en Levítico 25:42) debería influir en nuestro trato hacia los demás, especialmente aquellos que están en necesidad o sufren injusticia?
  3. La Haftaráh describe el ministerio del Mashíaj como uno de liberación y restauración. ¿Cómo podemos participar en este mismo ministerio en nuestros propios contextos y vidas?
  4. Yeshúa se identificó con la profecía de Isaías 61 en Lucas 4. ¿Cómo esta identificación nos ayuda a entender su misión y su corazón por la humanidad?
  5. ¿De qué manera el concepto del “Jubileo” espiritual en el Mashíaj impacta nuestra comprensión de la libertad y la restauración que tenemos a nuestra disposición como creyentes?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

Esta sexta aliyáh de la parashá Behar, correspondiente a Levítico 25:39-46, se centra en las leyes relativas al trato de un hermano israelita que se vende como siervo debido a la pobreza. La Toráh prohíbe tratarlo como a un esclavo, estableciendo que debe ser considerado como un jornalero o residente hasta el año del Jubileo, cuando será liberado junto con su familia y regresará a su heredad. Se recuerda a los israelitas su propia liberación de la esclavitud en Egipto como base para un trato compasivo. También se permite la posesión de siervos de las naciones vecinas como heredad perpetua, pero se reitera la prohibición de oprimir a los hermanos israelitas.

La Haftaráh de Isaías 61:1-11 describe el ministerio del Mesías, ungido por el Ruaj de Adonái para proclamar buenas nuevas, sanar a los quebrantados de corazón, liberar a los cautivos y proclamar el año de la gracia de יהוה. El Brit Hadasháh en Lucas 4:18-19 relata cómo Yeshúa leyó esta profecía en la sinagoga y declaró su cumplimiento en sí mismo, marcando el inicio de su ministerio mesiánico de liberación y restauración.

Espiritualmente, esta aliyáh nos enseña sobre la importancia de la justicia, la compasión y la dignidad humana, especialmente en el trato de aquellos que están en necesidad. Apunta hacia la liberación espiritual que Yeshúa haMashíaj ofrece, cumpliendo las profecías mesiánicas y trayendo el “Jubileo” espiritual a todos los que creen en Él.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Adonái, nuestro Elohím, te damos gracias por tu Palabra que nos enseña la importancia de la justicia y la compasión en nuestras relaciones. Te pedimos que nos des corazones sensibles a las necesidades de los demás, especialmente de aquellos que están en situaciones de vulnerabilidad. Que podamos recordar siempre nuestra propia liberación en Ti y extender esa misma gracia y misericordia a quienes nos rodean. Te alabamos, Yeshúa haMashíaj, porque Tú eres el Ungido que vino a proclamar libertad a los cautivos y a traer el año de la buena voluntad de Adonái. Ayúdanos a vivir en la libertad que Tú nos has ganado y a ser instrumentos de tu liberación y restauración en el mundo. En tu Nombre oramos. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://bibliatorahviviente.github.io/recursos