Leer o Descargar PDF - Parashá 02 Noaj – Aliyáh 7

Listen to this article

Aliyáh 7: (Génesis 11:1-32) La torre de Babel y la dispersión de las naciones.
Haftaráh: Isaías 54:1-5 (Elohím extiende las naciones).
Brit Hadasháh: Hechos 2:1-11 (Pentecostés y la unidad en el Espíritu).


Saludos desde el Reino de Yeshúa HaMashíaj, estimados hermanos en la fe y compañeros de estudio de la Torah. Es para nosotros un honor y un privilegio profundizar en las verdades eternas de la Palabra de Elohím, guiados por el Ruaj HaKodesh y la luz de Yeshúa HaMashíaj. Hoy nos adentraremos en la Aliyá 7 de la Parashá Noaj, un pasaje que, aunque breve, sienta las bases genealógicas y proféticas para la redención que se manifestaría a través de Avraham y, finalmente, en nuestro Maran Yeshúa.

Punto 1. Génesis 11:1-32

Texto Interlineal Anotado Hebreo-Español

Texto Hebreo (Bereshit 11:1)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
וַֽיְהִיוַֽיְהִיVa-ye-híY fue
כָל־כֹּלJoltoda
הָאָ֙רֶץ֙הָאָרֶץHa-á-retsla tierra
שָׂפָ֣השָׂפָהSa-fáhun labio
אֶחָ֔תאֶחָתE-jáduno
וּדְבָרִ֖יםוּדְבָרִיםU-de-va-rímy palabras
אֲחָדִֽים׃אֲחָדִיםA-ja-dímunas.
Traducción Literal al Español: Y fue toda la tierra un labio uno, y palabras unas.
Texto Hebreo (Bereshit 11:2)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
וַיְהִ֣יוַיְהִיVa-ye-híY aconteció
בְּנָסְעָ֣םבְּנָסְעָםBe-nas-e-ámen su viajar
מִקֶּ֗דֶםמִקֶּדֶםMi-ké-demdesde el este
וַֽיִּמְצְא֤וּוַיִּמְצְאוּVa-yim-tse-úy encontraron
בִקְעָה֙בִּקְעָהBik-e-áhun valle
בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץBe-é-retsen tierra
שִׁנְעָ֔רשִׁנְעָרShin-árShin’ár
וַיֵּ֥שְׁב֖וּוַיֵּשְׁבוּVa-ye-she-vúy habitaron
שָֽׁם׃שָׁםShamallí.
Traducción Literal al Español: Y aconteció en su viajar desde el este y encontraron un valle en tierra de Shin’ár y habitaron allí.
Texto Hebreo (Bereshit 11:3)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
וַיֹּאמְר֞וּוַיֹּאמְרוּVa-yom-rúaY dijeron
אִ֣ישׁאִישׁIshun hombre
אֶל־אֶלEla
רֵעֵ֗הוּרֵעֵהוּRe-e-húsu compañero
הָ֚בָההָבָהHa-váhvamos
נִלְבְּנָ֣הנִלְבְּנָהNil-be-náhhagamos ladrillos
לְבֵנִ֔יםלְבֵנִיםLe-ve-nímcomo ladrillos
וְנִשְׂרְפָ֥הוְנִשְׂרְפָהVe-nis-re-fáhy quemémoslos
לִשְׂרֵפָֽה׃לִשְׂרֵפָהLis-re-fáhal fuego.
Traducción Literal al Español: Y dijeron un hombre a su compañero: Vamos, hagamos ladrillos como ladrillos y quemémoslos al fuego.
Texto Hebreo (Bereshit 11:4)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
וַיֹּאמְר֞וּוַיֹּאמְרוּVa-yom-rúaY dijeron
הָ֣בָההָבָהHa-váhvamos
נִבְנֶה־נִבְנֶהNiv-néhedifiquemos
לָּ֙נוּ֙לָּנוּLá-nupara nosotros
עִ֣ירעִירIruna ciudad
וּמִגְדָּל֙וּמִגְדָּלU-mig-dály una torre
וְרֹאשׁ֖וֹוְרֹאשׁוֹVe-ro-shóy su cabeza
בַשָּׁמַ֑יִםבַּשָּׁמַיִםBa-sha-má-yimen los cielos
וְנַֽעֲשֶׂה־וְנַעֲשֶׂהVe-na-a-séhy hagamos
לָּ֤נוּלָּנוּLá-nupara nosotros
שֵׁם֙שֵׁםShemun nombre
פֶּן־פֶּןPenno sea que
נָפ֙וּץ֙נָפוּץNa-fútsseamos dispersados
עַל־עַלAlsobre
פְּנֵ֣יפְּנֵיPe-néla faz
כָל־כֹּלJolde toda
הָאָֽרֶץ׃הָאָרֶץHa-á-retsla tierra.
Traducción Literal al Español: Y dijeron: Vamos, edifiquemos para nosotros una ciudad y una torre y su cabeza en los cielos, y hagamos para nosotros un nombre, no sea que seamos dispersados sobre la faz de toda la tierra.
Texto Hebreo (Bereshit 11:5)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
וַיֵּ֣רֶדוַיֵּרֶדVa-ye-redY descendió
יְהוָ֔היְהוָהAdonáiAdonái
לִרְאֹ֥תלִרְאֹתLir-óta ver
אֶת־אֵתEt
הָעִ֖ירהָעִירHa-írla ciudad
וְאֶת־וְאֵתVe-ety
הַמִּגְדָּ֑להַמִּגְדָּלHa-mig-dálla torre
אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁרA-shérque
בָּנ֖וּבָּנוּBa-núedificaron
בְּנֵ֥יבְּנֵיBe-nélos hijos
הָאָדָֽם׃הָאָדָםHa-a-dámdel hombre.
Traducción Literal al Español: Y descendió Adonái a ver la ciudad y la torre que edificaron los hijos del hombre.
Texto Hebreo (Bereshit 11:6)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרVa-yó-merY dijo
יְהוָ֗היְהוָהAdonáiAdonái
הֵ֤ןהֵןHenHe aquí
עַ֣םעַםAmun pueblo
אֶחָד֙אֶחָדE-jáduno
וְשָׂפָ֤הוְשָׂפָהVe-sa-fáhy un labio
אַחַת֙אַחַתA-játuno
לְכֻלָּ֔םלְכֻלָּםLe-ju-lámpara todos ellos
וְזֶ֖הוְזֶהVe-zéhy esto
הַתְחִלָּ֣םהַתְחִלָּםHat-ji-lámsu comienzo
לַעֲשׂ֑וֹתלַעֲשׂוֹתLa-a-sótpara hacer
וְעַתָּה֙וְעַתָּהVe-a-táhy ahora
לֹא־לֹאLono
יִבָּצֵ֣ריִבָּצֵרYi-ba-tsérserá estorbado
מֵהֶ֔םמֵהֶםMe-hemde ellos
כֹּ֛לכֹּלJoltodo
אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁרA-shérque
יָזְמ֖וּיָזְמוּYaz-múellos planearon
לַעֲשֽׂוֹת׃לַעֲשׂוֹתLa-a-sóthacer.
Traducción Literal al Español: Y dijo Adonái: He aquí un pueblo uno, y un labio uno para todos ellos, y esto su comienzo para hacer; y ahora no será estorbado de ellos todo lo que planearon hacer.
Texto Hebreo (Bereshit 11:7)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
הָ֚בָההָבָהHa-váhVamos
נֵֽרְדָה֙נֵרְדָהNe-re-dáhdescendamos
וְנָבְלָ֣הוְנָבְלָהVe-na-ve-láhy confundamos
שָׁ֔םשָׁםShamallí
אֶת־אֵתEt
שְׂפָתָ֖םשְׂפָתָםSe-fa-támsu labio
אֲשֶׁר֙אֲשֶׁרA-shérpara que
לֹ֣אלֹאLono
יִשְׁמְע֗וּיִשְׁמְעוּYish-me-úoigan
אִשְׁתּוֹ֙אִשְׁתּוֹIsh-tóel hombre
שְׁפַתשְׂפַתSe-fátlabio
רֵעֵֽהוּ׃רֵעֵהוּRe-e-húde su compañero.
Traducción Literal al Español: Vamos, descendamos y confundamos allí su labio, para que no oiga el hombre labio de su compañero.
Texto Hebreo (Bereshit 11:8)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
וַיָּ֨פֶץוַיָּפֶץVa-yá-fetsY los dispersó
יְהוָ֥היְהוָהAdonáiAdonái
אֹתָ֛םאֹתָםO-táma ellos
מִשָּׁ֖םמִשָּׁםMi-shamdesde allí
עַל־עַלAlsobre
פְּנֵ֣יפְּנֵיPe-néla faz
כָל־כֹּלJolde toda
הָאָ֑רֶץהָאָרֶץHa-á-retsla tierra
וַֽיַּחְדְּל֖וּוַיַּחְדְּלוּVa-yaj-de-lúy cesaron
לִבְנֹ֥תלִבְנוֹתLiv-nótde edificar
הָעִֽיר׃הָעִירHa-írla ciudad.
Traducción Literal al Español: Y los dispersó Adonái a ellos desde allí sobre la faz de toda la tierra, y cesaron de edificar la ciudad.
Texto Hebreo (Bereshit 11:9)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
עַל־עַלAlSobre
כֵּ֞ןכֵּןKenesto
קָרָ֤אקָרָאKa-rállamó
שְׁמָהּ֙שְׁמָהּShe-máhsu nombre
בָּבֶ֔לבָּבֶלBa-velBavél
כִּי־כִּיKiporque
שָׁ֞םשָׁםShamallí
בָּלַ֤לבָּלַלBa-lálconfundió
יְהוָה֙יְהוָהAdonáiAdonái
שְׂפַ֣תשְׂפַתSe-fátlabio
כָּל־כֹּלJolde toda
הָאָ֔רֶץהָאָרֶץHa-á-retsla tierra
וּמִשָּׁם֙וּמִשָּׁםU-mi-shámy desde allí
הֱפִיצָ֣םהֱפִיצָםHe-fi-tsámlos dispersó
יְהוָ֔היְהוָהAdonáiAdonái
עַל־עַלAlsobre
פְּנֵ֖יפְּנֵיPe-néla faz
כָּל־כֹּלJolde toda
הָאָֽרֶץ׃הָאָרֶץHa-á-retsla tierra.
Traducción Literal al Español: Sobre esto llamó su nombre Bavél, porque allí confundió Adonái labio de toda la tierra, y desde allí los dispersó Adonái sobre la faz de toda la tierra.

Genealogía de Shem a Avram (Bereshit 11:10-32):

Bereshit 11:10-32 (Extracto de la Genealogía Completa)

Texto Hebreo (Bereshit 11:10)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
אֵ֣לֶּהאֵלֶּהÉ-lehEstas
תּֽוֹלְדֹת֙תּוֹלְדֹתTol-dótlas generaciones
שֵׁ֔םשֵׁםShemde Shém.
שֵׁ֕םשֵׁםShemShém
בֶּן־בֶּןBenhijo de
מְאַ֣תמְאַתMe-átcien
שָׁנָ֗השָׁנָהSha-náhaño
אֵ֚תאֵתEtcon
שְׁתַּ֣יִםשְׁתַּיִםShe-tá-yimdos
שָׁנִ֔יםשָׁנִיםSha-nímaños
אַחַ֣ראַחַרA-járdespués
הַמַּבּ֑וּלהַמַּבּוּלHa-ma-búldel diluvio
הוֹלִ֖ידהוֹלִידHo-lídengendró
אֶת־אֶתEta
אַרְפַּכְשָֽׁד׃אַרְפַּכְשָׁדAr-paj-shádArpajshád.
Traducción Literal al Español: Estas las generaciones de Shém: Shém hijo de cien año, con dos años después del diluvio engendró a Arpajshád.
Texto Hebreo (Bereshit 11:31)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
וַיִּקַּ֨חוַיִּקַּחVa-yi-káhY tomó
תֶּ֜רַחתֶּרַחTé-rajTéraj
אֶת־אֵתEta
אַבְרָ֣םאַבְרָםAv-rámAvram
בְּנ֗וֹבְּנוֹBe-nósu hijo
וְאֶת־וְאֵתVe-ety a
ל֤וֹטלוֹטLotLot
בֶּן־בֶּןBenhijo de
הָרָן֙הָרָןHa-ránHarán
בֶּן־בֶּןBenhijo de
בְּנ֔וֹבְּנוֹBe-nósu hijo
וְאֵת֙וְאֵתVe-éty a
שָׂרַ֣ישָׂרַיSa-ráiSarái
כַּלָּת֔וֹכַּלָּתוֹKa-lá-tósu nuera
אֵ֖שֶׁתאֵשֶׁתÉ-shetmujer de
אַבְרָ֣םאַבְרָםAv-rámAvram
בְּנ֑וֹבְּנוֹBe-nósu hijo
וַיֵּצְא֣וּוַיֵּצְאוּVa-yets-úy salieron
אִתָּ֗םאִתָּםI-támcon ellos
מֵא֥וּרמֵאוּרMe-Urde Ur
כַּשְׂדִּ֛יםכַּשְׂדִּיםKas-dímde los Kasdím
לָלֶ֖כֶתלָלֶכֶתLa-lé-jetpara ir
אַרְצָ֣האַרְצָהAr-tsáha tierra
כְּנַ֑עַןכְּנַעַןKe-ná-ande Kenáan
וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּVa-yá-vo-úy llegaron
עַד־עַדAdhasta
חָרָן֙חָרָןJa-ránJarán
וַיֵּ֣שְׁבוּוַיֵּשְׁבוּVa-ye-she-vúy habitaron
שָֽׁם׃שָׁםShamallí.
Traducción Literal al Español: Y tomó Téraj a Avram su hijo y a Lot hijo de Harán hijo de su hijo, y a Sarái su nuera mujer de Avram su hijo, y salieron con ellos de Ur de los Kasdím para ir a tierra de Kenáan; y llegaron hasta Jarán y habitaron allí.

Punto 2. Haftaráh.

Texto Interlineal Hebreo-Español (Yeshayahu 54:1-5)

Texto Hebreo (Yeshayahu 54:1)Palabra HebreaFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por Palabra
רָנִּי֙רָנִּיRa-níCanta
עֲקָרָ֣העֲקָרָהA-ka-ráhla estéril
לֹ֣אלֹאLoque no
יָלָ֔דָהיָלָדָהYa-lá-dahdio a luz
פִּצְחִ֥יפִּצְחִיPits-jíprorrumpe
רִנָּה֙רִנָּהRi-náhen júbilo
וְצַהֲלִ֔יוְצַהֲלִיVe-tsa-ha-líy grita de alegría
לֹא־לֹאLoque no
חָ֥לָהחָלָהJa-láhsufrió dolores
כִּֽי־כִּיKiporque
רַבִּ֤יםרַבִּיםRa-bímmuchos
בְּנֵֽי־בְּנֵיBe-nélos hijos
שֽׁוֹמֵמָה֙שׁוֹמֵמָהSho-me-máhde la desolada
מִבְּנֵ֣ימִבְּנֵיMi-be-néque los hijos
בַעֲלָ֔הּבַעֲלָהּVa-a-láhde la casada
אָמַ֖ראָמַרA-márdijo
יְהוָֽה׃יְהוָהAdonáiAdonái.
Traducción Literal al Español: Canta la estéril que no dio a luz; prorrumpe en júbilo y grita de alegría que no sufrió dolores; porque muchos los hijos de la desolada que los hijos de la casada, dijo Adonái.

Comentario Mesiánico:

La Haftaráh de Yeshayahu 54:1-5 se conecta de manera profunda con la Parashá Noaj y la Aliyáh 7 (Bereshit 11:1-32) a través del tema de la dispersión y la subsecuente redención y reunión de las naciones. En Bereshit 11, la humanidad, en su arrogancia y deseo de establecer un nombre propio separado de la voluntad de Elohím, es dispersada por la confusión de sus “labios” (lenguas) en Bavél. Este evento marca el juicio de Adonái sobre la unidad perversa y el inicio de la diferenciación de los pueblos sobre la faz de la tierra. La Haftaráh, por otro lado, invierte esta imagen de desolación y dispersión. El profeta Yeshayahu llama a la “estéril” (que tipifica a Israel en su exilio y soledad, como una mujer abandonada) a cantar, prometiéndole que sus hijos serán más numerosos que los de la “casada”. Esta es una promesa de restauración y expansión global.

La conexión mesiánica es ineludible. Yeshúa haMashíaj, al ser la simiente de Avraham (que surge de la genealogía de Génesis 11:27), es el punto de convergencia de esta dispersión. La promesa de que la tienda se ensanchará (Yeshayahu 54:2) y que las naciones heredarán a las naciones (54:3) encuentra su cumplimiento profético en la obra de Yeshúa. La dispersión de Bavél fue por juicio; la reunión y expansión descritas por Yeshayahu son por gracia y redención. Este nuevo pacto es posible porque Mashíaj ha tomado sobre sí el oprobio, convirtiéndose en el esposo (Ba’al) eterno de su pueblo, prometiendo que su amor inmutable redime la vergüenza de la viudez y el abandono (Yeshayahu 54:4-5). En Yeshúa, la humanidad, anteriormente separada por la confusión de lenguas y el pecado, es llamada a una nueva unidad en el Espíritu Ruaj HaKodesh, como se verá en el Brit Hadasháh.

Aplicación Espiritual:

La Haftaráh proporciona una reflexión esencial para los creyentes en la actualidad, infundiendo la esperanza en la redención final. La experiencia de la “estéril” o “desolada” resuena con los momentos de aridez y distancia espiritual en la vida de la Kehiláh o del individuo. La enseñanza es clara: la promesa de Adonái de restauración supera la realidad actual de la desolación. La expansión no viene de los propios esfuerzos o de la arrogancia humana (como en Bavél), sino de la fidelidad de Elohím y su poder redentor. Para la Comunidad Mesiánica, esto es un recordatorio de que la herencia del mundo, la ingathering (kibuts) de los exiliados espirituales y físicos, es una certeza basada en el amor y la misericordia eterna del Creador. Los creyentes vivimos en la esperanza de que la dispersión y la confusión del mundo serán reemplazadas por la expansión gloriosa del Reino de Yeshúa, donde todas las naciones se unirán para adorar al Adón de toda la tierra.


Punto 3. Brit Hadasháh.

Texto Interlineal Arameo-Español (Ma’asei Shlijim 2:1-4)

Texto Arameo (Siríaco Oriental)Palabra Aramea (Siríaca Oriental)Fonética (Siríaca Oriental)Traducción Palabra por Palabra
ܘܒܡܛܝܗܘܰܒ݂ܡܰܛܝܶܗU-v’ma-tí-ehY cuando llegó
ܝܘܡܐܝܰܘܡܳܐYa-u-máel día
ܕܚܡܫܝܢܕ݁ܚܰܡܫܺܝܢD’jam-shínde cincuenta
ܟܕܟ݁ܰܕKadcuando
ܟܠܗܘܢܟֻּܠּܗܽܘܢKul-húntodos ellos
ܟܢܝܫܝܢܟּܢܺܝܫܺܝܢK’ní-shínreunidos
ܗܘܘܗ݂ܘܰܘHawestaban
ܐܟܚܕܐܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐAj-já-dáen un mismo lugar.
Traducción Literal al Español: Y cuando llegó el día de cincuenta, cuando todos ellos reunidos estaban en un mismo lugar.
Texto Arameo (Siríaca Oriental)Palabra Aramea (Siríaca Oriental)Fonética (Siríaca Oriental)Traducción Palabra por Palabra
ܫܡܥܘܫܡܰܥܘShma-úOyeron
ܐܢܘܢܐܶܢܽܘܢE-núnellos
ܕܡܡܠܠܝܢܕ݁ܰܡܡܰܠܠܺܝܢD’ma-mal-línque hablaban
ܗܘܘܗ݂ܘܰܘHawestaban
ܟܠܒܪܢܫܟּܽܠܒ݂ܪܢܳܫKul-b’náshcada uno
ܒܠܫܢܐܒ݁ܠܶܫܳܢܳܐB’le-shá-naen lengua
ܕܐܝܠܝܢܕ݁ܶܐܝܠܶܝܢD’i-línde aquellos
ܕܒܗܕ݁ܒܶܗD’vehque en ella
ܐܬܝܠܕܐܶܬܝܰܠܶܕ݂Et-ya-lédfue nacido.
Traducción Literal al Español: Oyeron ellos que hablaban estaban cada uno en lengua de aquellos que en ella fue nacido.

Comentarios Exhaustivos:

El pasaje de Ma’asei Shlijim 2:1-11, el evento de Shavu’ót (Pentecostés), es una antítesis directa y una rectificación mesiánica del evento de Bavél en Bereshit 11. La narrativa aramea de la Peshita resalta la unidad de la Kehiláh primitiva (“todos ellos reunidos estaban en un mismo lugar” – kul-hún k’níshín haw aj-já-dá). La manifestación del Ruaj HaKodesh (Espíritu de Santidad) no solo empodera a los talmidím (discípulos), sino que inmediatamente revierte la maldición lingüística de Bavél. En Bavél, la confusión de “labios” (safáh) resultó en la dispersión; en Ierushaláyim, el milagro de “lenguas” (leshán) resulta en la unificación y comprensión, donde cada persona foránea oye el mensaje de Elohím en su propia lengua materna. El propósito ya no es “hacerse un nombre” (shem) para sí mismos, sino proclamar las “grandezas de Elohím” a través de Yeshúa haMashíaj.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:

La conexión es un patrón redentor (Tavnit): Bavél (Toráh) → Dispersión por Arrogancia → Juicio de Lenguas ≠ Shavu’ót (Brit Hadasháh) → Reunión por Obediencia → Bendición de Lenguas/Unidad.

  1. Toráh (Bereshit 11:1-9): La humanidad se une para construir una torre cuya “cabeza” (roshó) llegue al cielo, buscando autonomía y auto-glorificación (na’aséh-lá-nu shem – hagamos para nosotros un nombre). El resultado es la confusión (balál) y el juicio de la dispersión (na-fúts). La unidad pecaminosa conduce a la fragmentación.
  2. Haftaráh (Yeshayahu 54:1-5): Promete la reversión de esta fragmentación. La “estéril” (Israel) será restaurada, su tienda se expandirá para incluir a las naciones, y la vergüenza de la dispersión será redimida a través del pacto eterno con Adonái. Es una promesa de la reunión futura y la expansión universal del pueblo de Elohím.
  3. Brit Hadasháh (Ma’asei Shlijim 2:1-11): Es el cumplimiento inicial y profético de Yeshayahu 54. En el día de Shavu’ót (la entrega del Ruaj y el pacto de Yeshúa), la Kehiláh, que representa el Israel redimido y las primicias de todas las naciones, recibe el poder de comunicar la Toráh de forma universal. El “labio” confundido en Bavél es sanado y unificado en la boca de los talmidím, quienes ahora declaran las “grandezas de Elohím” (magnificencia de MarYah en arameo) a judíos y gentiles, cumpliendo la visión de la expansión de la tienda prometida.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa haMashíaj es el mediador de este Nuevo Pacto. Su papel como el centro de todas las escrituras se resalta en que el Ruaj HaKodesh, enviado por Él, es el agente de la reversión de Bavél. En el texto: LA DIVINIDAD DE YESHUA.docx, se enfatiza que Yeshúa es MarYah, la manifestación de Adonái. El Ruaj que descendió es el mismo Ruaj del Creador. En arameo, MarYah (el Adón) es el nombre usado para יהוה en el Tanakh y en el Brit Hadasháh, lo que subraya la unidad de la Deidad. Yeshúa, siendo MarYah, es quien desciende (como Adonái descendió en Génesis 11:5) para corregir el error de la humanidad, pero esta vez no con juicio dispersor, sino con gracia unificadora a través del Ruaj. El Mesías es la piedra angular que une a aquellos que fueron dispersados, haciendo de dos pueblos uno (judío y gentil) y restaurando el propósito original de la humanidad.


Punto 4. Contexto Histórico y Cultural.

El pasaje de Bereshit 11:1-9, la Torre de Bavél, se sitúa geográficamente en la tierra de Shin’ár, que es identificada con la región de Sinar o el sur de Mesopotamia, cuna de las civilizaciones sumeria y acadia. Arqueológicamente, el texto resuena con la arquitectura de los Zigurats (ziggurat), estructuras de templos escalonados comunes en esta región. Estos zigurats eran la manifestación física del intento de las ciudades-estado de conectar la tierra con lo divino, con su cúspide orientada a los cielos, y eran centros de poder político-religioso. La narración bíblica critica el motivo detrás de esta construcción: el orgullo humano, la búsqueda de la gloria propia (na’aséh-lá-nu shem), y el deseo de desafiar la orden de Elohím de llenar la tierra (Bereshit 9:1), optando en cambio por una centralización desafiante.

La genealogía posterior (Génesis 11:10-32) es crucial porque establece la línea de Shem hasta Avram, la semilla de la redención. Esto conecta con el periodo del Primer Templo y Segundo Templo, ya que la identidad de Israel se funda en Avram. El exilio en Bavél (586 a.C.), aunque posterior, revivió el tema de la torre, donde el pueblo de Adonái fue forzado a vivir entre las ruinas de aquella primera ambición humana, pero con la promesa de que la dispersión sería temporal.

En los escritos mesiánicos y nazarenos de los primeros siglos, el evento de Bavél y su reversión en Shavu’ót (Ma’asei Shlijim 2) es un tema central. Filón de Alejandría, por ejemplo, interpretó la Torre de Bavél como el símbolo de la arrogancia de la mente, el alma que se exalta sobre la razón. Los nazarenos vieron en Yeshúa el “Segundo Adám”, el único capaz de reparar la fragmentación iniciada por el orgullo de la humanidad post-diluviana. El Midrash mesiánico ve la torre no solo como una estructura física, sino como un intento teológico de unificar a la humanidad bajo una ideología de idolatría o rebeldía, haciendo que la acción de Elohím sea un acto de misericordia para preservar la diversidad y evitar una depravación total y unificada.

La Haftaráh (Yeshayahu 54:1-5) es un texto clave del consuelo después del exilio, un período entre el Primer y Segundo Templo. Promete que la humillación de la diáspora (la “estéril”) terminará. Esta profecía de expansión fue leída por la Kehiláh del Segundo Templo como una esperanza por la reunión final de Israel y la inclusión de las naciones, un tema abrazado por los movimientos mesiánicos.

Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas.

Comentarios Rabínicos: Los comentaristas judíos tradicionales enfatizan la motivación pecaminosa de los constructores. Rashi (Rabí Shelomó Yitzjaki) señala que la intención detrás de la construcción de la torre no era adorar a Elohím, sino hacer guerra contra Él y evitar que Él trajera otro diluvio (a pesar del Pacto de Noaj). Rambán (Moshé ben Najmán) y otros, como el Midrash Rabbah, resaltan que el pecado fue la unidad malvada, el uso de su fuerza colectiva y unificada para desafiar la soberanía de Adonái y desobedecer el mandamiento de poblar la tierra. El castigo fue “medida por medida” (midáh kenéged midáh): buscaron unidad para desafiar, y fueron castigados con la confusión que llevó a la desunión y dispersión.

Comentario Judío Mesiánico: El comentarismo mesiánico subraya la Torre de Bavél como el modelo de todo sistema humano que busca la salvación o la inmortalidad a través de medios auto-dirigidos y sin Elohím. Yeshúa haMashíaj es el antídoto profético contra la fragmentación de Bavél. En Él, la humanidad no busca hacer un “nombre” (shem) para sí, sino que se le da el Nombre de Yeshúa (el Nombre que está sobre todo nombre). El Brit Hadasháh demuestra que el cumplimiento profético de la dispersión de Bavél es revertido en Shavu’ót: el lenguaje no es un muro divisorio sino un vehículo para el mensaje unificado de Yeshúa. La profecía de Yeshayahu 54, donde la mujer estéril (Israel) ve su descendencia expandirse entre las naciones, es el cumplimiento de la promesa de Adonái de reunir a aquellos que fueron dispersados.

Notas de los primeros siglos: Los escritos nazarenos, como el testimonio de Ma’asei Shlijim 2, resaltan el papel de Yeshúa haMashíaj como el único que trae la unidad verdadera. La diáspora y la multiplicidad de lenguas después de Bavél era vista como un obstáculo para la unidad del Adám caído. La obra de Yeshúa en el madero y la Tevilah del Ruaj Hakodesh en Shavu’ót son la inauguración de la nueva humanidad donde todas las “lenguas” (naciones) pueden entender el Evangelio. Él es el “Adón de la Paz” que rompe el muro de separación de la lengua y la cultura.

Anotaciones Gramaticales, Léxicas y Guematría:

  • Léxico: El término central es שָׂפָה (safáh, Génesis 11:1), que significa literalmente “labio” o “borde”, pero se usa metafóricamente para “lenguaje” o “idioma”. El juicio es la confusión de esta safáh (11:7). El nombre בָּבֶל (Bavél) se deriva de la raíz בָּלַל (ba-lál), que significa “confundir, mezclar” (11:9), un juego de palabras que despoja al lugar de cualquier gloria pretendida (Babilonia/Bavel).
  • Gramatical: El uso de la expresión הָבָה (Ha-váh – vamos, déjennos) en 11:3 y 11:4 es un llamado a la acción humana colectiva y deliberada. En 11:7, Adonái responde usando la misma forma: Ha-váh נֵֽרְדָה֙ (ne-re-dáh – descendamos), un paralelismo gramatical que subraya la respuesta divina al desafío humano. El “descenso” (Va-ye-red / ne-re-dáh) de Elohím es un antropomorfismo que afirma Su soberanía sobre los asuntos humanos.
  • Guematría: La Guematría (valor numérico de las letras hebreas) puede revelar capas profundas. La palabra אֶחָת (e-ját – uno/una) en safáh eját (un labio uno) tiene un valor de 13 (א=1, ח=8, ת=4). La palabra para אהבה (a-ha-váh – amor) tiene un valor de 13 (א=1, ה=5, ב=2, ה=5). En Bavél, la humanidad buscó una unidad (eját) sin amor (a-ha-váh). La unidad en el Mesías es la que está basada en el amor de Elohím.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh.

La Aliyáh 7 de Parashá Noaj se divide en dos secciones: la rebelión de Bavél (11:1-9) y la tabla de naciones de Shem a Avram (11:10-32). La primera es una narración de crisis; la segunda, una transición hacia la redención.

Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh: El hilo conductor es la soberanía de Adonái sobre la voluntad humana. Los constructores de Bavél operan con un espíritu anti-Noajida, rechazando la dispersión ordenada. La ciudad-torre es la manifestación de una civilización centrada en el ego colectivo. La acción de Adonái es el inicio de un plan que llevará a la elección de Avram. La genealogía (11:10-32), que a menudo se pasa por alto, es el verdadero punto culminante: muestra que a pesar de la dispersión de los pueblos, Adonái preserva la línea mesiánica a través de Shem. Los descendientes de Noaj tienen su historia en Bavél; los descendientes de Shem tienen su esperanza en Avram. El mensaje mesiánico es que Yeshúa, siendo el Ben Adám (Hijo del Hombre) de esta línea, trae una unidad superior a la de Bavél.

Haftaráh Asociada: Yeshayahu 54 profetiza el reencuentro. La “estéril” que canta es un contraste directo con la “ciudad” que se detuvo en Bereshit 11:8. Mientras que el proyecto de Bavél fue abortado y su construcción cesó (va-yaj-de-lú livnót ha’ir), el proyecto de redención de Adonái se expandirá (ensancha el sitio de tu tienda) de forma continua y gloriosa.

Brit Hadasháh Asociado: Ma’asei Shlijim 2, el evento de Shavu’ót, es la manifestación de la promesa. La Kehiláh es la verdadera “ciudad” de Adonái, cuya unidad no se basa en el ladrillo y el betún (como en 11:3) sino en el Ruaj Hakodesh. La diversidad de lenguas en Shavu’ót (los diálectos) no condujo a la confusión y la dispersión, sino a la comunicación y la unión, porque el mensaje era la verdad de Yeshúa haMashíaj.

Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh.

El tema central de la Aliyáh 7 es la Centralización Rebellosa y la Soberanía de Adonái en la Redención a través de la Dispersión.

Este tema es crucial en la Toráh porque marca el último gran intento de la humanidad post-diluviana de establecer un orden mundial autónomo y totalitario antes de la elección de Avraham. La Toráh sienta las bases para entender que la unidad humana sin la guía de Elohím conduce a la arrogancia y la esclavitud. La acción de Adonái al dispersar no es meramente punitiva, sino redentora, pues desmantela la centralización del mal y fuerza a la humanidad a cumplir el mandato de poblar la tierra.

Relación con Yeshúa en el Brit Hadasháh:

La obra de Yeshúa haMashíaj demuestra la continuidad: Él es la única base para la unidad legítima. Bavél buscó la unidad para desafiar a Elohím; Yeshúa ofrece la unidad a través de la sumisión a Elohím.

  • La Torre: Símbolo de la ambición humana de ascender al cielo.
  • Yeshúa: Él es el Malaj (en arameo) que desciende del cielo, el MarYah encarnado. Él no necesita una torre, pues Él es la escalera (símbolo mesiánico visto en la escalera de Ia’akov) que conecta el cielo con la tierra.
  • La dispersión de las naciones termina en Yeshúa: El Ruaj Hakodesh, derramado sobre la Kehiláh, crea una nueva humanidad, el Israel de Elohím, donde las barreras de lengua y etnia pierden su poder divisorio.

Conexión con los Moedim de Elohím (No de Hilel):

Esta Aliyáh y su cumplimiento en el Brit Hadasháh se conectan directamente con Shavu’ót.

  1. Shavu’ót es la fiesta de la entrega de la Toráh en el Monte Sinái, un evento de unificación del pueblo de Israel con Adonái.
  2. El evento de Bavél se considera tradicionalmente una ruptura de la unidad del lenguaje después de la dispersión de los descendientes de Noaj.
  3. El evento de Shavu’ót en Ma’asei Shlijim 2 (Brit Hadasháh) es la entrega de la Toráh escrita en el corazón por el Ruaj Hakodesh. Es la rectificación de Bavél. La Toráh fue dada en Sinái en hebreo (una lengua santa) y en Ierushaláyim, el Ruaj permite que la Toráh/Evangelio sea escuchado en todas las lenguas, revirtiendo la confusión de Bavél y preparando el camino para el kibuts (reunión) final de la humanidad en Mashíaj.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah.

Profecías Mesiánicas y Reflexión:

La profecía subyacente de la Aliyáh 7 es la promesa de un Redentor que surgirá de una línea específica a pesar del caos mundial. Génesis 11:10-32 contiene la línea directa de Shém (Shem, que significa “Nombre”), el hijo de Noaj, a Avram. Este “Nombre” es el linaje que llevará al Mesías, contrastando con el intento de la humanidad de hacerse un “nombre” falso en Bavél.

Métodos para descubrir al Mashíaj en cada Aliyah:

  • Patrones Redentores (Tavnitot): El patrón de Descenso Divino y Ascenso Humano es clave. En Bavél, la humanidad intenta ascender (roshó ba-shamáyim), y Elohím desciende en juicio (Va-ye-red Adonái). El patrón se cumple en Yeshúa: Él es MarYah que desciende (Kenosis – vaciamiento) y asciende, y al hacerlo, Él levanta a la humanidad. Él es la Escalera al cielo.
  • Tipos (Tipologías): La ciudad de Bavél es un tipo de la ciudad terrenal, cuyo fin es el juicio (revelado completamente en la Babilonia de Apocalipsis/Rev_21:1-5). El linaje de Avram es un tipo de la semilla mesiánica que llevará a la ciudad celestial, la Ierushaláyim de arriba. Avram, que sale de Ur, es un tipo de Mashíaj que llama a Su pueblo a salir de los sistemas mundanos.
  • Análisis Lingüístico: El término שֵׁם (Shem – Nombre) aparece en el intento humano (hacer un nombre la-nu shem) y en el nombre del progenitor redentor (Shém). Yeshúa es el cumplimiento: Él recibe el Nombre (Shem) por excelencia, el Nombre de Adonái (MarYah), sanando la herida del orgullo humano.

Cumplimiento en el Brit Hadasháh:

El evento de Ma’asei Shlijim 2 (Hechos 2) es el cumplimiento tipológico de la reversión de Bavél. En Bavél, el pecado de la unidad sin Adonái causó la dispersión. En Shavu’ót, el don del Ruaj Hakodesh crea la unidad en Adonái y reúne a las naciones. La Kehiláh es la nueva humanidad que habla con un solo leshan (lenguaje/mensaje) a todas las “lenguas” de la tierra, uniendo a la humanidad bajo la soberanía de Yeshúa haMashíaj.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos.

Midrashim:

El Midrash Tanjumá (Noaj 19) y el Midrash Rabbah (Bereshit 38) desarrollan la motivación de los constructores de Bavél. Afirman que la torre se construyó para protegerse de otro diluvio, lo que denota una falta de fe en el Pacto de Adonái. Otros midrashim sugieren que se construyó para tener un punto central para la idolatría, un lugar donde “adorar a la creación en lugar del Creador”. También se dice que la gente de la torre no quería que el mundo se dividiera en 70 naciones, desafiando la voluntad de Elohím.

Targumim:

Los Targum Onkelos y Targum Yonatán proporcionan valiosas interpretaciones.

  • Bereshit 11:7: Donde la Toráh dice: “para que no oiga el hombre labio de su compañero,” el Targum Yonatán lo amplía a: “para que no comprendan el idioma del otro cuando hablan.” Esto subraya que la confusión no fue solo de palabras, sino de la capacidad de comprender el significado y la intención detrás de ellas, una profunda ruptura de la comunicación.
  • Bereshit 11:4: En lugar de “cuya cabeza esté en el cielo,” el Targum Yonatán a menudo lee “y su cabeza en la cima (o inicio) de los cielos,” indicando una ambición aún más grandiosa y desafiante.

Textos Apócrifos (No Cabalá):

El Libro de los Jubileos (capítulo 10) proporciona una cronología más detallada de la época y atribuye la construcción de la torre a la maldad de los hijos de Noaj y, en particular, al liderazgo de Qenan (un nieto de Noaj) o a Nimrod, que buscó establecer su propio reino por encima de Adonái. El texto apócrifo enfatiza cómo los Malajím intervinieron por instrucción del Eterno para dispersar a la gente, y cómo la tierra de Kenáan fue dividida por el Eterno.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores.

La Aliyáh 7 no contiene mandamientos rituales o estatutarios (mitzvot), sino principios fundacionales y valores morales que se aplican directamente en el Brit Hadasháh.

  1. Principio de la Centralización Anti-Divina: El pecado de Bavél fue intentar una unidad y una centralización de poder que usurpara el lugar de Elohím.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: Yeshúa enseña que el Reino de Elohím no es una estructura centralizada de poder terrenal (Juan 18:36), sino una Comunidad (Kehiláh) dispersa, pero unificada en el Ruaj. El mandamiento es Buscar primero el Reino de Elohím (Mateo 6:33). La Kehiláh Mesiánica debe rechazar el espíritu de “Babilonia” (Apocalipsis), que es la mezcla de la religión y la soberanía política humana.
  2. Principio de Obediencia a la Dispersión / Llenar la Tierra: El intento de los constructores de permanecer juntos en un solo lugar fue una desobediencia al mandato de Adonái de llenar la tierra (Bereshit 9:1).
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: El principio se transforma en la Gran Comisión (Ma’asei Shlijim 1:8). Los talmidím son instruidos a ir y dispersarse para llevar el mensaje de Yeshúa “hasta lo último de la tierra”. La dispersión geográfica es el medio para la reunión espiritual. La mitzvah no es permanecer en Ierushaláyim, sino salir para establecer la paz de Mashíaj.
  3. Valor de la Humildad sobre la Auto-Glorificación: La búsqueda de “hacer un nombre para nosotros” (na’aséh-lá-nu shem) es la esencia del orgullo.
    • Aplicación en el Brit Hadasháh: El valor fundamental es la humildad mesiánica (Filipenses 2:3-11). Yeshúa se humilló, y por ello Elohím lo exaltó y le dio el Nombre (Shem) que es sobre todo nombre. El creyente debe buscar la gloria de Adonái y no la propia.

Punto 11. Preguntas de Reflexión.

  1. ¿De qué manera el deseo de “hacer para nosotros un nombre” (na’aséh-lá-nu shem), que motivó a los constructores de Bavél, se manifiesta hoy en día en las estructuras de la sociedad, la política, o incluso dentro de la Comunidad Mesiánica, y cómo el carácter de Yeshúa haMashíaj ofrece una alternativa a esta ambición?
  2. La confusión de lenguas en Bavél fue un juicio que resultó en la dispersión. El milagro de Shavu’ót (Ma’asei Shlijim 2) revirtió esto momentáneamente para la proclamación de la verdad. ¿Cómo debe la Kehiláh usar el don del Ruaj Hakodesh para sanar la fragmentación de la comunicación y el entendimiento en el mundo actual?
  3. El patrón redentor es un Descenso Divino para corregir el Ascenso Humano. ¿Cómo su Tefiláh y servicio reflejan una sumisión al “descenso” de Yeshúa (el vaciamiento) en lugar de intentar construir una “torre” de auto-justificación o auto-exaltación?
  4. La Haftaráh (Yeshayahu 54) promete que la “estéril” se expandirá. ¿Qué pasos prácticos puede tomar la Fé Judío Mesiánica hoy para “ensanchar el sitio de su tienda” no solo numéricamente, sino para reflejar la expansión de la misericordia de Elohím hacia aquellos que se sienten dispersos o desolados?
  5. La genealogía de Shém a Avram (Bereshit 11:10-32) es la preservación de una línea de esperanza en medio de la fragmentación. ¿Cómo le ayuda el estudio de este linaje a afirmar la fidelidad inquebrantable de Adonái en su propia vida, aun cuando el mundo parece estar sumido en el caos y la confusión?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh.

La Aliyáh 7 de Parashá Noaj narra el fin de la unidad lingüística y cultural post-diluviana y la subsiguiente dispersión de la humanidad. El evento de la Torre de Bavél ilustra la arrogancia humana: el intento de crear una civilización autónoma y totalitaria para desafiar la soberanía de Adonái y evitar la dispersión ordenada. Adonái responde descendiendo y confundiendo su “labio” (safáh), forzando el cumplimiento de la orden de poblar la tierra. El juicio de la dispersión es inmediatamente seguido por el plan de redención: la genealogía de Génesis 11:10-32 detalla la línea mesiánica, preservada a través de Shém, culminando en Téraj y el llamado de su hijo, Avram. La dispersión es el preludio de la elección.

Aplicación en Mashíaj: Yeshúa haMashíaj es el punto de reversión. Él es el “Nombre” (Shem) verdadero. Mientras Bavél llevó a la fragmentación, Yeshúa, a través del Ruaj Hakodesh en Shavu’ót, trae la unidad de la Kehiláh. La confusión del lenguaje es sanada, y todas las naciones son invitadas a la redención, ensanchando la tienda de la promesa (Haftaráh, Yeshayahu 54), bajo el Nombre y la soberanía de MarYah Yeshúa.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh.

Adonái Elohím, Ejad, Creador de todo lenguaje y toda vida, te damos gracias por Tu soberanía sobre la ambición humana. Te reconocemos como el único MarYah que desciende para ver las obras de los hijos del hombre. Con humildad, renunciamos al espíritu de Bavél, al orgullo de hacer un “nombre” para nosotros mismos y a la centralización que desafía Tu voluntad. Perdona nuestra tendencia a buscar la seguridad en estructuras humanas y no en Tu fidelidad.

Te pedimos que Tu Ruaj Hakodesh continúe descendiendo sobre Tu Kehiláh para revertir toda confusión y fragmentación, sanando nuestros labios para que hablemos Tus grandezas con un solo mensaje, accesible a todas las lenguas y culturas. Ayúdanos a vivir la promesa de Yeshayahu, a ensanchar nuestra tienda y a abrazar la herencia de las naciones, recordando que en Yeshúa haMashíaj, la simiente de Avram, encontramos la verdadera unidad y el único Nombre por el cual podemos ser salvos. Que vivamos dispersos para cumplir Tu misión, pero unidos en Tu amor. Amén.

Más Recursos del Reino de Yeshúa HaMashíaj

Para estudios adicionales y recursos, visita nuestro sitio web dedicado al estudio profundo de la Torah desde la perspectiva del Reino de Yeshúa HaMashíaj.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://torahviviente.com

Deja un comentario