Aliyáh 3: (Génesis 37:23-36) Yosef es vendido y llevado a Egipto.
Haftaráh: Amós 2:6-3:8 (Venta de los justos por dinero).
Brit Hadasháh: Hechos 7:9 (Yosef vendido por sus hermanos).
Parashá Vayeshev (וַיֵּשֶׁב) – Aliyah 3 Bereshit (Génesis) 37:23-36
Bereshit (Génesis) 37:23
- Texto en Hebreo: וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּא יוֹסֵף אֶל אֶחָיו, וַיַּפְשִׁיטוּ אֶת יוֹסֵף אֶת כֻּתָּנְתוֹ אֶת כְּתֹנֶת הַפַּסִּים אֲשֶׁר עָלָיו.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיְהִי (Va-ye-hi) – “Y sucedió”
- כַּאֲשֶׁר (Ka-a-sher) – “cuando”
- בָּא (Ba) – “llegó”
- יוֹסֵף (Yo-sef) – “Yosef”
- אֶל (El) – “a”
- אֶחָיו (E-ja-v) – “sus hermanos”
- וַיַּפְשִׁיטוּ (Va-yaf-shi-tu) – “y le quitaron”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- יוֹסֵף (Yo-sef) – “Yosef”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- כֻּתָּנְתוֹ (Ku-ta-ne-to) – “su túnica”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- כְּתֹנֶת (Ke-to-net) – “la túnica”
- הַפַּסִּים (Ha-pa-sim) – “de colores”
- אֲשֶׁר (A-sher) – “que”
- עָלָיו (A-lav) – “estaba sobre él”.
- Traducción Literal en Español: “Y sucedió que cuando Yosef llegó a sus hermanos, le quitaron su túnica, la túnica de colores que estaba sobre él.”
Bereshit (Génesis) 37:24
- Texto en Hebreo: וַיִּקָּחֻהוּ וַיַּשְׁלִכוּ אֹתוֹ הַבּוֹרָה, וְהַבּוֹר רֵק אֵין בּוֹ מָיִם.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיִּקָּחֻהוּ (Va-yi-ka-hu-hu) – “Y lo tomaron”
- וַיַּשְׁלִכוּ (Va-yash-li-ku) – “y lo echaron”
- אֹתוֹ (O-to) – “a él”
- הַבּוֹרָה (Ha-bo-ra) – “al pozo”
- וְהַבּוֹר (Ve-ha-bor) – “y el pozo”
- רֵק (Rek) – “vacío”
- אֵין (Ein) – “no había”
- בּוֹ (Bo) – “en él”
- מָיִם (Ma-yim) – “agua”.
- Traducción Literal en Español: “Y lo tomaron y lo echaron al pozo, y el pozo estaba vacío, no había en él agua.”
Bereshit (Génesis) 37:25
- Texto en Hebreo: וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכוֹל לֶחֶם, וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה אֹרְחַת יִשְׁמְעֵאלִים בָּאָה מִגִּלְעָד, וּגְמַלֵּיהֶם נֹשְׂאִים נְכֹאת וּצְרִי וָלֹט הוֹלְכִים לְהוֹרִיד מִצְרָיְמָה.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיֵּשְׁבוּ (Va-ye-she-vu) – “Y se sentaron”
- לֶאֱכוֹל (Le-e-chol) – “a comer”
- לֶחֶם (Le-jem) – “pan”
- וַיִּשְׂאוּ (Va-yis-u) – “y alzaron”
- עֵינֵיהֶם (Ei-ne-hem) – “sus ojos”
- וַיִּרְאוּ (Va-yir-u) – “y vieron”
- וְהִנֵּה (Ve-hi-ne) – “y he aquí”
- אֹרְחַת (Or-jat) – “una caravana”
- יִשְׁמְעֵאלִים (Yish-me-e-lim) – “de ismaelitas”
- בָּאָה (Ba-ah) – “que venía”
- מִגִּלְעָד (Mi-gil-ad) – “desde Gilad”
- וּגְמַלֵּיהֶם (U-ge-ma-le-hem) – “y sus camellos”
- נֹשְׂאִים (Nos-im) – “llevaban”
- נְכֹאת (Ne-kot) – “especias”
- וּצְרִי (U-tse-ri) – “bálsamo”
- וָלֹט (Va-lot) – “y mirra”
- הוֹלְכִים (Hol-chim) – “que iban”
- לְהוֹרִיד (Le-ho-rid) – “para llevar”
- מִצְרָיְמָה (Mitz-ra-ya-mah) – “a Egipto”.
- Traducción Literal en Español: “Y se sentaron a comer pan, y alzaron sus ojos y vieron, y he aquí, una caravana de ismaelitas que venía de Gilad, y sus camellos llevaban especias, bálsamo y mirra, que iban para llevar a Egipto.”
Continuaré automáticamente con los siguientes versos.
Bereshit (Génesis) 37:26
- Texto en Hebreo: וַיֹּאמֶר יְהוּדָה אֶל אֶחָיו, מַה בֶּצַע כִּי נַהֲרֹג אֶת אָחִינוּ וְכִסִּינוּ אֶת דָּמוֹ.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיֹּאמֶר (Va-yo-mer) – “Y dijo”
- יְהוּדָה (Ye-hu-dah) – “Yehudá”
- אֶל (El) – “a”
- אֶחָיו (E-ja-v) – “sus hermanos”
- מַה (Mah) – “¿Qué?”
- בֶּצַע (Be-tsa) – “provecho”
- כִּי (Ki) – “que”
- נַהֲרֹג (Na-ha-rog) – “matemos”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- אָחִינוּ (A-ji-nu) – “nuestro hermano”
- וְכִסִּינוּ (Ve-ji-si-nu) – “y ocultemos”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- דָּמוֹ (Da-mo) – “su sangre”.
- Traducción Literal en Español: “Y Yehudá dijo a sus hermanos: ¿Qué provecho hay en que matemos a nuestro hermano y ocultemos su sangre?”
Bereshit (Génesis) 37:27
- Texto en Hebreo: לְכוּ וְנִמְכְּרֶנּוּ לַיִּשְׁמְעֵאלִים, וְיָדֵנוּ אַל תְּהִי בוֹ, כִּי אָחִינוּ בְשָׂרֵנוּ הוּא; וַיִּשְׁמְעוּ אֶחָיו.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- לְכוּ (Le-chu) – “Vayamos”
- וְנִמְכְּרֶנּוּ (Ve-nim-ke-re-nu) – “y vendámoslo”
- לַיִּשְׁמְעֵאלִים (La-yish-me-e-lim) – “a los ismaelitas”
- וְיָדֵנוּ (Ve-ya-de-nu) – “y nuestra mano”
- אַל (Al) – “no”
- תְּהִי (Te-hi) – “sea”
- בוֹ (Bo) – “sobre él”
- כִּי (Ki) – “porque”
- אָחִינוּ (A-ji-nu) – “nuestro hermano”
- בְשָׂרֵנוּ (Ve-sa-re-nu) – “nuestra carne”
- הוּא (Hu) – “es él”
- וַיִּשְׁמְעוּ (Va-yish-me-u) – “y escucharon”
- אֶחָיו (E-ja-v) – “sus hermanos”.
- Traducción Literal en Español: “Vayamos y vendámoslo a los ismaelitas, y nuestra mano no sea sobre él, porque nuestro hermano, nuestra carne es él; y escucharon sus hermanos.”
Bereshit (Génesis) 37:28
- Texto en Hebreo: וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים, וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת יוֹסֵף מִן הַבּוֹר, וַיִּמְכְּרוּ אֶת יוֹסֵף לַיִּשְׁמְעֵאלִים בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף; וַיָּבִיאוּ אֶת יוֹסֵף מִצְרָיְמָה.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיַּעַבְרוּ (Va-ya-a-vru) – “Y pasaron”
- אֲנָשִׁים (A-na-shim) – “hombres”
- מִדְיָנִים (Mid-ya-nim) – “madianitas”
- סֹחֲרִים (So-cha-rim) – “comerciantes”
- וַיִּמְשְׁכוּ (Va-yim-she-chu) – “y sacaron”
- וַיַּעֲלוּ (Va-ya-a-lu) – “y subieron”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- יוֹסֵף (Yo-sef) – “a Yosef”
- מִן (Min) – “del”
- הַבּוֹר (Ha-bor) – “pozo”
- וַיִּמְכְּרוּ (Va-yim-ke-ru) – “y vendieron”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- יוֹסֵף (Yo-sef) – “a Yosef”
- לַיִּשְׁמְעֵאלִים (La-yish-me-e-lim) – “a los ismaelitas”
- בְּעֶשְׂרִים (Be-es-rim) – “por veinte”
- כָּסֶף (Ka-sef) – “platas”
- וַיָּבִיאוּ (Va-ya-vi-u) – “y llevaron”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- יוֹסֵף (Yo-sef) – “a Yosef”
- מִצְרָיְמָה (Mitz-ra-ya-mah) – “a Egipto”.
- Traducción Literal en Español: “Y pasaron hombres madianitas, comerciantes, y sacaron y subieron a Yosef del pozo, y vendieron a Yosef a los ismaelitas por veinte piezas de plata, y llevaron a Yosef a Egipto.”
Bereshit (Génesis) 37:29
- Texto en Hebreo: וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל הַבּוֹר, וְהִנֵּה אֵין יוֹסֵף בַּבּוֹר; וַיִּקְרַע אֶת בְּגָדָיו.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיָּשָׁב (Va-ya-shav) – “Y volvió”
- רְאוּבֵן (Re-u-ven) – “Reuvén”
- אֶל (El) – “al”
- הַבּוֹר (Ha-bor) – “pozo”
- וְהִנֵּה (Ve-hi-ne) – “y he aquí”
- אֵין (Ein) – “no hay”
- יוֹסֵף (Yo-sef) – “Yosef”
- בַּבּוֹר (Ba-bor) – “en el pozo”
- וַיִּקְרַע (Va-yik-ra) – “y rasgó”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- בְּגָדָיו (Be-ga-dav) – “sus vestiduras”.
- Traducción Literal en Español: “Y volvió Reuvén al pozo, y he aquí, no estaba Yosef en el pozo; y rasgó sus vestiduras.”
Bereshit (Génesis) 37:30
- Texto en Hebreo: וַיָּשָׁב אֶל אֶחָיו, וַיֹּאמֶר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ; וַאֲנִי אָנָה אֲנִי בָא.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיָּשָׁב (Va-ya-shav) – “Y volvió”
- אֶל (El) – “a”
- אֶחָיו (E-ja-v) – “sus hermanos”
- וַיֹּאמֶר (Va-yo-mer) – “y dijo”
- הַיֶּלֶד (Ha-ye-led) – “el niño”
- אֵינֶנּוּ (Ei-ne-nu) – “no está”
- וַאֲנִי (Va-a-ni) – “y yo”
- אָנָה (A-na) – “adónde”
- אֲנִי (A-ni) – “yo”
- בָּא (Ba) – “iré”.
- Traducción Literal en Español: “Y volvió a sus hermanos y dijo: El niño no está; y yo, ¿a dónde iré?”
Bereshit (Génesis) 37:31
- Texto en Hebreo: וַיִּקְחוּ אֶת כְּתֹנֶת יוֹסֵף, וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים, וַיִּטְבְּלוּ אֶת הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיִּקְחוּ (Va-yik-chu) – “Y tomaron”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- כְּתֹנֶת (Ke-to-net) – “la túnica de”
- יוֹסֵף (Yo-sef) – “Yosef”
- וַיִּשְׁחֲטוּ (Va-yish-cha-tu) – “y sacrificaron”
- שְׂעִיר (Se-ir) – “un cabrito”
- עִזִּים (I-zim) – “de las cabras”
- וַיִּטְבְּלוּ (Va-yit-be-lu) – “y sumergieron”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- הַכֻּתֹּנֶת (Ha-ku-to-net) – “la túnica”
- בַּדָּם (Ba-dam) – “en la sangre”.
- Traducción Literal en Español: “Y tomaron la túnica de Yosef, y sacrificaron un cabrito de las cabras, y sumergieron la túnica en la sangre.”
Bereshit (Génesis) 37:32
- Texto en Hebreo: וַיִּשְׁלְחוּ אֶת כְּתֹנֶת הַפַּסִּים, וַיָּבִיאוּ אֶל אֲבִיהֶם, וַיֹּאמְרוּ זֹאת מָצָאנוּ; הַכֶּר נָא, הַכְּתֹנֶת בִּנְךָ הִוא אִם לֹא.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיִּשְׁלְחוּ (Va-yish-le-chu) – “Y enviaron”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- כְּתֹנֶת (Ke-to-net) – “la túnica de”
- הַפַּסִּים (Ha-pa-sim) – “colores”
- וַיָּבִיאוּ (Va-ya-vi-u) – “y la llevaron”
- אֶל (El) – “a”
- אֲבִיהֶם (A-vi-hem) – “su padre”
- וַיֹּאמְרוּ (Va-yo-mru) – “y dijeron”
- זֹאת (Zo-t) – “esto”
- מָצָאנוּ (Ma-tsa-nu) – “hemos hallado”
- הַכֶּר (Ha-ker) – “reconoce”
- נָא (Na) – “por favor”
- הַכְּתֹנֶת (Ha-ku-to-net) – “la túnica”
- בִּנְךָ (Bin-cha) – “de tu hijo”
- הִוא (Hi) – “es”
- אִם לֹא (Im lo) – “o no”.
- Traducción Literal en Español: “Y enviaron la túnica de colores, y la llevaron a su padre, y dijeron: Esto hemos hallado; reconoce, por favor, si es la túnica de tu hijo o no.”
Bereshit (Génesis) 37:33
- Texto en Hebreo: וַיַּכִּירָהּ, וַיֹּאמֶר, כְּתֹנֶת בְּנִי; חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ, טָרֹף טֹרַף יוֹסֵף.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיַּכִּירָהּ (Va-ya-ki-rah) – “Y la reconoció”
- וַיֹּאמֶר (Va-yo-mer) – “y dijo”
- כְּתֹנֶת (Ke-to-net) – “la túnica”
- בְּנִי (Be-ni) – “de mi hijo”
- חַיָּה (Ja-yah) – “una bestia”
- רָעָה (Ra-ah) – “salvaje”
- אֲכָלָתְהוּ (A-cha-la-tu-hu) – “lo devoró”
- טָרֹף (Ta-rof) – “despedazado”
- טֹרַף (To-raf) – “ha sido despedazado”
- יוֹסֵף (Yo-sef) – “Yosef”.
- Traducción Literal en Español: “Y la reconoció, y dijo: La túnica de mi hijo; una bestia salvaje lo devoró, ciertamente despedazado ha sido Yosef.”
Bereshit (Génesis) 37:34
- Texto en Hebreo: וַיִּקְרַע יַעֲקֹב שִׂמְלֹתָיו, וַיָּשֶׂם שַׂק בְּמָתְנָיו, וַיִּתְאַבֵּל עַל בְּנוֹ, יָמִים רַבִּים.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיִּקְרַע (Va-yik-ra) – “Y rasgó”
- יַעֲקֹב (Ya-a-kov) – “Yaakov”
- שִׂמְלֹתָיו (Sim-lo-tav) – “sus vestiduras”
- וַיָּשֶׂם (Va-ya-sem) – “y puso”
- שַׂק (Sak) – “un saco”
- בְּמָתְנָיו (Be-mot-nav) – “sobre sus lomos”
- וַיִּתְאַבֵּל (Va-yit-a-vel) – “y se enlutó”
- עַל (Al) – “por”
- בְּנוֹ (Be-no) – “su hijo”
- יָמִים (Ya-mim) – “días”
- רַבִּים (Ra-bim) – “muchos”.
- Traducción Literal en Español: “Y rasgó Yaakov sus vestiduras, y puso un saco sobre sus lomos, y se enlutó por su hijo muchos días.”
Bereshit (Génesis) 37:35
- Texto en Hebreo: וַיָּקֻמוּ כָל בָּנָיו וְכָל בְּנֹתָיו, לְנַחֲמוֹ, וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם, וַיֹּאמֶר, כִּי אֵרֵד אֶל בְּנִי אָבֵל, שְׁאֹלָה; וַיֵּבְךְּ אֹתוֹ אָבִיו.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַיָּקֻמוּ (Va-ya-ku-mu) – “Y se levantaron”
- כָּל (Kol) – “todos”
- בָּנָיו (Ba-nav) – “sus hijos”
- וְכָל (Ve-kol) – “y todas”
- בְּנֹתָיו (Be-no-tav) – “sus hijas”
- לְנַחֲמוֹ (Le-na-cha-mo) – “para consolarlo”
- וַיְמָאֵן (Va-ye-ma-en) – “pero se negó”
- לְהִתְנַחֵם (Le-hit-na-chem) – “a ser consolado”
- וַיֹּאמֶר (Va-yo-mer) – “y dijo”
- כִּי (Ki) – “porque”
- אֵרֵד (E-red) – “descenderé”
- אֶל (El) – “a”
- בְּנִי (Be-ni) – “mi hijo”
- אָבֵל (A-vel) – “enlutado”
- שְׁאֹלָה (She-o-lah) – “al Sheol”
- וַיֵּבְךְּ (Va-ye-vk) – “y lloró”
- אֹתוֹ (O-to) – “por él”
- אָבִיו (A-viv) – “su padre”.
- Traducción Literal en Español: “Y se levantaron todos sus hijos y todas sus hijas para consolarlo, pero se negó a ser consolado, y dijo: Porque descenderé a mi hijo enlutado al Sheol; y lloró por él su padre.”
Bereshit (Génesis) 37:36
- Texto en Hebreo: וְהַמְּדָנִים מָכְרוּ אֹתוֹ אֶל מִצְרָיִם, לְפוֹטִיפַר סְרִיס פַּרְעֹה, שַׂר הַטַּבָּחִים.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וְהַמְּדָנִים (Ve-ha-me-da-nim) – “Y los madianitas”
- מָכְרוּ (Ma-ch-ru) – “vendieron”
- אֹתוֹ (O-to) – “a él”
- אֶל (El) – “a”
- מִצְרָיִם (Mitz-ra-yim) – “Egipto”
- לְפוֹטִיפַר (Le-po-ti-far) – “a Potifar”
- סְרִיס (Se-ris) – “oficial”
- פַּרְעֹה (Par-oh) – “del faraón”
- שַׂר (Sar) – “jefe”
- הַטַּבָּחִים (Ha-ta-ba-chim) – “de los guardias”.
- Traducción Literal en Español: “Y los madianitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial del faraón, jefe de los guardias.”
Haftará Vayeshev – Amós (עמוס) 2:6-3:8
Amós (עמוס) 2:6
- Texto en Hebreo: כֹּה אָמַר יְהוָה, עַל שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל, וְעַל אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ: עַל מִכְרָם בַּכֶּסֶף צַדִּיק, וְאֶבְיוֹן בַּעֲבוּר נַעֲלָיִם.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- כֹּה (Ko) – “Así”
- אָמַר (A-mar) – “ha dicho”
- יְהוָה (Adonái) – “Adonái”
- עַל (Al) – “por”
- שְׁלֹשָׁה (She-lo-sha) – “tres”
- פִּשְׁעֵי (Pish-ei) – “transgresiones de”
- יִשְׂרָאֵל (Yis-ra-el) – “Israel”
- וְעַל (Ve-al) – “y por”
- אַרְבָּעָה (Ar-ba-a) – “cuatro”
- לֹא (Lo) – “no”
- אֲשִׁיבֶנּוּ (A-shi-ve-nu) – “retractaré”
- עַל (Al) – “por”
- מִכְרָם (Mi-kram) – “haber vendido”
- בַּכֶּסֶף (Ba-ke-sef) – “por plata”
- צַדִּיק (Tsa-dik) – “al justo”
- וְאֶבְיוֹן (Ve-ev-yon) – “y al pobre”
- בַּעֲבוּר (Ba-a-vur) – “por”
- נַעֲלָיִם (Na-a-la-yim) – “un par de sandalias”.
- Traducción Literal en Español: “Así ha dicho Adonái: Por tres transgresiones de Israel, y por cuatro, no lo retractaré: por haber vendido al justo por plata, y al pobre por un par de sandalias.”
Amós (עמוס) 2:7
- Texto en Hebreo: הַשֹּׁאֲפִים עַל עֲפַר אֶרֶץ בְּרֹאשׁ דַּלִּים, וְדֶרֶךְ עֲנָוִים יַטּוּ; וְאִישׁ וְאָבִיו יֵלְכוּ אֶל הַנַּעֲרָה, לְמַעַן חַלֵּל אֶת שֵׁם קָדְשִׁי.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- הַשֹּׁאֲפִים (Ha-sho-a-fim) – “Que anhelan”
- עַל (Al) – “sobre”
- עֲפַר (A-far) – “el polvo”
- אֶרֶץ (E-retz) – “de la tierra”
- בְּרֹאשׁ (Be-rosh) – “sobre la cabeza”
- דַּלִּים (Da-lim) – “de los débiles”
- וְדֶרֶךְ (Ve-de-rej) – “y el camino”
- עֲנָוִים (A-na-vim) – “de los humildes”
- יַטּוּ (Ya-tu) – “desvían”
- וְאִישׁ (Ve-ish) – “y un hombre”
- וְאָבִיו (Ve-a-viv) – “y su padre”
- יֵלְכוּ (Yel-chu) – “van”
- אֶל (El) – “a”
- הַנַּעֲרָה (Ha-na-a-rah) – “la doncella”
- לְמַעַן (Le-ma-an) – “para que”
- חַלֵּל (Ja-lel) – “profanar”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- שֵׁם (Shem) – “el nombre”
- קָדְשִׁי (Kad-shi) – “de Mi santidad”.
- Traducción Literal en Español: “Que anhelan sobre el polvo de la tierra sobre la cabeza de los débiles, y desvían el camino de los humildes; y un hombre y su padre van a la misma doncella para profanar Mi santo nombre.”
Amós (עמוס) 2:8
- Texto en Hebreo: וְעַל בְּגָדִים חֲבֻלִים יַטּוּ אֵצֶל כָּל מִזְבֵּחַ, וְיֵין עֲנוּשִׁים יִשְׁתּוּ בֵּית אֱלֹהֵיהֶם.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וְעַל (Ve-al) – “Y sobre”
- בְּגָדִים (Be-ga-dim) – “vestiduras”
- חֲבֻלִים (Cha-vu-lim) – “prendadas”
- יַטּוּ (Ya-tu) – “se reclinan”
- אֵצֶל (Et-sel) – “junto a”
- כָּל (Kol) – “todo”
- מִזְבֵּחַ (Miz-be-ach) – “altar”
- וְיֵין (Ve-ye-in) – “y vino”
- עֲנוּשִׁים (A-nu-shim) – “de multados”
- יִשְׁתּוּ (Yish-tu) – “beben”
- בֵּית (Beit) – “en la casa”
- אֱלֹהֵיהֶם (E-lo-he-hem) – “de su dios”.
- Traducción Literal en Español: “Y sobre vestiduras prendadas se reclinan junto a todo altar, y el vino de los multados beben en la casa de su dios.”
Amós (עמוס) 2:9
- Texto en Hebreo: וְאָנֹכִי הִשְׁמַדְתִּי אֶת הָאֱמֹרִי מִפְּנֵיהֶם, אֲשֶׁר כְּגֹבַהּ אֲרָזִים גָּבוֹהַּ, וְחָסֹן הוּא כָּאַלּוֹנִים; וָאַשְׁמִיד פִּרְיוֹ מִמַּעַל, וְשָׁרָשָׁיו מִתָּחַת.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וְאָנֹכִי (Ve-a-no-chi) – “Y Yo”
- הִשְׁמַדְתִּי (Hish-mad-ti) – “destruí”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- הָאֱמֹרִי (Ha-e-mo-ri) – “al amorreo”
- מִפְּנֵיהֶם (Mif-ne-hem) – “de delante de ellos”
- אֲשֶׁר (A-sher) – “que”
- כְּגֹבַהּ (Ke-go-vah) – “como la altura”
- אֲרָזִים (A-ra-zim) – “de los cedros”
- גָּבוֹהַּ (Ga-vo-ah) – “alto”
- וְחָסֹן (Ve-cha-son) – “y fuerte”
- הוּא (Hu) – “era”
- כָּאַלּוֹנִים (Ka-al-lo-nim) – “como las encinas”
- וָאַשְׁמִיד (Va-ash-mid) – “y destruí”
- פִּרְיוֹ (Pir-yo) – “su fruto”
- מִמַּעַל (Mi-ma-al) – “de arriba”
- וְשָׁרָשָׁיו (Ve-sha-ra-shav) – “y sus raíces”
- מִתָּחַת (Mi-ta-chat) – “de abajo”.
- Traducción Literal en Español: “Y Yo destruí al amorreo delante de ellos, cuya altura era como la de los cedros, y fuerte como las encinas; destruí su fruto desde arriba, y sus raíces desde abajo.”
Amós (עמוס) 2:10
- Texto en Hebreo: וְאָנֹכִי הֶעֱלֵיתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה, לָרֶשֶׁת אֶת אֶרֶץ הָאֱמֹרִי.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וְאָנֹכִי (Ve-a-no-chi) – “Y Yo”
- הֶעֱלֵיתִי (He-e-le-ti) – “los saqué”
- אֶתְכֶם (Et-chem) – “a ustedes”
- מֵאֶרֶץ (Me-e-retz) – “de la tierra”
- מִצְרַיִם (Mitz-ra-yim) – “de Egipto”
- וָאוֹלֵךְ (Va-o-lech) – “y los llevé”
- אֶתְכֶם (Et-chem) – “a ustedes”
- בַּמִּדְבָּר (Ba-mid-bar) – “en el desierto”
- אַרְבָּעִים (Ar-ba-im) – “cuarenta”
- שָׁנָה (Sha-nah) – “años”
- לָרֶשֶׁת (La-re-shet) – “para poseer”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- אֶרֶץ (E-retz) – “la tierra”
- הָאֱמֹרִי (Ha-e-mo-ri) – “del amorreo”.
- Traducción Literal en Español: “Y Yo los saqué de la tierra de Egipto, y los llevé por el desierto cuarenta años, para que poseyeran la tierra del amorreo.”
Amós (עמוס) 2:11
- Texto en Hebreo: וָאָקִים מִבְּנֵיכֶם לִנְבִיאִים, וּמִבַּחוּרֵיכֶם לִנְזִרִים; הַאַף אֵין זֹאת, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל–נְאֻם יְהוָה.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וָאָקִים (Va-a-kim) – “Y levanté”
- מִבְּנֵיכֶם (Mi-be-ne-chem) – “de entre sus hijos”
- לִנְבִיאִים (Li-ne-vi-im) – “profetas”
- וּמִבַּחוּרֵיכֶם (U-mi-ba-chu-re-chem) – “y de sus jóvenes”
- לִנְזִרִים (Li-ne-zi-rim) – “nazareos”
- הַאַף (Ha-af) – “¿acaso?”
- אֵין (Ein) – “no”
- זֹאת (Zo-t) – “esto”
- בְּנֵי (Be-ne) – “hijos de”
- יִשְׂרָאֵל (Yis-ra-el) – “Israel”
- נְאֻם (Ne-um) – “declara”
- יְהוָה (Adonái) – “Adonái”.
- Traducción Literal en Español: “Y levanté de entre sus hijos profetas, y de sus jóvenes nazareos. ¿No es esto, hijos de Israel? declara Adonái.”
Amós (עמוס) 2:12
- Texto en Hebreo: וַתַּשְׁקוּ אֶת הַנְּזִרִים יָיִן, וְעַל הַנְּבִיאִים צִוִּיתֶם לֵאמֹר, לֹא תִנָּבְאוּ.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וַתַּשְׁקוּ (Va-tash-ku) – “Y dieron a beber”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- הַנְּזִרִים (Ha-ne-zi-rim) – “a los nazareos”
- יָיִן (Ya-yin) – “vino”
- וְעַל (Ve-al) – “y a”
- הַנְּבִיאִים (Ha-ne-vi-im) – “los profetas”
- צִוִּיתֶם (Tzi-vi-tem) – “ordenaron”
- לֵאמֹר (Le-e-mor) – “diciendo”
- לֹא (Lo) – “no”
- תִנָּבְאוּ (Ti-na-vu) – “profeticen”.
- Traducción Literal en Español: “Y dieron a beber vino a los nazareos, y a los profetas ordenaron diciendo: No profeticen.”
Amós (עמוס) 2:13
- Texto en Hebreo: הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיק תַּחְתֵּיכֶם, כַּאֲשֶׁר תָּעִיק הָעֲגָלָה הָעֲמֻלָּה לַשָּׂבָע.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- הִנֵּה (Hi-ne) – “He aquí”
- אָנֹכִי (A-no-chi) – “Yo”
- מֵעִיק (Me-a-ik) – “oprimo”
- תַּחְתֵּיכֶם (Tach-te-chem) – “bajo ustedes”
- כַּאֲשֶׁר (Ka-a-sher) – “como”
- תָּעִיק (Ta-ik) – “oprime”
- הָעֲגָלָה (Ha-a-ga-lah) – “el carro”
- הָעֲמֻלָּה (Ha-a-mu-lah) – “cargado”
- לַשָּׂבָע (La-sa-va) – “hasta el límite”.
- Traducción Literal en Español: “He aquí, Yo oprimo bajo ustedes, como oprime el carro cargado hasta el límite.”
Amós (עמוס) 2:14
- Texto en Hebreo: וְאָבַד מָנוֹס מִקָּל, וְחָזָק לֹא יְאַמֵּץ כֹּחוֹ; וְגִבּוֹר, לֹא יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- וְאָבַד (Ve-a-vad) – “Y perecerá”
- מָנוֹס (Ma-nos) – “el refugio”
- מִקָּל (Mi-kal) – “del veloz”
- וְחָזָק (Ve-cha-zak) – “y el fuerte”
- לֹא (Lo) – “no”
- יְאַמֵּץ (Ye-a-metz) – “fortalecerá”
- כֹּחוֹ (Ko-cho) – “su fuerza”
- וְגִבּוֹר (Ve-gib-or) – “y el valiente”
- לֹא (Lo) – “no”
- יְמַלֵּט (Ye-ma-let) – “escapará”
- נַפְשׁוֹ (Naf-sho) – “su vida”.
- Traducción Literal en Español: “Y perecerá el refugio del veloz, y el fuerte no fortalecerá su fuerza; y el valiente no escapará con su vida.”
Amós (עמוס) 3:1
- Texto en Hebreo: שִׁמְעוּ אֶת הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה עֲלֵיכֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, עַל כָּל הַמִּשְׁפָּחָה אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתִי מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לֵאמֹר.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- שִׁמְעוּ (Shim-u) – “Escuchen”
- אֶת (Et) – [indicador del objeto directo]
- הַדָּבָר (Ha-da-var) – “la palabra”
- אֲשֶׁר (A-sher) – “que”
- דִּבֶּר (Di-ber) – “habló”
- יְהוָה (Adonái) – “Adonái”
- עֲלֵיכֶם (A-lei-chem) – “sobre ustedes”
- בְּנֵי (Be-ne) – “hijos de”
- יִשְׂרָאֵל (Yis-ra-el) – “Israel”
- עַל (Al) – “sobre”
- כָּל (Kol) – “toda”
- הַמִּשְׁפָּחָה (Ha-mish-pa-chah) – “la familia”
- אֲשֶׁר (A-sher) – “que”
- הֶעֱלֵיתִי (He-e-le-ti) – “hice subir”
- מֵאֶרֶץ (Me-e-retz) – “de la tierra”
- מִצְרָיִם (Mitz-ra-yim) – “de Egipto”
- לֵאמֹר (Le-e-mor) – “diciendo”.
- Traducción Literal en Español: “Escuchen esta palabra que Adonái ha hablado contra ustedes, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto, diciendo.”
Amós (עמוס) 3:2
- Texto en Hebreo: רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה, עַל כֵּן אֶפְקֹד עֲלֵיכֶם אֵת כָּל עֲוֹנֹתֵיכֶם.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- רַק (Rak) – “Solamente”
- אֶתְכֶם (Et-chem) – “a ustedes”
- יָדַעְתִּי (Ya-dati) – “he conocido”
- מִכֹּל (Mi-kol) – “de todas”
- מִשְׁפְּחוֹת (Mish-pe-chot) – “las familias”
- הָאֲדָמָה (Ha-a-da-mah) – “de la tierra”
- עַל (Al) – “por eso”
- כֵּן (Ken) – “así”
- אֶפְקֹד (Ef-kod) – “visitaré”
- עֲלֵיכֶם (A-lei-chem) – “sobre ustedes”
- אֵת (Et) – [indicador del objeto directo]
- כָּל (Kol) – “todas”
- עֲוֹנֹתֵיכֶם (A-vo-no-te-chem) – “sus iniquidades”.
- Traducción Literal en Español: “Solamente a ustedes he conocido de todas las familias de la tierra, por tanto visitaré sobre ustedes todas sus iniquidades.”
Amós (עמוס) 3:3
- Texto en Hebreo: הֲיֵלְכוּ שְׁנַיִם יַחְדָּו, בִּלְתִּי אִם נוֹעָדוּ.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- הֲיֵלְכוּ (Ha-yel-chu) – “¿Andarán?”
- שְׁנַיִם (She-na-yim) – “dos”
- יַחְדָּו (Ya-chad-av) – “juntos”
- בִּלְתִּי (Bil-ti) – “si no”
- אִם (Im) – “han”
- נוֹעָדוּ (No-a-du) – “convenido”.
- Traducción Literal en Español: “¿Andarán dos juntos, si no han convenido?”
Amós (עמוס) 3:4
- Texto en Hebreo: הֲיִשְׁאָג אַרְיֵה בַּיָּעַר, וּטְרֶף אֵין לוֹ; הֲיִתֵּן כְּפִיר קוֹלוֹ מִמְּעוֹנוֹ, בִּלְתִּי אִם לָכָד.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- הֲיִשְׁאָג (Ha-yish-ag) – “¿Rugirá?”
- אַרְיֵה (Ar-yeh) – “el león”
- בַּיָּעַר (Ba-ya-ar) – “en el bosque”
- וּטְרֶף (U-tref) – “y presa”
- אֵין (Ein) – “no tiene”
- לוֹ (Lo) – “él”
- הֲיִתֵּן (Ha-yi-ten) – “¿dará?”
- כְּפִיר (Ke-fir) – “el cachorro”
- קוֹלוֹ (Ko-lo) – “su voz”
- מִמְּעוֹנוֹ (Mim-me-o-no) – “desde su guarida”
- בִּלְתִּי (Bil-ti) – “si no”
- אִם (Im) – “ha”
- לָכָד (La-chad) – “capturado”.
- Traducción Literal en Español: “¿Rugirá el león en el bosque, si no tiene presa? ¿Dará su voz el cachorro desde su guarida, si no ha capturado algo?”
Amós (עמוס) 3:5
- Texto en Hebreo: הֲתִפּוֹל צִפּוֹר עַל פַּח הָאָרֶץ, וּמוֹקֵשׁ אֵין לָהּ; הֲיַעֲלֶה פַח מִן הָאֲדָמָה, וְלָכוֹד לֹא יִלְכּוֹד.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- הֲתִפּוֹל (Ha-ti-pol) – “¿Caerá?”
- צִפּוֹר (Tzip-por) – “un ave”
- עַל (Al) – “sobre”
- פַּח (Pach) – “una trampa”
- הָאָרֶץ (Ha-a-retz) – “en la tierra”
- וּמוֹקֵשׁ (U-mo-kesh) – “y una red”
- אֵין (Ein) – “no hay”
- לָהּ (Lah) – “para ella”
- הֲיַעֲלֶה (Ha-ya-a-leh) – “¿Subirá?”
- פַח (Pach) – “la trampa”
- מִן (Min) – “desde”
- הָאֲדָמָה (Ha-a-da-mah) – “la tierra”
- וְלָכוֹד (Ve-la-chod) – “y capturar”
- לֹא (Lo) – “no”
- יִלְכּוֹד (Yil-chod) – “ha capturado”.
- Traducción Literal en Español: “¿Caerá un ave en una trampa en la tierra, si no hay red para ella? ¿Subirá la trampa desde la tierra, si no ha capturado algo?”
Amós (עמוס) 3:6
- Texto en Hebreo: אִם־יִתָּקַע שׁוֹפָר בְּעִיר וְעָם לֹא יֶחֱרָדוּ, אִם תִּהְיֶה רָעָה בְּעִיר וַיהוָה לֹא עָשָׂה.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- אִם־יִתָּקַע (Im-yi-ta-ka) – “¿Si se toca?”
- שׁוֹפָר (Sho-far) – “el shofar”
- בְּעִיר (Be-ir) – “en la ciudad”
- וְעָם (Ve-am) – “y la gente”
- לֹא (Lo) – “no”
- יֶחֱרָדוּ (Ye-che-ra-du) – “temerá”
- אִם (Im) – “¿Si?”
- תִּהְיֶה (Tih-yeh) – “ocurre”
- רָעָה (Ra-ah) – “maldad”
- בְּעִיר (Be-ir) – “en la ciudad”
- וַיהוָה (Va-Adonái) – “y Adonái”
- לֹא (Lo) – “no”
- עָשָׂה (A-sa) – “la hizo”.
- Traducción Literal en Español: “¿Se tocará el shofar en la ciudad, y no temerá la gente? ¿Habrá maldad en la ciudad, y no la habrá hecho Adonái?”
Amós (עמוס) 3:7
- Texto en Hebreo: כִּי לֹא יַעֲשֶׂה אֲדֹנָי יְהוִה דָּבָר, כִּי אִם גָּלָה סוֹדוֹ אֶל עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- כִּי (Ki) – “Porque”
- לֹא (Lo) – “no”
- יַעֲשֶׂה (Ya-a-seh) – “hará”
- אֲדֹנָי (A-do-nai) – “Adonái”
- יְהוִה (YHWH) – “Adonái”
- דָּבָר (Da-var) – “nada”
- כִּי אִם (Ki im) – “sino que”
- גָּלָה (Ga-lah) – “revela”
- סוֹדוֹ (So-do) – “su secreto”
- אֶל (El) – “a”
- עֲבָדָיו (A-va-dav) – “sus siervos”
- הַנְּבִיאִים (Ha-ne-vi-im) – “los profetas”.
- Traducción Literal en Español: “Porque no hará nada Adonái YHWH sin revelar su secreto a sus siervos los profetas.”
Amós (עמוס) 3:8
- Texto en Hebreo: אַרְיֵה שָׁאָג, מִי לֹא יִירָא; אֲדֹנָי יְהוִה דִּבֶּר, מִי לֹא יִנָּבֵא.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- אַרְיֵה (Ar-yeh) – “El león”
- שָׁאָג (Sha-ag) – “rugió”
- מִי (Mi) – “¿quién?”
- לֹא (Lo) – “no”
- יִירָא (Yi-ra) – “temerá”
- אֲדֹנָי (A-do-nai) – “Adonái”
- יְהוִה (YHWH) – “Adonái”
- דִּבֶּר (Di-ber) – “habló”
- מִי (Mi) – “¿quién?”
- לֹא (Lo) – “no”
- יִנָּבֵא (Yi-na-veh) – “profetizará”.
- Traducción Literal en Español: “El león rugió, ¿quién no temerá? Adonái YHWH habló, ¿quién no profetizará?”
Brit Hadashá (Nuevo Pacto) – Maasei HaShliḥim (Hechos) 7:9
Texto del Arameo Peshitta
- Texto en Arameo: ܘܟܢܐ ܐܚ̈ܘܗܝ ܕܝܘܣܦ ܘܡܥܠܘܗܝ ܒܐܘܪܝܬܐ ܠܡܨܪܝܢ.
- Análisis Interlineal Palabra por Palabra:
- ܘܟܢܐ (U-kana) – “Y tuvieron envidia”
- ܐܚ̈ܘܗܝ (Aḥu-hei) – “sus hermanos”
- ܕܝܘܣܦ (Di-Yosef) – “de Yosef”
- ܘܡܥܠܘܗܝ (U-maʿlu-hei) – “y lo vendieron”
- ܒܐܘܪܝܬܐ (Ba-u-ri-ta) – “por dinero”
- ܠܡܨܪܝܢ (Le-Mitz-rayin) – “a Egipto”.
- Traducción Literal en Español: “Y sus hermanos, por envidia, vendieron a Yosef a Egipto.”
Comentario Teológico: Este pasaje conecta directamente el relato de Yosef en Bereshit (Génesis) con la narrativa de Esteban, resaltando el paralelo entre Yosef, quien fue rechazado por sus hermanos y luego exaltado, y Yeshúa, quien fue rechazado por el liderazgo de Israel y luego exaltado por Elohím.
Comentario Mesiánico y Relevancia
Esta aliyah presenta a Yosef como un tipo mesiánico, alguien cuyo sufrimiento y rechazo prefiguran al Mashíaj. Al igual que Yosef fue traicionado y vendido por sus hermanos por unas monedas, Yeshúa haMashíaj fue entregado por uno de sus discípulos (Yehudáh) y vendido por treinta piezas de plata (Mateo 26:15).
En ambas narrativas, el propósito divino prevalece: Yosef fue enviado para preservar la vida (Bereshit 45:5), y Yeshúa vino a ofrecer vida eterna (Juan 10:10).
Punto 2. Haftaráh
Texto de la Haftaráh: Amós 2:6 – 3:8
Conexión con la Parashá:
El verso de Amós acusa a Israel de vender al justo por dinero. Este acto refleja directamente lo sucedido en la Parashá Vayeshev, donde los hermanos de Yosef lo venden por veinte piezas de plata. Este paralelo subraya la injusticia y el desprecio hacia aquellos que son justos y que Elohím ha escogido para Su propósito.
Comentario Mesiánico:
El rechazo y la venta de Yosef por sus propios hermanos se convierten en un tipo mesiánico de la traición de Yeshúa haMashíaj, quien fue vendido por 30 piezas de plata (Mateo 26:14-16). Así como Yosef fue enviado a Egipto para la preservación de su familia, Yeshúa fue entregado para la redención de toda la humanidad.
Puntos clave de la conexión mesiánica:
- Venta por dinero: Ambos, Yosef y Yeshúa, fueron traicionados y vendidos por un precio determinado.
- Injusticia aparente: En ambos casos, el acto parece ser una derrota, pero es parte del plan redentor de Elohím.
- Restauración futura: Yosef finalmente se reconcilia con sus hermanos; Yeshúa traerá reconciliación y restauración entre Israel y Elohím.
Aplicación Espiritual:
- Justicia y Misericordia: La Haftaráh nos recuerda la importancia de no despreciar ni oprimir a los justos. Elohím ve y juzga las injusticias.
- Propósito Divino: Incluso en medio de la traición y el dolor, Elohím utiliza todo para el cumplimiento de Su plan redentor. Esto nos alienta a confiar en Su soberanía.
- Reconciliación: Al igual que Yosef, debemos estar dispuestos a perdonar a quienes nos han hecho daño, siguiendo el ejemplo de Yeshúa, quien intercedió incluso por quienes lo crucificaron.
Texto Relacionado del Brit Hadasháh:
- Mateo 26:14-16: “Entonces uno de los doce, llamado Yehudá Ish-Keriyot, fue a los principales sacerdotes, y les dijo: ‘¿Qué me daréis si os lo entrego?’. Y ellos le asignaron treinta piezas de plata.”
- Hechos 7:9: “Los patriarcas, movidos por envidia, vendieron a Yosef a Egipto; pero Elohím estaba con él.”
Estas referencias refuerzan el paralelismo entre Yosef y Yeshúa como parte del plan eterno de redención.
Punto 3. Brit Hadasháh
Pasaje Relacionado:
Hechos 7:9-10
“Y los patriarcas, movidos por envidia, vendieron a Yosef a Egipto; pero Elohím estaba con él, y lo libró de todas sus tribulaciones, y le dio gracia y sabiduría delante de Faraón, rey de Egipto, y lo puso por gobernador sobre Egipto y sobre toda su casa.”
Conexión con la Toráh y Haftaráh:
Este pasaje en Hechos relata el rechazo de Yosef por parte de sus hermanos, un acto impulsado por la envidia, al igual que en la Parashá Vayeshev (Bereshit 37:23-36). La Haftaráh en Amós 2:6 enfatiza la traición de vender al justo por dinero, y el Brit Hadasháh reafirma que Elohím estuvo siempre con Yosef, utilizándolo para cumplir Su propósito redentor. Este patrón de rechazo, sufrimiento y exaltación se refleja claramente en Yeshúa haMashíaj.
Reflexión Mesiánica:
Yosef es una figura mesiánica que prefigura a Yeshúa haMashíaj en varios aspectos:
- Rechazo por los hermanos: Así como los hermanos de Yosef lo rechazaron, Yeshúa fue rechazado por los líderes de Israel.
- Venta por dinero: Yosef fue vendido por 20 piezas de plata, Yeshúa por 30. Ambos fueron valorados como esclavos en su tiempo.
- Humillación y exaltación: Yosef fue llevado como esclavo a Egipto, pero Elohím lo exaltó como gobernador. Yeshúa sufrió humillación y muerte en el madero, pero fue exaltado como el Rey de Reyes.
- Instrumento de salvación: Yosef fue usado para salvar a su familia del hambre; Yeshúa trajo redención y vida eterna para toda la humanidad.
Texto Relacionado:
- Juan 15:18-20: “Si el mundo os odia, sabed que a mí me ha odiado antes que a vosotros.” Yeshúa nos recuerda que el rechazo es parte del camino de los justos, como lo fue para Yosef.
- Mateo 26:14-16: Yehudáh Ish-Keriyot entrega a Yeshúa por 30 piezas de plata, estableciendo un claro paralelo con la venta de Yosef.
Aplicación Espiritual:
- Confianza en Elohím: Incluso cuando enfrentamos rechazo o traición, podemos confiar en que Elohím está con nosotros, como lo estuvo con Yosef y con Yeshúa.
- Redención en medio del dolor: Lo que parece ser derrota puede ser parte del plan de redención de Elohím. Nuestro sufrimiento puede ser usado para Su gloria.
- Perdón y reconciliación: Yosef perdonó a sus hermanos, y Yeshúa nos llama a perdonar incluso a nuestros enemigos, siguiendo Su ejemplo de amor y misericordia.
Conexión Profética:
Salmo 118:22
“La piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser la principal piedra del ángulo.”
Yosef fue rechazado por sus hermanos pero se convirtió en su salvador, al igual que Yeshúa, quien es la piedra angular del plan de redención.
Punto 4. Contexto Histórico y Cultural
1. La Práctica de la Venta de Esclavos en el Mundo Antiguo
Durante la época patriarcal, la venta de esclavos era una práctica común en las regiones del Cercano Oriente. Las caravanas de comerciantes, como los ismaelitas y madianitas mencionados en la narrativa de Bereshit 37:23-36, eran habituales en las rutas comerciales que conectaban Mesopotamia, Canaán y Egipto. Estas caravanas transportaban productos de alto valor como especias, bálsamo y mirra, y también comerciaban con personas.
- Precio de Yosef: Fue vendido por 20 piezas de plata (Bereshit 37:28), un precio típico para un esclavo joven en aquella época, reflejando su estatus y la percepción de su valor económico.
2. La Importancia de la Túnica de Muchos Colores
La túnica especial que Yaakov otorgó a Yosef simbolizaba favoritismo y autoridad. En la cultura del Cercano Oriente, estas prendas eran usadas para distinguir a individuos de alta posición social o estatus especial dentro de una familia. Esto intensificó la envidia de los hermanos, quienes percibieron la acción de su padre como un desplazamiento en la jerarquía familiar.
3. Rutas Comerciales y Conexión con Egipto
Egipto era un centro económico y político de la región, conocido por su infraestructura avanzada y su demanda de esclavos para tareas domésticas y agrícolas. Las caravanas que viajaban a Egipto eran parte de una red comercial bien establecida. La venta de Yosef a los comerciantes ismaelitas fue estratégica, asegurando que terminara en un entorno que Elohím usaría para cumplir Su propósito redentor.
4. La Cultura Patriarcal y el Favoritismo Familiar
La cultura patriarcal de la época otorgaba un peso significativo al hijo mayor o al preferido del patriarca. El favoritismo de Yaakov hacia Yosef no solo causó tensiones dentro de la familia, sino que también violó el equilibrio esperado en las relaciones familiares, alimentando el odio de los hermanos.
5. Egipto como Lugar de Preparación
Egipto, donde Yosef sería llevado, no solo era una potencia regional sino también un lugar simbólico en la narrativa bíblica, representando tanto la opresión como la provisión divina. Yosef llegaría a Egipto en circunstancias trágicas, pero Elohím lo usaría para elevarlo a una posición de poder y cumplir Su plan redentor para Israel.
6. Conexión Espiritual con la Cultura de la Traición
La venta de Yosef resuena con el rechazo que enfrentaron otros enviados por Elohím, incluidos los profetas y, finalmente, Yeshúa haMashíaj. En las culturas antiguas, el rechazo de un miembro de la familia o comunidad era visto como una transgresión grave, pero aquí se presenta como parte del plan soberano de redención.
Aplicación Espiritual:
- La historia de Yosef nos enseña que incluso los eventos más oscuros en la historia personal pueden ser usados por Elohím para cumplir Su propósito.
- Nos desafía a examinar nuestras relaciones familiares y a evitar favoritismos o rencores que puedan destruir la unidad.
Reflexión Mesiánica:
Así como Yosef fue traicionado y enviado a Egipto para salvar a su familia en tiempos de hambre, Yeshúa fue rechazado y enviado al madero para traer salvación eterna al mundo.
Punto 5. Estudio y Comentarios
Comentarios Rabínicos:
- Rashi (Rabí Shlomo Yitzjaki):
- Sobre Bereshit 37:23 (“Le quitaron su túnica, la túnica de muchos colores”): Rashi señala que la túnica fue un símbolo visible del favoritismo de Yaakov hacia Yosef, lo que intensificó los celos de sus hermanos. Según Rashi, la mención específica de esta prenda subraya la raíz de la animosidad familiar.
- Sobre Bereshit 37:28 (“Y lo vendieron por 20 piezas de plata”): Explica que este era el precio de un esclavo joven en la época, una muestra de la devaluación de Yosef por parte de sus hermanos.
- Midrash Rabbah:
- Yosef es comparado con una oveja perseguida por lobos. Los rabinos conectan esta narrativa con el destino del pueblo de Israel, constantemente enfrentando oposición pero siempre bajo la providencia de Elohím.
- El Midrash destaca que el acto de vender a Yosef no fue solo contra él, sino también contra Elohím, ya que Yosef era portador de un sueño divino.
Comentarios Mesiánicos:
- Yosef como Tipo de Mashíaj:
- Yosef es un prototipo mesiánico, rechazado por sus hermanos, vendido y llevado al sufrimiento, pero luego exaltado como salvador. Esto prefigura a Yeshúa haMashíaj, quien fue rechazado por los líderes de Israel, traicionado por uno de sus propios discípulos y llevado al sufrimiento para traer salvación al mundo.
- Ambos casos muestran cómo Elohím usa el rechazo humano para cumplir Su propósito divino.
- La Venta por Plata:
- La venta de Yosef por 20 piezas de plata se conecta directamente con la venta de Yeshúa por 30 piezas (Mateo 26:15). Ambas transacciones reflejan la traición hacia un justo para beneficio personal, pero en el contexto de la redención divina.
Aplicación Espiritual:
- Celos y Conflictos Familiares:
- La narrativa de Yosef nos recuerda el peligro de los celos y el favoritismo dentro de las familias. Estas emociones pueden destruir relaciones y abrir puertas a decisiones destructivas.
- El favoritismo de Yaakov hacia Yosef y los celos de sus hermanos resultaron en una separación trágica, pero Elohím utilizó esa situación para traer bendición y redención.
- Providencia Divina:
- Aunque Yosef sufrió traición y humillación, Elohím estuvo con él (Hechos 7:9). Esto nos enseña que incluso en medio de la adversidad, Elohím está obrando para cumplir Su plan.
- Reconciliación y Perdón:
- La historia de Yosef y sus hermanos nos prepara para la futura reconciliación en Egipto. Esto nos desafía a buscar la reconciliación en nuestras propias relaciones.
Estudio Temático:
- El papel de Egipto: Egipto se convierte en un lugar de transformación para Yosef, de esclavo a gobernador. En términos espirituales, Egipto simboliza el lugar donde Elohím moldea a sus siervos para tareas mayores.
- Los sueños de Yosef: Representan el propósito divino y la promesa de redención, aunque no son comprendidos inmediatamente ni aceptados por quienes lo rodean.
Reflexión Mesiánica:
Así como Yosef fue enviado a Egipto para salvar a su familia en el momento de mayor necesidad, Yeshúa fue enviado al mundo para traer redención eterna. Yosef representa al siervo sufriente que, mediante el rechazo, cumple el propósito divino de reconciliación y salvación.
Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh
Texto Base:
Bereshit (Génesis) 37:23-36
Esta Aliyáh narra la traición de los hermanos de Yosef, quienes, movidos por celos y envidia, lo despojan de su túnica y lo venden como esclavo. La trama destaca la injusticia y la soberanía de Elohím, quien utiliza este acto para cumplir Su propósito redentor.
Análisis Temático y Lingüístico:
1. Traición Fraternal y Despojo de la Identidad
- “Le quitaron su túnica” (וַיַּפְשִׁיטוּ אֶת־כְּתֹנְתּוֹ):
La túnica de Yosef simbolizaba el favoritismo de su padre y el llamado especial de Elohím sobre su vida. Quitársela representa el intento de los hermanos de borrar su identidad y su posición divina.- Conexión Mesiánica: Yeshúa también fue despojado de su vestidura antes de su crucifixión (Mateo 27:28), simbolizando el rechazo de Su identidad como Mashíaj.
2. La Cisternas y el Vacío Espiritual
- “Lo echaron en la cisterna vacía” (וַיִּשְׁלִכוּ אֹתוֹ הַבֹּרָה):
La cisterna vacía refleja la desesperanza y el vacío de los hermanos en su relación con Yosef. Simbólicamente, una cisterna sin agua señala la ausencia de vida y propósito.- Conexión con Yeshúa: Yeshúa fue entregado a las tinieblas de la muerte, pero como Yosef, Elohím usó esa aparente derrota para traer redención.
3. Venta por Plata: La Devaluación del Justo
- “Lo vendieron por veinte piezas de plata” (וַיִּמְכְּרוּ אֶת־יוֹסֵף בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף):
Este acto no solo refleja la traición, sino también cómo los hermanos devaluaron la vida de Yosef, tratándolo como mercancía.- Paralelo con Yeshúa: Yeshúa fue vendido por 30 piezas de plata (Mateo 26:15), una traición que parecía una derrota, pero que fue parte del plan divino para la redención del mundo.
4. La Mentira y el Engaño:
- “Mataron un cabrito y mancharon la túnica de Yosef con sangre” (וַיִּטְבְּלוּ אֶת־הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם):
El engaño hacia Yaakov resalta la dureza del corazón de los hermanos y la profundidad de su pecado. Esto muestra cómo la mentira es una herramienta destructiva.- Conexión Espiritual: El engaño es usado por Satanás para destruir, pero Elohím puede usar incluso el pecado humano para cumplir Su propósito (Romanos 8:28).
Análisis Narrativo y Profético:
1. Rechazo y Exaltación:
La venta de Yosef marca el inicio de un proceso en el que será humillado antes de ser exaltado. Este patrón profético se cumple perfectamente en Yeshúa:
- Yosef es vendido como esclavo, pero se convierte en gobernador de Egipto.
- Yeshúa es humillado y crucificado, pero es exaltado como el Rey de Reyes.
2. Providencia Divina:
Aunque los hermanos actuaron con maldad, Elohím estaba detrás de los eventos, dirigiendo todo hacia el cumplimiento de Su plan redentor. Yosef lo reconoce más adelante al decir: “Ustedes pensaron hacerme mal, pero Elohím lo usó para bien” (Bereshit 50:20).
3. Sufrimiento como Instrumento de Redención:
Yosef sufrió injustamente, pero su sufrimiento fue el medio para preservar la vida de su familia y de muchas naciones. Esto es un paralelo directo con Yeshúa, quien sufrió y murió para traer vida eterna.
Lecciones Espirituales:
- Confianza en Elohím:
- Aunque Yosef fue traicionado y vendido, Elohím estaba con él. Esto nos recuerda que Elohím puede usar incluso las situaciones más difíciles para cumplir Su propósito en nuestra vida.
- Perdón y Reconciliación:
- Yosef eventualmente perdona a sus hermanos, mostrando un corazón que refleja el amor de Elohím. Esto nos enseña a buscar la reconciliación en lugar de perpetuar el conflicto.
- El Plan Redentor de Elohím:
- La historia de Yosef nos muestra cómo Elohím entreteje las decisiones humanas, incluso las malas, para cumplir Su propósito redentor.
Reflexión Mesiánica:
Yosef, rechazado por sus hermanos pero usado por Elohím para salvarlos, prefigura a Yeshúa haMashíaj, quien fue rechazado por los líderes de Israel, pero traído para salvar a toda la humanidad. Ambos casos revelan el poder de Elohím para redimir incluso los actos de mayor injusticia.
Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh
Tema Central: El Rechazo y la Venta de Yosef como Instrumento del Plan Divino
Definición del Tema:
El tema más relevante de esta Aliyáh es el rechazo de Yosef por sus hermanos y su venta a los ismaelitas como esclavo. Este acto de traición, motivado por los celos y la envidia, se convierte en el punto de partida para el cumplimiento del plan divino que salvará no solo a la familia de Yaakov, sino también a muchas naciones durante el hambre que vendría.
Importancia en el Contexto de la Toráh:
- El Inicio del Descenso a Egipto:
La venta de Yosef marca el inicio de la estadía de Israel en Egipto, que eventualmente culminará en la redención del pueblo por medio de Moshé.- Este evento conecta la narrativa familiar de los patriarcas con la futura formación de Israel como nación redimida.
- Providencia Divina:
Aunque la acción de los hermanos fue motivada por la maldad, Elohím la usó para un propósito mayor, destacando Su soberanía. Yosef más tarde reconoce esto al decir:
“Ustedes pensaron hacerme mal, pero Elohím lo usó para bien” (Bereshit 50:20). - La Unidad de la Familia:
Este acto de traición parece destruir a la familia de Yaakov, pero es parte del plan divino para eventualmente reconciliarla y restaurar sus relaciones.
Conexión con Yeshúa haMashíaj:
1. Rechazo por los suyos:
- Así como Yosef fue rechazado por sus hermanos, Yeshúa fue rechazado por los líderes de Israel.
- Juan 1:11: “A lo suyo vino, y los suyos no lo recibieron.”
2. Traición y Venta:
- Yosef fue vendido por 20 piezas de plata, y Yeshúa fue traicionado por Yehudáh por 30 piezas de plata. Ambos actos parecen ser derrotas, pero son parte del plan redentor de Elohím.
3. Exaltación después del sufrimiento:
- Yosef fue humillado y vendido como esclavo, pero más tarde fue exaltado como gobernador de Egipto.
- Yeshúa fue humillado en el madero, pero resucitó y fue exaltado como Rey de Reyes (Filipenses 2:9-11).
4. Salvación a través del rechazo:
- Yosef fue llevado a Egipto para preservar la vida de su familia durante el hambre.
- Yeshúa sufrió y murió para traer salvación eterna a toda la humanidad.
Relevancia Espiritual y Actual:
- Confianza en Elohím:
La historia de Yosef nos enseña a confiar en Elohím incluso cuando enfrentamos rechazo o traición. Sus planes son más grandes que nuestras circunstancias. - Perdón y Reconciliación:
Yosef demuestra un corazón dispuesto a perdonar. Esto es un llamado a reflejar la misericordia y el amor de Elohím en nuestras propias relaciones. - Propósito en el Sufrimiento:
El sufrimiento y la traición, aunque dolorosos, pueden ser usados por Elohím para cumplir un propósito mayor. Esto nos desafía a ver nuestras pruebas como parte del plan divino.
Conexión con los Moedím y el Calendario de Elohím:
La narrativa de Yosef tiene paralelismos con los Moedím (Tiempos Señalados), específicamente con Pesaj, ya que:
- Yosef, como Yeshúa, se convierte en un instrumento de salvación.
- La sangre de la túnica de Yosef prefigura el sacrificio de Yeshúa, el Cordero Pascual, cuya sangre asegura la redención.
Conclusión:
El tema central de esta Aliyáh nos recuerda que Elohím puede transformar la maldad y el sufrimiento en instrumentos de redención. Yosef y Yeshúa son ejemplos de cómo el rechazo y la humillación pueden llevar a la exaltación y la salvación de muchos.
Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en la Aliyáh
Profecías Mesiánicas y Reflexión:
La historia de Yosef en esta Aliyáh está llena de paralelismos y tipologías que revelan a Yeshúa haMashíaj como el centro de las Escrituras. Yosef prefigura a Yeshúa en su sufrimiento, rechazo y exaltación, mostrando cómo Elohím usa incluso las circunstancias más dolorosas para cumplir Su propósito redentor.
Profecías y Tipologías Mesiánicas Identificadas:
1. Rechazo y Traición por sus Hermanos:
- Yosef es rechazado y vendido por sus propios hermanos (Bereshit 37:28).
- Paralelo con Yeshúa:
- Yeshúa fue rechazado por los líderes de Israel, sus propios hermanos en la fe (Juan 1:11).
- Fue traicionado por Yehudáh (uno de los doce) por 30 piezas de plata, al igual que Yosef fue vendido por 20 piezas.
2. Venta por Plata:
- Yosef es vendido por 20 piezas de plata, el valor de un esclavo en esa época.
- Paralelo con Yeshúa:
- Yeshúa fue vendido por 30 piezas de plata, cumpliendo la profecía de Zacarías 11:12-13: “Pesaron por mi salario treinta piezas de plata.”
3. La Cisterna Vacía:
- Yosef es arrojado a una cisterna sin agua, un lugar de desesperanza y muerte simbólica (Bereshit 37:24).
- Paralelo con Yeshúa:
- Yeshúa fue bajado a la tumba, un lugar de muerte real. Sin embargo, así como Yosef fue sacado de la cisterna, Yeshúa fue resucitado al tercer día, mostrando la victoria sobre la muerte.
4. Instrumento de Salvación:
- Aunque Yosef fue traicionado, Elohím usó su sufrimiento para preservación y salvación futura de su familia (Bereshit 50:20).
- Paralelo con Yeshúa:
- Yeshúa, a través de Su muerte y resurrección, trajo salvación a toda la humanidad (Juan 3:16).
5. El Papel de Yehudáh en la Venta de Yosef:
- Yehudáh (Judá) es quien propone vender a Yosef a los ismaelitas (Bereshit 37:26-27).
- Conexión Profética:
- Yeshúa es conocido como el “León de la tribu de Yehudáh” (Apocalipsis 5:5). Aunque Yehudáh participa en la venta de Yosef, de su linaje vendrá el Redentor.
6. La Túnica Manchada de Sangre:
- Los hermanos de Yosef manchan su túnica con la sangre de un cabrito para engañar a su padre (Bereshit 37:31).
- Paralelo con Yeshúa:
- La túnica de Yosef prefigura la sangre de Yeshúa, derramada para cubrir nuestros pecados y traer reconciliación con Elohím.
Cumplimiento en el Brit Hadasháh:
- Mateo 26:14-16: La traición de Yehudá Ish-Keriyot por 30 piezas de plata refleja la venta de Yosef.
- Hechos 7:9-10: “Los patriarcas, movidos por envidia, vendieron a Yosef a Egipto; pero Elohím estaba con él.” Este pasaje conecta a Yosef con el propósito redentor de Elohím, al igual que Yeshúa fue entregado como parte del plan divino.
- Filipenses 2:9-11: La exaltación de Yosef como gobernador de Egipto prefigura la exaltación de Yeshúa, quien es elevado sobre todo nombre.
Métodos para Descubrir a Mashíaj en la Aliyáh:
- Tipologías:
- Yosef es una figura mesiánica que prefigura a Yeshúa en su rechazo, sufrimiento y exaltación.
- Sombras y Patrones Redentores:
- El sufrimiento de Yosef (la cisterna y la venta) apunta al sufrimiento redentor de Yeshúa en el madero.
- Eventos Simbólicos:
- La túnica manchada de sangre de Yosef refleja el sacrificio de Yeshúa como el Cordero de Elohím.
- Paralelismos Temáticos:
- Yosef y Yeshúa son rechazados por sus propios hermanos, pero se convierten en los instrumentos de salvación para ellos.
Reflexión Mesiánica:
La narrativa de Yosef en esta Aliyáh resalta cómo Elohím utiliza el rechazo humano como medio para Su redención. Yeshúa, al igual que Yosef, fue traicionado y humillado, pero a través de Su sufrimiento trajo reconciliación y salvación al mundo
Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
Midrashim Relevantes:
- Midrash Rabbah Bereshit 84:15-16
- El Midrash interpreta que los hermanos de Yosef justificaron sus acciones diciendo que lo estaban entregando al juicio de Elohím, sugiriendo que creían que Yosef buscaba usurpar su lugar en la familia.
- También se enfatiza que Elohím permitió la venta de Yosef como parte de un plan más grande para llevar a Israel a Egipto, cumpliendo Su promesa a Avraham de que sus descendientes serían extranjeros en una tierra extraña (Bereshit 15:13).
- Midrash Tanjuma Vayeshev 13
- Explica que la cisterna vacía simboliza la desesperanza, pero destaca que Yosef no fue mordido por serpientes ni escorpiones porque Elohím lo protegió. Esto subraya la providencia divina, incluso en circunstancias adversas.
- Midrash Rabbah Bereshit 84:18
- Analiza el papel de Yehudáh en la venta de Yosef, señalando que sus palabras fueron influidas por la futura posición de liderazgo que tendría su tribu. El Midrash lo critica por no defender abiertamente a Yosef, pero también reconoce que su intervención salvó a Yosef de la muerte.
Targumim Relevantes:
- Targum Onkelos:
- Traduce “ve-ha-bor rek, ein bo mayim” (y la cisterna estaba vacía, no tenía agua) enfatizando la ausencia de agua literal pero sugiriendo implícitamente que estaba llena de peligros, conectando con los comentarios midráshicos sobre serpientes y escorpiones.
- Targum Yonatán:
- Interpreta que los hermanos vieron la llegada de la caravana de ismaelitas como una oportunidad providencial para deshacerse de Yosef sin derramar su sangre, lo cual resalta el control de Elohím en la narrativa.
Textos Apócrifos y Pseudepigráficos:
- Libro de los Jubileos 34:10-13:
- Menciona que la venta de Yosef fue parte de la división familiar causada por los celos y que esto era necesario para que se cumplieran las promesas hechas a Avraham.
- Testamento de los Doce Patriarcas – Testamento de Gad 6:1-3:
- Gad, uno de los hermanos de Yosef, confiesa su odio y envidia hacia él, atribuyendo estos sentimientos al engaño de Satanás. Este texto destaca el peligro de las emociones no controladas y su conexión con la traición.
Comentarios sobre los Textos Fuente:
- Bereshit 37:28 (“Y lo vendieron por 20 piezas de plata”):
- En la cultura del antiguo Cercano Oriente, este precio era común para un esclavo joven. Sin embargo, la venta de un hermano simboliza una traición mayor, conectando directamente con la traición de Yeshúa por 30 piezas de plata.
- Bereshit 37:31 (“Mancharon su túnica con sangre”):
- La túnica ensangrentada simboliza tanto la mentira de los hermanos como el futuro papel de Yosef como figura redentora. En el Brit Hadasháh, esta imagen se conecta con la sangre de Yeshúa, quien fue despojado y derramó Su sangre para la redención.
Reflexión Mesiánica:
Los Midrashim y Targumim destacan cómo los eventos aparentemente injustos en la vida de Yosef fueron guiados por la mano de Elohím para cumplir un propósito redentor. Esto prefigura el sufrimiento y la traición de Yeshúa haMashíaj, quien, al igual que Yosef, fue rechazado por los suyos pero exaltado para traer salvación.
Punto 10. Mandamientos Encontrados
En esta Aliyáh de la Parashá Vayeshev (Bereshit 37:23-36), aunque no hay mandamientos explícitamente establecidos, el texto subraya principios y valores que se conectan con las mitzvot (mandamientos) más amplias de la Toráh. A continuación, se presentan los mandamientos implícitos y cómo se reflejan en el contexto de la narrativa.
Mandamientos Implícitos:
- Prohibición de la Envidia y el Odio (Levítico 19:17):
- Texto Relacionado: “No odiarás a tu hermano en tu corazón.”
- Conexión con la Aliyáh: Los hermanos de Yosef actúan movidos por celos y odio, lo que los lleva a traicionar y vender a su propio hermano. Este comportamiento contradice el mandamiento de evitar el odio en nuestras relaciones.
- Prohibición de la Venta de Personas como Esclavos (Éxodo 21:16):
- Texto Relacionado: “El que secuestre a una persona y la venda, o si es hallada en su poder, ciertamente será condenado a muerte.”
- Conexión con la Aliyáh: La venta de Yosef como esclavo es un grave pecado que refleja una violación de este principio moral que sería posteriormente legislado en la Toráh.
- Protección de la Vida Humana (Éxodo 20:13):
- Texto Relacionado: “No asesinarás.”
- Conexión con la Aliyáh: Inicialmente, los hermanos planean matar a Yosef, pero gracias a la intervención de Reuvén y Yehudáh, su vida es preservada. Este evento resalta la importancia de valorar la vida humana, un principio fundamental de la Toráh.
- Prohibición de Engañar y Mentir (Levítico 19:11):
- Texto Relacionado: “No robaréis, ni mentiréis, ni os engañaréis unos a otros.”
- Conexión con la Aliyáh: Los hermanos engañan a Yaakov al manchar la túnica de Yosef con sangre de un cabrito y presentarla como prueba de su muerte. Este acto de engaño contradice este mandamiento.
- Llamado al Perdón y la Reconciliación (Levítico 19:18):
- Texto Relacionado: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo.”
- Conexión con la Aliyáh: Aunque en este punto los hermanos actúan en odio, la narrativa general de Yosef culmina en perdón y reconciliación. Esto prefigura la enseñanza de Yeshúa de amar incluso a quienes nos traicionan (Mateo 5:44).
Aplicación Espiritual de los Mandamientos:
- Evitar el Odio:
- La envidia y el odio de los hermanos de Yosef llevaron a una cadena de pecados, enseñándonos a guardar nuestro corazón de estas emociones destructivas.
- Valorar la Vida y la Dignidad Humana:
- La venta de Yosef como esclavo es un recordatorio de la importancia de respetar la dignidad humana y evitar cualquier forma de opresión o abuso.
- La Verdad y la Honestidad:
- El engaño de los hermanos subraya la importancia de caminar en la verdad, un principio que también Yeshúa enfatizó en su enseñanza.
- El Poder del Perdón:
- Aunque no se desarrolla en esta Aliyáh, la historia de Yosef culmina en un ejemplo de perdón y reconciliación, mostrándonos cómo Elohím puede redimir incluso las relaciones más rotas.
Conclusión:
Aunque no hay mitzvot específicas dictadas en esta Aliyáh, los principios y valores que surgen de la narrativa son fundamentales para la vida en santidad y justicia que Elohím desea de Su pueblo. Estos principios se conectan directamente con los mandamientos revelados más adelante en la Toráh y son reflejados en las enseñanzas de Yeshúa.
Punto 11. Preguntas de Reflexión
Las siguientes preguntas están diseñadas para profundizar en la narrativa de la Aliyáh 3 (Bereshit 37:23-36) y reflexionar sobre sus temas centrales desde perspectivas teológicas, éticas y espirituales.
Preguntas de Reflexión:
- ¿Qué podemos aprender del impacto que tuvo el favoritismo de Yaakov hacia Yosef en las relaciones entre los hermanos?
- Reflexiona sobre cómo las acciones de los padres pueden influir en la dinámica familiar y generar celos o resentimientos.
- ¿Cómo reaccionamos cuando enfrentamos celos o envidia hacia alguien?
- Considera cómo podemos abordar estas emociones a la luz de la Toráh y las enseñanzas de Yeshúa, quien llama a amar incluso a nuestros enemigos.
- ¿Por qué crees que Elohím permitió que Yosef fuera vendido por sus hermanos y llevado a Egipto?
- Piensa en cómo Elohím usa incluso las circunstancias más dolorosas para cumplir Su plan redentor.
- ¿Qué simboliza la túnica de Yosef en esta narrativa y cómo se conecta con la sangre del sacrificio en la redención?
- Explora el significado espiritual de la túnica manchada de sangre como una prefiguración del sacrificio de Yeshúa haMashíaj.
- ¿Cómo podemos aplicar la historia de Yosef y el tema del perdón en nuestras propias vidas?
- Reflexiona sobre cómo perdonar a quienes nos han herido y cómo esto refleja el carácter de Elohím.
Objetivo de las Preguntas:
Estas preguntas están diseñadas para fomentar una reflexión profunda sobre los temas de traición, perdón, redención y la providencia divina. Al responderlas, se busca fortalecer la conexión entre la narrativa de la Toráh, las enseñanzas de Yeshúa y la aplicación práctica en la vida diaria.
Punto 12. Resumen de la Aliyáh
Parashá Vayeshev (וַיֵּשֶׁב) – Aliyáh 3: Bereshit (Génesis) 37:23-36
Eventos Principales:
- Yosef es despojado de su túnica:
Los hermanos de Yosef lo capturan al llegar a donde ellos estaban pastoreando. Movidos por celos, le quitan la túnica de colores que su padre le había dado, un símbolo del favoritismo de Yaakov. - Es arrojado a una cisterna vacía:
Los hermanos lo echan en una cisterna sin agua, simbolizando su intento de eliminarlo sin directamente derramar sangre. - Venta a los ismaelitas:
En lugar de matarlo, Yehudáh persuade a sus hermanos de vender a Yosef a una caravana de ismaelitas que se dirigía a Egipto. Yosef es vendido por 20 piezas de plata, el precio de un esclavo joven en esa época. - Engaño a Yaakov:
Los hermanos matan un cabrito y manchan la túnica de Yosef con su sangre, presentándola a Yaakov como evidencia falsa de que Yosef fue devorado por una fiera. Esto causa un profundo duelo en Yaakov, quien se niega a ser consolado. - Yosef llega a Egipto:
Los madianitas lo venden a Potifar, un oficial de Faraón, marcando el inicio de la trayectoria de Yosef en Egipto, donde Elohím comenzará a cumplir Su propósito.
Relevancia Espiritual:
- El rechazo y el sufrimiento de Yosef:
Este evento marca el inicio del proceso de humillación y posterior exaltación de Yosef, un patrón profético que apunta a Yeshúa haMashíaj. - Providencia divina:
Aunque los actos de los hermanos están motivados por el pecado, Elohím dirige estos eventos hacia Su plan redentor, que incluirá la salvación de la familia de Yaakov y de muchas naciones. - La respuesta al sufrimiento:
Yosef no se defiende ni ataca a sus hermanos, mostrando una actitud que prefigura la respuesta de Yeshúa ante el rechazo y la traición.
Temas Clave:
- Celos y traición: La envidia de los hermanos conduce a la traición, mostrando los peligros del odio y la falta de perdón.
- Engaño y consecuencias: Los hermanos recurren a la mentira para ocultar su pecado, lo que genera dolor prolongado para Yaakov.
- Soberanía de Elohím: Incluso en medio de la injusticia, Elohím está obrando para cumplir Su plan.
Conclusión:
Esta Aliyáh resalta la soberanía de Elohím sobre los actos humanos y cómo el sufrimiento y la traición pueden ser parte de un plan mayor para traer redención y restauración. La vida de Yosef sirve como un modelo de perseverancia y fe en medio de la adversidad, prefigurando la obra redentora de Yeshúa haMashíaj.
Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh
Tefiláh basada en la Aliyáh 3 de la Parashá Vayeshev (Bereshit 37:23-36):
“Adonái יהוה, Elohím de Abraham, Yitzjak y Yaakov,
Te damos gracias porque, incluso en medio de la traición y el sufrimiento, Tu plan perfecto sigue avanzando. Así como cuidaste de Yosef en su angustia, confiamos en que Tú estás con nosotros en nuestras dificultades.
Te pedimos que guardes nuestros corazones de la envidia y el odio, y que nos enseñes a amar y perdonar como Tú amas y perdonas. Ayúdanos a reconocer Tu mano soberana en nuestras vidas, aun cuando no comprendamos las pruebas que enfrentamos.
Que podamos reflejar la fe de Yosef, quien no se rebeló en su dolor, y que podamos confiar en que Tú utilizas cada circunstancia para bien, como lo hiciste con él.
Ruaj Hakodesh, guíanos a vivir en integridad, rechazando el engaño y la injusticia. Ayúdanos a ser instrumentos de reconciliación y restauración en nuestras familias y comunidades.
Por el mérito de Yeshúa haMashíaj, quien sufrió el rechazo y la traición para traer redención a toda la humanidad, te pedimos que transformes nuestro sufrimiento en testimonio y que nos permitas ser luz para quienes nos rodean.
Amén, amén.”
+Recursos Biblia Toráh Viviente 2025 Recursos del Ministerio Judío Mesiánico Para Maestros, Traductores y Estudiantes **** Link https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/