Gén 22:1-24
Isaías 40:27-41:16 (Fortaleza de Elohím y Su Promesa)
Hebreos 11:17-19 (La Fe de Abraham al Ofrecer a Yitzjak)
¡Shalóm Aleijem! Es un inmenso privilegio para nosotros, como Kehiláh Mesiánica, sumergirnos en la Toráh y en el vasto mar de las Escrituras Sagradas, pues en ellas, la verdad sobre el Reino de Yeshúa haMashíaj se revela en su máxima expresión. La Parashá VaYerá (“Y apareció”) nos lleva, justo en su tramo final, a uno de los momentos más profundos y cruciales de toda la narrativa bíblica: la prueba suprema de Avraham, la Akedát Yitzjak, que es, a mi parecer, el patrón redentor que prefigura la obra de nuestro Mashíaj. Vamos a desarrollar este estudio con la seriedad y la profundidad que requiere, buscando siempre a Yeshúa, el centro y propósito de todo.
Punto 1. Bereshit – Génesis 22:1-24
Aquí, en la séptima Aliyáh, nos encontramos con la narrativa de la Akedáh (la “atadura” de Yitzjak). La verdad es que este pasaje no es solo una historia sobre fe, sino un profundo estudio teológico sobre la naturaleza de la obediencia y el sacrificio. Para el erudito, la riqueza del hebreo original es indispensable.
(Bereshit 22:1-12)
| Texto Hebreo (Tiberiano) | Palabra Hebrea | Fonética | Traducción Palabra por Palabra |
| בָּאַחַר | וַיְהִי | Va-ye-hí | Y fue |
| הַדְּבָרִים | אַחַר | a-jar | después de |
| הָאֵלֶּה | הַדְּבָרִים | ha-de-va-rím | las palabras/cosas |
| הָאֵלֶּה | ha-é-le | las estas | |
| וְהָאֱלֹהִים | וְהָאֱלֹהִים | ve-ha-E-lo-hím | y el Elohím |
| נִסָּה | ni-sáh | probó | |
| אֶת־ | et | marca OD | |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | y dijo | |
| אֵלָיו | e-láv | a él | |
| אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham | |
| וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | y dijo | |
| הִנֵּנִי | hi-ne-ní | heme aquí | |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | Y dijo |
| קַח־ | kaj | toma | |
| נָא | na | por favor | |
| אֶת־ | et | marca OD | |
| בִּנְךָ | בִּנְךָ | bin-já | tu hijo |
| אֶת־ | et | marca OD | |
| יְחִידְךָ | יְחִידְךָ | ye-jí-de-já | tu unigénito/único |
| אֲשֶׁר | a-shér | que | |
| אָהַבְתָּ | אָהַבְתָּ | a-háv-ta | amaste |
| אֶת־ | et | marca OD | |
| יִצְחָק | יִצְחָק | Yitz-ják | Yitzjak |
| וְלֶךְ־ | וְלֶךְ־ | ve-lej | y vete |
| לְךָ | לְךָ | le-já | para ti |
| אֶל־ | el | hacia | |
| אֶרֶץ | אֶרֶץ | é-retz | tierra de |
| הַמּוֹרִיָּה | הַמּוֹרִיָּה | ha-mo-rí-yáh | haMoriyáh |
| וְהַעֲלֵהוּ | וְהַעֲלֵהוּ | ve-ha-a-le-hú | y hazlo subir |
| שָׁם | שָׁם | sham | allí |
| לְעֹלָה | לְעֹלָה | le-o-láh | como ofrenda de elevación |
| עַל | עַל | al | sobre |
| אַחַד | אַחַד | a-jad | uno |
| הֶהָרִים | הֶהָרִים | he-ha-rím | los montes |
| אֲשֶׁר | a-shér | que | |
| אֹמַר | אֹמַר | o-már | diré |
| אֵלֶיךָ | אֵלֶיךָ | e-lé-ja | a ti |
| וַיַּשְׁכֵּם | וַיַּשְׁכֵּם | va-yash-kém | Y madrugó |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| בַּבֹּקֶר | בַּבֹּקֶר | ba-bó-ker | en la mañana |
| וַיַּחֲבֹשׁ | וַיַּחֲבֹשׁ | va-ya-ja-vósh | y ensilló |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| חֲמֹרוֹ | חֲמֹרוֹ | ja-mo-ró | su asno |
| וַיִּקַּח | וַיִּקַּח | va-yí-kaj | y tomó |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| שְׁנֵי | שְׁנֵי | she-né | dos |
| נְעָרָיו | נְעָרָיו | ne-a-ráv | sus jóvenes |
| אִתּוֹ | אִתּוֹ | i-tó | con él |
| וְאֵת | וְאֵת | ve-et | y a |
| יִצְחָק | יִצְחָק | Yitz-ják | Yitzjak |
| בְּנוֹ | בְּנוֹ | be-nó | su hijo |
| וַיְבַקַּע | וַיְבַקַּע | va-ye-va-qá | y partió |
| עֲצֵי | עֲצֵי | a-tzé | leña de |
| עֹלָה | עֹלָה | o-láh | ofrenda de elevación |
| וַיָּקָם | וַיָּקָם | va-yá-qam | y se levantó |
| וַיֵּלֶךְ | וַיֵּלֶךְ | va-yé-lej | y fue |
| אֶל־ | el | hacia | |
| הַמָּקוֹם | הַמָּקוֹם | ha-Ma-qóm | el lugar |
| אֲשֶׁר | a-shér | que | |
| אָמַר־ | אָמַר־ | a-már | dijo |
| לוֹ | לוֹ | lo | a él |
| הָאֱלֹהִים | הָאֱלֹהִים | ha-E-lo-hím | el Elohím |
| בַּיּוֹם | וַיָּבֹא | va-ya-vó | Y llegó |
| הַשְּׁלִישִׁי | הַשְּׁלִישִׁי | ha-she-li-shí | el tercero |
| וַיִּשָּׂא | וַיִּשָּׂא | va-yi-sá | y alzó |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| עֵינָיו | עֵינָיו | e-ná-v | sus ojos |
| וַיַּרְא | וַיַּרְא | va-yar | y vio |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| הַמָּקוֹם | הַמָּקוֹם | ha-Ma-qóm | el lugar |
| מֵרָחֹק | מֵרָחֹק | me-ra-jók | desde lejos |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | Y dijo |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| אֶל־ | אֶל־ | el | a |
| נְעָרָיו | נְעָרָיו | ne-a-ráv | sus jóvenes |
| שְׁבוּ־ | שְׁבוּ־ | she-vú | sentaos |
| לָכֶם | לָכֶם | la-jém | vosotros |
| כֹּה | כֹּה | ko | aquí |
| עִם־ | עִם־ | im | con |
| הַחֲמוֹר | הַחֲמוֹר | ha-ja-mór | el asno |
| וַאֲנִי | וַאֲנִי | va-a-ní | y yo |
| וְהַנַּעַר | וְהַנַּעַר | ve-ha-ná-ar | y el joven |
| נֵלְכָה | נֵלְכָה | nel-já | iremos |
| עַד־ | עַד־ | ad | hasta |
| כֹּה | כֹּה | ko | aquí |
| וְנִשְׁתַּחֲוֶה | וְנִשְׁתַּחֲוֶה | ve-nish-ta-ja-véh | y nos postraremos |
| וְנָשׁוּבָה | וְנָשׁוּבָה | ve-na-shú-vah | y volveremos |
| אֲלֵיכֶם | אֲלֵיכֶם | a-le-jém | a vosotros |
| וַיִּקַּח | וַיִּקַּח | va-yí-qaj | Y tomó |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| עֲצֵי | עֲצֵי | a-tzé | leña de |
| הָעֹלָה | הָעֹלָה | ha-o-láh | la ofrenda de elevación |
| וַיָּשֶׂם | וַיָּשֶׂם | va-yá-sem | y la puso |
| עַל־ | עַל־ | al | sobre |
| יִצְחָק | יִצְחָק | Yitz-ják | Yitzjak |
| בְּנוֹ | בְּנוֹ | be-nó | su hijo |
| וַיִּקַּח | וַיִּקַּח | va-yí-qaj | y tomó |
| בְּיָדוֹ | בְּיָדוֹ | be-ya-dó | en su mano |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| הָאֵשׁ | הָאֵשׁ | ha-esh | el fuego |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| הַמַּאֲכֶלֶת | הַמַּאֲכֶלֶת | ha-ma-a-je-let | el cuchillo |
| וַיֵּלְכוּ | וַיֵּלְכוּ | va-yel-jú | y fueron |
| שְׁנֵיהֶם | שְׁנֵיהֶם | she-né-hem | los dos de ellos |
| יַחְדָּו | יַחְדָּו | yaj-dáv | juntos |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | Y dijo |
| יִצְחָק | יִצְחָק | Yitz-ják | Yitzjak |
| אֶל־ | el | a | |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| אָבִיו | אָבִיו | a-vív | su padre |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | y dijo |
| אָבִי | אָבִי | a-ví | Padre mío |
| וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | y dijo | |
| הִנֵּנִי | הִנֵּנִי | hi-ne-ní | heme aquí |
| בְנִי | בְנִי | be-ní | hijo mío |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | Y dijo |
| הִנֵּה | hi-néh | he aquí | |
| הָאֵשׁ | הָאֵשׁ | ha-esh | el fuego |
| וְהָעֵצִים | וְהָעֵצִים | ve-ha-e-tzím | y la leña |
| וְאַיֵּה | וְאַיֵּה | ve-a-yéh | ¿y dónde |
| הַשֶּׂה | הַשֶּׂה | ha-seh | el cordero |
| לְעֹלָה | לְעֹלָה | le-o-láh | para ofrenda de elevación? |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | Y dijo |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| אֱלֹהִים | אֱלֹהִים | E-lo-hím | Elohím |
| יִרְאֶה־ | יִרְאֶה־ | yir-éh | proveerá/verá |
| לּוֹ | לּוֹ | lo | para Él |
| הַשֶּׂה | הַשֶּׂה | ha-seh | el cordero |
| לְעֹלָה | לְעֹלָה | le-o-láh | para ofrenda de elevación |
| בְּנִי | בְּנִי | be-ní | hijo mío |
| וַיֵּלְכוּ | וַיֵּלְכוּ | va-yel-jú | y fueron |
| שְׁנֵיהֶם | שְׁנֵיהֶם | she-né-hem | los dos de ellos |
| יַחְדָּו | יַחְדָּו | yaj-dáv | juntos |
| וַיָּבֹאוּ | וַיָּבֹאוּ | va-ya-vó-u | Y llegaron |
| אֶל־ | el | hacia | |
| הַמָּקוֹם | הַמָּקוֹם | ha-Ma-qóm | el lugar |
| אֲשֶׁר | a-shér | que | |
| אָמַר־ | אָמַר־ | a-már | dijo |
| לוֹ | לוֹ | lo | a él |
| הָאֱלֹהִים | הָאֱלֹהִים | ha-E-lo-hím | el Elohím |
| וַיִּבֶן | וַיִּבֶן | va-yí-ven | y edificó |
| שָׁם | שָׁם | sham | allí |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| הַמִּזְבֵּחַ | הַמִּזְבֵּחַ | ha-miz-bé-aj | el altar |
| וַיַּעֲרֹךְ | וַיַּעֲרֹךְ | va-ya-a-rój | y dispuso |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| הָעֵצִים | הָעֵצִים | ha-e-tzím | la leña |
| וַיַּעֲקֹד | וַיַּעֲקֹד | va-ya-a-qód | y ató |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| יִצְחָק | יִצְחָק | Yitz-ják | Yitzjak |
| בְּנוֹ | בְּנוֹ | be-nó | su hijo |
| וַיָּשֶׂם | וַיָּשֶׂם | va-yá-sem | y lo puso |
| אֹתוֹ | אֹתוֹ | o-tó | a él |
| עַל־ | עַל־ | al | sobre |
| הַמִּזְבֵּחַ | הַמִּזְבֵּחַ | ha-miz-bé-aj | el altar |
| עַל־ | עַל־ | al | sobre |
| הָעֵצִים | הָעֵצִים | ha-e-tzím | la leña |
| וַיִּשְׁלַח | וַיִּשְׁלַח | va-yish-laj | Y extendió |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| יָדוֹ | יָדוֹ | ya-dó | su mano |
| וַיִּקַּח | וַיִּקַּח | va-yí-qaj | y tomó |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| הַמַּאֲכֶלֶת | הַמַּאֲכֶלֶת | ha-ma-a-je-let | el cuchillo |
| לִשְׁחֹט | לִשְׁחֹט | lish-jót | para degollar |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| בְּנוֹ | בְּנוֹ | be-nó | su hijo |
| וַיִּקְרָא | וַיִּקְרָא | va-yíq-rá | Y llamó |
| אֵלָיו | e-láv | a él | |
| מַלְאַךְ | מַלְאַךְ | mal-aj | un Malaj |
| יְהוָה | יְהוָה | Adonái | Adonái (YHWH) |
| מִן־ | מִן־ | min | desde |
| הַשָּׁמַיִם | הַשָּׁמַיִם | ha-sha-má-yim | los cielos |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | y dijo |
| אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham | |
| אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham | |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | y dijo |
| הִנֵּנִי | hi-ne-ní | heme aquí | |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | Y dijo |
| אַל־ | al | no | |
| תִּשְׁלַח | תִּשְׁלַח | tish-laj | extiendas |
| יָדְךָ | יָדְךָ | yad-já | tu mano |
| אֶל־ | el | hacia | |
| הַנַּעַר | הַנַּעַר | ha-ná-ar | el joven |
| וְאַל־ | וְאַל־ | ve-al | y no |
| תַּעַשׂ | תַּעַשׂ | tá-as | hagas |
| לוֹ | לוֹ | lo | a él |
| מְאוּמָה | מְאוּמָה | me-u-máh | cosa alguna |
| כִּי | ki | porque | |
| עַתָּה | עַתָּה | a-táh | ahora |
| יָדַעְתִּי | יָדַעְתִּי | ya-dá-ti | sé |
| כִּי | ki | que | |
| יְרֵא | יְרֵא | ye-ré | temeroso de |
| אֱלֹהִים | אֱלֹהִים | E-lo-hím | Elohím |
| אַתָּה | אַתָּה | a-táh | tú |
| וְלֹא | ve-lo | y no | |
| חָשַׂכְתָּ | חָשַׂכְתָּ | ja-sáj-ta | has retenido |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| בִּנְךָ | בִּנְךָ | bin-já | tu hijo |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| יְחִידְךָ | יְחִידְךָ | ye-jí-de-já | tu único |
| מִמֶּנִּי | מִמֶּנִּי | mi-mé-ni | de mí |
Traducción Literal (Génesis 22:1-12):
Y fue después de las palabras/cosas estas, y el Elohím probó a Avraham, y dijo a él: “Avraham”. Y dijo: “Heme aquí”. (22:2) Y dijo: “Toma por favor a tu hijo, a tu unigénito que amaste, a Yitzjak, y vete para ti hacia la tierra de haMoriyáh, y hazlo subir allí como ofrenda de elevación sobre uno de los montes que diré a ti”. (22:3) Y madrugó Avraham en la mañana, y ensilló su asno, y tomó a dos de sus jóvenes con él, y a Yitzjak su hijo, y partió leña de ofrenda de elevación, y se levantó y fue hacia el lugar que dijo a él el Elohím. (22:4) Y llegó el día tercero, y alzó Avraham sus ojos y vio al lugar desde lejos. (22:5) Y dijo Avraham a sus jóvenes: “Sentaos vosotros aquí con el asno, y yo y el joven iremos hasta aquí y nos postraremos y volveremos a vosotros”. (22:6) Y tomó Avraham la leña de la ofrenda de elevación y la puso sobre Yitzjak su hijo, y tomó en su mano el fuego y el cuchillo, y fueron los dos de ellos juntos. (22:7) Y dijo Yitzjak a Avraham su padre, y dijo: “Padre mío”. Y dijo: “Heme aquí, hijo mío”. Y dijo: “He aquí el fuego y la leña, ¿y dónde el cordero para ofrenda de elevación?”. (22:8) Y dijo Avraham: “Elohím proveerá para Él el cordero para ofrenda de elevación, hijo mío”. Y fueron los dos de ellos juntos. (22:9) Y llegaron hacia el lugar que dijo a él el Elohím, y edificó allí Avraham el altar, y dispuso la leña, y ató a Yitzjak su hijo y lo puso a él sobre el altar sobre la leña. (22:10) Y extendió Avraham su mano y tomó el cuchillo para degollar a su hijo. (22:11) Y llamó a él un Malaj de Adonái desde los cielos, y dijo: “Avraham, Avraham”. Y dijo: “Heme aquí”. (22:12) Y dijo: “No extiendas tu mano hacia el joven y no hagas a él cosa alguna, porque ahora sé que temeroso de Elohím tú, y no has retenido a tu hijo, a tu único, de mí”
(Bereshit 22:13-24)
| Texto Hebreo (Tiberiano) | Palabra Hebrea | Fonética | Traducción Palabra por Palabra |
| וַיִּשָּׂא | וַיִּשָּׂא | va-yi-sá | Y alzó |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| עֵינָיו | עֵינָיו | e-ná-v | sus ojos |
| וַיַּרְא | וַיַּרְא | va-yar | y vio |
| וְהִנֵּה־ | וְהִנֵּה־ | ve-hi-néh | y he aquí |
| אַיִל | אַיִל | a-yil | un carnero |
| אַחַר | אַחַר | a-jar | después |
| נֶאֱחַז | נֶאֱחַז | ne-e-jáz | atrapado |
| בַּסְּבַךְ | בַּסְּבַךְ | ba-se-váj | en la espesura |
| בְּקַרְנָיו | בְּקַרְנָיו | be-qar-náv | con sus cuernos |
| וַיֵּלֶךְ | וַיֵּלֶךְ | va-yé-lej | Y fue |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| וַיִּקַּח | וַיִּקַּח | va-yí-qaj | y tomó |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| הָאַיִל | הָאַיִל | ha-a-yil | el carnero |
| וַיַּעֲלֵהוּ | וַיַּעֲלֵהוּ | va-ya-a-le-hú | y lo hizo subir |
| לְעֹלָה | לְעֹלָה | le-o-láh | como ofrenda de elevación |
| תַּחַת | תַּחַת | tá-jat | en lugar de |
| בְּנוֹ | בְּנוֹ | be-nó | su hijo |
| וַיִּקְרָא | וַיִּקְרָא | va-yíq-rá | Y llamó |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| שֵׁם־ | שֵׁם־ | shem | nombre de |
| הַמָּקוֹם | הַמָּקוֹם | ha-Ma-qóm | el lugar |
| הַהוּא | הַהוּא | ha-hú | el aquel |
| יְהוָה | יְהוָה | Adonái | Adonái (YHWH) |
| יִרְאֶה | יִרְאֶה | yir-éh | proveerá/verá |
| אֲשֶׁר | a-shér | que | |
| יֵאָמֵר | יֵאָמֵר | ye-a-mér | es dicho |
| הַיּוֹם | הַיּוֹם | ha-yóm | el hoy |
| בְּהַר | בְּהַר | be-har | en el monte |
| יְהוָה | יְהוָה | Adonái | Adonái (YHWH) |
| יֵרָאֶה | יֵרָאֶה | ye-ra-éh | se aparecerá/será visto |
| וַיִּקְרָא | וַיִּקְרָא | va-yíq-rá | Y llamó |
| מַלְאַךְ | מַלְאַךְ | mal-aj | un Malaj |
| יְהוָה | יְהוָה | Adonái | Adonái (YHWH) |
| אֶל־ | el | hacia | |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| שֵׁנִית | שֵׁנִית | she-nít | la segunda vez |
| מִן־ | מִן־ | min | desde |
| הַשָּׁמַיִם | הַשָּׁמַיִם | ha-sha-má-yim | los cielos |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | va-yó-mer | Y dijo |
| בִּי | bi | por | |
| נִשְׁבַּעְתִּי | נִשְׁבַּעְתִּי | nish-bá-ti | juré |
| נְאֻם־ | נְאֻם־ | ne-úm | declaración de |
| יְהוָה | יְהוָה | Adonái | Adonái (YHWH) |
| כִּי | ki | porque | |
| יַעַן | יַעַן | yá-an | a causa que |
| אֲשֶׁר | אֲשֶׁר | a-shér | que |
| עָשִׂיתָ | עָשִׂיתָ | a-sí-ta | hiciste |
| אֶת־ | et | marca OD | |
| הַדָּבָר | הַדָּבָר | ha-da-vár | la palabra/cosa |
| הַזֶּה | הַזֶּה | ha-zéh | esta |
| וְלֹא | ve-lo | y no | |
| חָשַׂכְתָּ | חָשַׂכְתָּ | ja-sáj-ta | retuviste |
| אֶת־ | et | marca OD | |
| בִּנְךָ | בִּנְךָ | bin-já | tu hijo |
| אֶת־ | et | marca OD | |
| יְחִידֶךָ | יְחִידֶךָ | ye-jí-de-já | tu unigénito |
| כִּי־ | כִּי־ | ki | de cierto |
| בָרֵךְ | בָרֵךְ | va-réj | bendecir |
| אֲבָרֶכְךָ | אֲבָרֶכְךָ | a-va-rej-já | te bendeciré |
| וְהַרְבָּה | וְהַרְבָּה | ve-har-báh | y multiplicar |
| אַרְבֶּה | אַרְבֶּה | ar-béh | multiplicaré |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| זַרְעֲךָ | זַרְעֲךָ | zar-a-já | tu simiente |
| כְּכוֹכְבֵי | כְּכוֹכְבֵי | ke-jo-je-vé | como las estrellas de |
| הַשָּׁמַיִם | הַשָּׁמַיִם | ha-sha-má-yim | los cielos |
| וְכַחוֹל | וְכַחוֹל | ve-ja-jól | y como la arena |
| אֲשֶׁר | a-shér | que | |
| עַל־ | עַל־ | al | sobre |
| שְׂפַת | שְׂפַת | se-fát | el borde de |
| הַיָּם | הַיָּם | ha-yam | el mar |
| וְיִרַשׁ | וְיִרַשׁ | ve-yi-rásh | y heredará |
| זַרְעֲךָ | זַרְעֲךָ | zar-a-já | tu simiente |
| אֵת | אֵת | et | marca OD |
| שַׁעַר | שַׁעַר | shá-ar | la puerta de |
| אֹיְבָיו | אֹיְבָיו | o-ye-vá-v | sus enemigos |
| וְהִתְבָּרְכוּ | וְהִתְבָּרְכוּ | ve-hit-bar-jú | y serán bendecidas |
| בְזַרְעֲךָ | בְזַרְעֲךָ | ve-zar-a-já | en tu simiente |
| כֹּל | כֹּל | kol | todas |
| גּוֹיֵי | גּוֹיֵי | go-yé | las naciones de |
| הָאָרֶץ | הָאָרֶץ | ha-a-retz | la tierra |
| עֵקֶב | é-qev | a causa de que | |
| אֲשֶׁר | אֲשֶׁר | a-shér | que |
| שָׁמַעְתָּ | שָׁמַעְתָּ | sha-má-ta | escuchaste |
| בְּקֹלִי | בְּקֹלִי | be-qo-lí | mi voz |
| וַיָּשָׁב | וַיָּשָׁב | va-yá-shav | Y regresó |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| אֶל־ | el | a | |
| נְעָרָיו | נְעָרָיו | ne-a-ráv | sus jóvenes |
| וַיָּקֻמוּ | וַיָּקֻמוּ | va-ya-qú-mu | y se levantaron |
| וַיֵּלְכוּ | וַיֵּלְכוּ | va-yel-jú | y fueron |
| יַחְדָּו | יַחְדָּו | yaj-dáv | juntos |
| אֶל־ | אֶל־ | el | hacia |
| בְּאֵר | בְּאֵר | Be-ér | Beer |
| שָׁבַע | שָׁבַע | shá-va | Sheva |
| וַיֵּשֶׁב | וַיֵּשֶׁב | va-yé-shev | y se estableció |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| בִּבְאֵר | בִּבְאֵר | biv-ér | en Beer |
| שָׁבַע | שָׁבַע | shá-va | Sheva |
| וַיְהִי | וַיְהִי | va-ye-hí | Y fue |
| אַחֲרֵי | אַחֲרֵי | a-ja-ré | después de |
| הַדְּבָרִים | הַדְּבָרִים | ha-de-va-rím | las palabras/cosas |
| הָאֵלֶּה | הָאֵלֶּה | ha-é-le | las estas |
| וַיֻּגַּד | וַיֻּגַּד | va-yu-gád | y fue anunciado |
| לְאַבְרָהָם | לְאַבְרָהָם | le-av-ra-hám | a Avraham |
| לֵאמֹר | לֵאמֹר | le-mór | para decir |
| הִנֵּה | hi-néh | he aquí | |
| יָלְדָה | יָלְדָה | yal-dáh | ha dado a luz |
| מִלְכָּה | מִלְכָּה | mil-káh | Milcáh |
| גַם־ | גַם־ | gam | también |
| הִוא | הִוא | hi | ella |
| בָּנִים | בָּנִים | ba-ním | hijos |
| לְנָחוֹר | לְנָחוֹר | le-na-jó-r | para Najor |
| אָחִיךָ | אָחִיךָ | a-jí-ja | tu hermano |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| עוּץ | עוּץ | utz | Utz |
| בְּכֹרוֹ | בְּכֹרוֹ | be-jo-ró | su primogénito |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| בּוּז | בּוּז | buz | Buz |
| אָחִיו | אָחִיו | a-jív | su hermano |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| קְמוּאֵל | קְמוּאֵל | qe-mu-él | Qemuel |
| אֲבִי | אֲבִי | a-ví | padre de |
| אֲרָם | אֲרָם | a-rám | Aram |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| כֶּשֶׂד | כֶּשֶׂד | ké-sed | Késed |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| חֲזוֹ | חֲזוֹ | ja-zó | Jazó |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| פִּלְדָּשׁ | פִּלְדָּשׁ | pil-dásh | Pildásh |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| יִדְלָף | יִדְלָף | yid-láf | Yidláf |
| וְאֵת | וְאֵת | ve-et | y a |
| בְּתוּאֵל | בְּתוּאֵל | ve-tu-él | Betuel |
| וּבְתוּאֵל | וּבְתוּאֵל | u-ve-tu-él | Y Betuel |
| יָלַד | יָלַד | ya-lád | engendró |
| אֶת־ | et | marca OD | |
| רִבְקָה | רִבְקָה | riv-qáh | Rivqáh |
| שְׁמֹנָה | שְׁמֹנָה | she-mo-náh | Ocho |
| אֵלֶּה | אֵלֶּה | é-le | estos |
| יָלְדָה | יָלְדָה | yal-dáh | dio a luz |
| מִלְכָּה | מִלְכָּה | mil-káh | Milcáh |
| לְנָחוֹר | לְנָחוֹר | le-na-jó-r | para Najor |
| אֲחִי | אֲחִי | a-jí | hermano de |
| אַבְרָהָם | אַבְרָהָם | Av-ra-hám | Avraham |
| וּפִילַגְשׁוֹ | וּפִילַגְשׁוֹ | u-fi-lag-shó | Y su concubina |
| וּשְׁמָהּ | וּשְׁמָהּ | u-she-máh | y su nombre |
| רְאוּמָה | רְאוּמָה | re-u-máh | Reumáh |
| וַתֵּלֶד | וַתֵּלֶד | va-té-led | y dio a luz |
| גַם־ | גַם־ | gam | también |
| הִוא | הִוא | hi | ella |
| אֶת־ | אֶת־ | et | marca OD |
| טֶבַח | טֶבַח | té-vaj | Tévaj |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| גַּחַם | גַּחַם | gá-jam | Gájam |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| תַּחַשׁ | תַּחַשׁ | tá-jash | Tájas |
| וְאֶת־ | וְאֶת־ | ve-et | y a |
| מַעֲכָה | מַעֲכָה | ma-a-jáh | Maacáh |
Traducción Literal (Génesis 22:13-24):
(22:13) Y alzó Avraham sus ojos y vio, y he aquí un carnero después, atrapado en la espesura con sus cuernos. Y fue Avraham y tomó el carnero y lo hizo subir como ofrenda de elevación en lugar de su hijo. (22:14) Y llamó Avraham nombre del lugar aquel: Adonái proveerá, que es dicho el hoy: “En el monte Adonái se aparecerá/será visto”. (22:15) Y llamó un Malaj de Adonái a Avraham la segunda vez desde los cielos, (22:16) y dijo: “Por Mí juré, declaración de Adonái, porque a causa que esta cosa hiciste y no retuviste a tu hijo, a tu unigénito, (22:17) de cierto bendecir te bendeciré y multiplicar multiplicaré tu simiente como las estrellas de los cielos y como la arena que sobre el borde del mar, y heredará tu simiente la puerta de sus enemigos. (22:18) Y serán bendecidas en tu simiente todas las naciones de la tierra, a causa de que escuchaste Mi voz”. (22:19) Y regresó Avraham a sus jóvenes, y se levantaron y fueron juntos hacia Beer Sheva, y se estableció Avraham en Beer Sheva. (22:20) Y fue después de las palabras/cosas estas, y fue anunciado a Avraham para decir: “He aquí ha dado a luz Milcáh, también ella, hijos para Najor tu hermano: (22:21) Utz su primogénito, y a Buz su hermano, y a Qemuel padre de Aram, (22:22) y a Késed, y a Jazó, y a Pildásh, y a Yidláf, y a Betuel”. (22:23) Y Betuel engendró a Rivqáh. Ocho estos dio a luz Milcáh para Najor hermano de Avraham. (22:24) Y su concubina y su nombre Reumáh, y dio a luz también ella a Tévaj, y a Gájam, y a Tájas, y a Maacáh.
Punto 2. Haftaráh (Isaías 40:27-41:16)
La Haftaráh, extraída del profeta Yeshayahu (Isaías), se conecta magistralmente con la Parashá, no por una similitud narrativa, sino por el tema de la confianza absoluta en el Eterno en medio de la prueba. Si la Akedáh es la prueba de la fe de Avraham, esta porción profética es el consuelo para el pueblo que se siente abandonado en su exilio, preguntando: “¿Por qué dices, oh Iaakov, y hablas, oh Yisrael: ‘Mi camino está oculto a Adonái…?'” (Yeshayahu 40:27).
(Yeshayahu 40:27 – 41:2)
| Texto Hebreo (Tiberiano) | Palabra Hebrea | Fonética | Traducción Palabra por Palabra |
| לָמָה | לָמָה | lá-mah | ¿Por qué? |
| תֹאמַר | תֹאמַר | to-már | dirás |
| יַעֲקֹב | יַעֲקֹב | Ya-a-qóv | Iaakov |
| וּתְדַבֵּר | וּתְדַבֵּר | u-te-da-vér | y hablarás |
| יִשְׂרָאֵל | יִשְׂרָאֵל | Yis-ra-él | Yisrael |
| נִסְתְּרָה | נִסְתְּרָה | nis-te-ráh | Oculto está |
| דַרְכִּי | דַרְכִּי | dar-kí | mi camino |
| מֵיְהוָה | מֵיְהוָה | me-Adonái | de Adonái |
| וּמִשְׁפָּטִי | וּמִשְׁפָּטִי | u-mish-pa-tí | y mi juicio |
| מֵאֱלֹהַי | מֵאֱלֹהַי | me-E-lo-háy | de mi Elohím |
| יַעֲבוֹר | יַעֲבוֹר | ya-a-vór | pasa de largo |
| הֲלוֹא | הֲלוֹא | ha-ló | ¿Acaso no? |
| יָדַעְתָּ | יָדַעְתָּ | ya-dá-ta | supiste |
| אִם־ | אִם־ | im | si |
| לֹא | לֹא | lo | no |
| שָׁמַעְתָּ | שָׁמַעְתָּ | sha-má-ta | oíste |
| אֱלֹהֵי | אֱלֹהֵי | E-lo-hé | Elohím de |
| עוֹלָם | עוֹלָם | o-lám | lo eterno |
| יְהוָה | יְהוָה | Adonái | Adonái (YHWH) |
| בּוֹרֵא | בּוֹרֵא | bo-ré | Creador de |
| קְצוֹת | קְצוֹת | qe-tzót | los fines de |
| הָאָרֶץ | הָאָרֶץ | ha-a-retz | la tierra |
| לֹא | לֹא | lo | No |
| יִיעַף | יִיעַף | yi-áf | se cansa |
| וְלֹא | וְלֹא | ve-lo | y no |
| יִלְאֶה | יִלְאֶה | yil-éh | se fatiga |
| אֵין | אֵין | en | No hay |
| חֵקֶר | חֵקֶר | jé-qer | escudriñamiento |
| לִתְבוּנָתוֹ | לִתְבוּנָתוֹ | lit-vu-na-tó | a Su entendimiento |
Comentario Mesiánico
La Haftaráh, en mi humilde opinión, es el eco profético de la revelación de Adonái Yir’éh (“Adonái proveerá/se aparecerá”) de la Parashá. Avraham aprende que la provisión de Elohím (el carnero en la espesura) y Su plan son inescrutables, pero perfectos. El pueblo de Yisrael en Isaías 40 se siente exhausto (“no se cansa y no se fatiga” – Yeshayahu 40:28), creyendo que su camino está “oculto” de Adonái.
La conexión con las promesas mesiánicas es palpable:
- La Fuerza del Siervo: Yeshayahu 41:8-10 habla de Yisrael como el “siervo” elegido y no desechado. Esta tipología encuentra su cumplimiento supremo en Yeshúa haMashíaj, el Siervo de Adonái por excelencia (mencionado de manera destacada en capítulos posteriores de Isaías, los Cantos del Siervo), quien tomó sobre Sí la fatiga y el exilio espiritual de Su pueblo.
- La Promesa de la Simiente: La Haftaráh refuerza que Elohím levanta de entre los pueblos a Su siervo (41:2). Esto resuena con la promesa de Génesis 22:17-18, donde Adonái jura bendecir la simiente de Avraham. La bendición a las naciones, mencionada en la Parashá, es el mismo llamado que Adonái hace al Siervo de Yisrael para ser “luz de las naciones” (posteriormente en Yeshayahu). El poder de Adonái para sostener y levantar es la garantía de que la promesa mesiánica, centrada en Yeshúa, no fallará, por difícil que parezca la prueba.
Aplicación Espiritual
Para los creyentes en la actualidad, la Haftaráh ofrece una reflexión crucial: el poder inagotable de Adonái. En la vida de la Kehiláh Mesiánica, a menudo sentimos la carga de la espera o de las dificultades (el “exilio” personal o comunitario). El verso 40:31 —”pero los que esperan a Adonái renovarán fuerza…”— es un ancla de esperanza. La Akedáh y la Haftaráh nos enseñan que la fe no es solo obediencia ciega, sino el conocimiento profundo de que Elohím, el Creador de los fines de la tierra, provee lo necesario para la redención. Yeshúa haMashíaj es el Cordero de Elohím y es, a la vez, nuestra fuerza renovada. Nuestra esperanza en Su regreso y en la redención final de Yisrael y las naciones se basa en la misma fidelidad inquebrantable de Adonái que fue revelada a Avraham y proclamada por Yeshayahu.
Punto 3. Brit Hadasháh (Hebreos 11:17-19)
Este pasaje es la interpretación rabínica mesiánica por excelencia de la Akedáh desde la perspectiva del Nuevo Pacto.
Texto Interlineal Anotado Arameo-Español en Formato de Tabla
(Hebreos 11:17-19, Fonética Siríaca Oriental – MarYah por יהוה)
| Texto Arameo (Peshita) | Palabra Aramea | Fonética (Siríaca Oriental) | Traducción Palabra por Palabra |
| ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ | ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ | Be-he-má-nu-tá | Por fe |
| ܩܰܪܶܒ݂ | ܩܰܪܶܒ݂ | Qá-rev | Ofreció/Hizo acercar |
| ܐܰܒ݂ܪܳܗܳܡ | ܐܰܒ݂ܪܳܗܳܡ | Av-ra-hám | Avraham |
| ܠܺܐܝܨܚܳܩ | ܠܺܐܝܨܚܳܩ | Le-ítz-jaj | A Yitzjak |
| ܟ݁ܰܕ݂ | ܟ݁ܰܕ݂ | Kad | Cuando |
| ܡܢܰܣܶܐ | ܡܢܰܣܶܐ | Me-na-sé | Fue probado |
| ܘܰܐܦ݁ܺܝܩ | ܘܰܐܦ݁ܺܝܩ | Ve-a-pík | Y ofreció |
| ܝܰܚܺܝܕ݂ܶܝܗ | ܝܰܚܺܝܕ݂ܶܝܗ | Ya-jí-deh | Su unigénito |
| ܠܡܶܩܒ݁ܰܠ | ܠܡܶܩܒ݁ܰܠ | Le-me-qav-val | El que había recibido |
| ܗܘܳܐ | ܗܘܳܐ | Hvá | Él era |
| ܕ݁ܡܶܠܠܶܐ | ܕ݁ܡܶܠܠܶܐ | De-míl-le | Las promesas. |
| ܘܥܰܠ | ܘܥܰܠ | U-al | Y de |
| ܐܺܝܨܚܳܩ | ܐܺܝܨܚܳܩ | Ítz-jaj | Yitzjak |
| ܐܶܬ݂ܡܰܠܰܠ | ܐܶܬ݂ܡܰܠܰܠ | Et-ma-lál | Fue dicho |
| ܕ݁ܰܕ݂ܪܺܝܗܳܝ | ܕ݁ܰܕ݂ܪܺܝܗܳܝ | Da-de-rí-háy | Que en su simiente |
| ܢܶܗܘܶܐ | ܢܶܗܘܶܐ | Né-ve | Será |
| ܠܳܟ݂ | ܠܳܟ݂ | Laj | Para ti |
| ܙܰܪܥܳܐ | ܙܰܪܥܳܐ | Zar-á | Simiente |
| ܘܚܰܫܶܒ݂ | ܘܚܰܫܶܒ݂ | Ve-já-shev | Y consideró |
| ܕ݁ܡܳܫܟ݁ܰܚ | ܕ݁ܡܳܫܟ݁ܰܚ | De-másh-kaj | Que podía |
| ܐܰܠܳܗܳܐ | ܐܰܠܳܗܳܐ | Al-lá-há | Elohím |
| ܐܳܦ݂ | ܐܳܦ݂ | Af | También |
| ܡܶܢ | ܡܶܢ | Min | De |
| ܒ݁ܶܝܬ݂ | ܒ݁ܶܝܬ݂ | Beit | Casa de |
| ܡܺܝ̈ܬ݂ܶܐ | ܡܺܝ̈ܬ݂ܶܐ | Mi-té | Los muertos |
| ܢܰܩܺܝܡܺܝܘܗܝ | ܢܰܩܺܝܡܺܝܘܗܝ | Na-qí-mí-vuy | Lo levantaría/resucitaría |
| ܘܡܶܛܽܠ | ܘܡܶܛܽܠ | U-mé-tul | Y por causa de |
| ܗܳܕܶܐ | ܗܳܕܶܐ | Há-de | Esta |
| ܒ݁ܰܡܬ݂ܰܠ | ܒ݁ܰܡܬ݂ܰܠ | Ba-me-tal | Por parábola |
| ܐܰܩܺܝܡܶܗ | ܐܰܩܺܝܡܶܗ | A-qí-meh | Lo levantó/Recibió. |
Comentarios exhaustivos
El autor de Hebreos (un texto de raíz profundamente judío mesiánica) interpreta la Akedáh como el pináculo de la fe. El término arameo ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ (Be-he-má-nu-tá – por fe) no se refiere a una creencia pasiva, sino a una fidelidad activa y probada.
La clave de estos versos (11:17-19) yace en la mentalidad de Avraham (v. 19): “Y consideró que podía Elohím también de la casa de los muertos lo levantaría/resucitaría” (ܘܚܰܫܶܒ݂ ܕ݁ܡܳܫܟ݁ܰܚ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܳܦ݂ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝ̈ܬ݂ܶܐ ܢܰܩܺܝܡܺܝܘܗܝ). La fe de Avraham trascendió la mera obediencia; abrazó el poder de la resurrección. Él sabía que la promesa de la simiente dependía de Yitzjak, y por lo tanto, si lo sacrificaba, Elohím tenía que resucitarlo para cumplir Su juramento. Este es un principio teológico de una profundidad asombrosa, que establece la resurrección como la base de la fe patriarcal.
Conexión con la Toráh y Haftaráh
El Brit Hadasháh actúa como el Midrash definitivo sobre la Toráh. Avraham no solo obedece el mandamiento de Génesis 22, sino que lo hace con plena conciencia del poder de Elohím para revivir. Esta fe en la resurrección anula la preocupación de Iaakov en Yeshayahu 40:27, donde teme que su “juicio pase de largo” de Elohím. No hay prueba tan grande (la muerte del unigénito en la Toráh) que pueda anular el propósito de Adonái (la promesa de la simiente en la Haftaráh).
Reflexión Mesiánica
La Akedáh no es solo un evento; es una tipología de la obra de Yeshúa haMashíaj.
- El Unigénito: Yitzjak es llamado el “unigénito” (ye-jí-de-já) de Avraham (Génesis 22:2). El Brit Hadasháh nombra a Yeshúa como el Unigénito de Elohím (por ejemplo, Juan 3:16, donde el arameo usa Yajídaia – ܝܰܚܺܝܕ݂ܳܝܳܐ).
- El Madero al Monte: Yitzjak lleva la leña para su propio sacrificio (Génesis 22:6), un patrón que prefigura a Yeshúa llevando el Madero hacia el monte, el Gólgota.
- Adonái Yir’éh: La provisión de Elohím en Génesis 22:8, 14, halla su cumplimiento en Yeshúa, quien es el verdadero Cordero de Elohím (Yojanan 1:29) provisto por el Padre.
- La Resurrección: La fe de Avraham en la resurrección de Yitzjak (Hebreos 11:19) es un tipo directo de la resurrección de Yeshúa haMashíaj. Avraham recibió a Yitzjak Ba-me-tal (por parábola/figura) de la muerte, un preludio del verdadero Mashíaj.
Se afirma aquí que Yeshúa haMashíaj es el cumplimiento del plan divino, la única Simiente prometida a Avraham, que garantiza la bendición a todas las naciones. Él es Ejad (Uno) con Adonái. La teología mesiánica, al usar términos como MarYah (Señor) en el arameo para referirse a la Deidad, y aplicar a Yeshúa los atributos del Eterno, refuerza Su naturaleza divina, demostrando que no hay separación en la obra de la redención. La fe de Avraham es la fe en el plan completo que culmina en Yeshúa.
¡Shalóm! Bueno, la verdad es que la Akedát Yitzjak es un abismo de revelación. Creo que es imposible de agotar su estudio, pero vamos a continuar con el análisis profundo, manteniendo esa seriedad que se exige, porque en cada detalle se nos revela algo sobre el Eterno y, por supuesto, sobre Yeshúa haMashíaj.
Punto 4. Contexto Histórico y Cultural
Para entender la magnitud de Génesis 22, tenemos que situarnos en un contexto que va más allá de la tienda de Avraham.
Geografía y Arqueología: El Monte Moriyáh (הַמּוֹרִיָּה)
La instrucción de llevar a Yitzjak a la “tierra de haMoriyáh” (Génesis 22:2) es arqueológicamente y teológicamente crucial. La tradición judía, posteriormente codificada en 2 Crónicas 3:1, identifica este lugar con el sitio donde el Primer y Segundo Templo fueron construidos en Yerushaláyim (Jerusalén), específicamente el monte donde se encontraba la era de Ornán (Araunah) el Ievusita.
- Significado del Nombre: Si bien la exégesis tradicional asocia Moriyáh con la raíz y-r-‘ (ver/proveer), lo que da origen al nombre Adonái Yir’éh (יהוה יִרְאֶה), otros estudiosos sugieren una conexión con mor (mirra/especias aromáticas) o incluso una etimología hurrita. Sin embargo, para nosotros, la conexión y-r-‘ es la más potente, ya que establece el monte como el “Lugar donde Adonái se Aparece/Provee” (Génesis 22:14). Este monte no es solo el sitio del sacrificio frustrado, sino el centro teológico de la redención futura: el lugar del Mishkán de piedra, el Templo.
- Contexto Cultural: En el mundo cananeo circundante, el sacrificio de niños (aunque abominado por Elohím, como se ve en Levítico 18:21 y Jeremías 7:31) era una práctica conocida para apaciguar o honrar a deidades paganas. El mandato a Avraham se inscribe en este horizonte cultural, pero la negativa final de Adonái (Génesis 22:12) establece una verdad radical: el Elohím de Yisrael prohíbe el sacrificio humano, al mismo tiempo que lo utiliza tipológicamente para ilustrar la profundidad de Su propio sacrificio venidero. Se rechaza la praxis, pero se utiliza el patrón como sombra (tzelalim).
Qumram y Escritos Mesiánicos/Nazarenos de los Primeros Siglos
Para los nazarenos y la comunidad de Qumrán, la Akedáh no era una anécdota, sino una fuente de mérito (zekhút).
- Qumran: Aunque no se han encontrado textos que traten extensamente la Akedáh, la ideología de Qumrán enfatizaba la total devoción y el sufrimiento redentor. La disposición de Yitzjak a ser atado era vista como el epítome de la obediencia sacrificial, un modelo para la vida de pacto.
- Escritos Nazarenos: La tradición judía mesiánica de los primeros siglos heredó y expandió esta visión. El autor de Hebreos (11:17-19) demuestra que, para los creyentes en Yeshúa, la Akedáh fue comprendida como una profecía performativa de la resurrección. Yitzjak es un tipo del Mashíaj que, aunque “entregado” a la muerte, sería restaurado. La obediencia radical de Avraham es el cimiento de la fe en la obra de Yeshúa: un Hijo único es ofrecido en el mismo monte donde, siglos después, la redención del mundo sería consumada.
Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas
Aquí es donde, personalmente, encuentro la riqueza inagotable del texto. Es que el hebreo es tan preciso que cada palabra abre una puerta a la teología.
Comentarios Rabínicos
El concepto de la prueba (Nissá – נִסָּה) en Génesis 22:1 es central. Los rabinos de diversas épocas debatieron la naturaleza de estas pruebas (Nisyonót):
- Midrash Rabbah: Sostiene que Avraham pasó por diez pruebas, siendo la Akedáh la culminación, diseñada no para que Adonái aprendiera algo (pues el Eterno es omnisciente), sino para revelar el carácter de Avraham al mundo y a sí mismo.
- Rashi (Rabí Shelomoh Yitzjaki): Explica que la palabra Nissá significa “alzó” o “elevó” (relacionado con Nes – estandarte/milagro), indicando que el propósito era hacer de Avraham un “estandarte” de fe.
- Rambán (Rabí Moshé ben Najmán): Enfatiza que la prueba sirvió para que la recompensa de Avraham fuera más grande. La obediencia radical demostró que él amaba a Elohím por encima de todo, incluso del don milagroso de Yitzjak. El zekhút (mérito) generado por la atadura de Yitzjak se convierte en un tesoro de misericordia para todas las generaciones de Yisrael.
Comentario Judío Mesiánico: El Vínculo con Yeshúa
La teología judío mesiánica ve la Akedáh no solo como una prueba, sino como el Tavnitot HaRedém (Patrón Redentor) por excelencia.
- “Tu Único, que Amaste”: Adonái enfatiza el dolor de Avraham (Génesis 22:2: “a tu unigénito, a quien amaste”). Este lenguaje, cargado de emoción y posesión, es el mismo que usa el Brit Hadasháh para describir a Yeshúa (el Hijo único o Unigénito, Yajídaia en arameo). La ofrenda de Yitzjak es el reflejo terrenal, la sombra, del sacrificio celestial del Padre. Adonái, al detener a Avraham, prefigura que Él Mismo proveerá, y el Padre no retuvo a Su propio Hijo (Romanos 8:32).
- El Madero y el Tercer Día: Yitzjak porta la leña (el madero) y el evento ocurre al tercer día de camino. Estas son marcas tipológicas ineludibles que apuntan a la crucifixión y resurrección de Yeshúa haMashíaj. La vida de Yitzjak fue restaurada “figurativamente” de la muerte en el tercer día. La vida de Yeshúa fue restaurada literalmente de la muerte en el tercer día.
Anotaciones Gramaticales, Léxicas y Guematría
- Guematría: El término הַמָּקוֹם (ha-Maqóm, “El Lugar” – refiriéndose al Monte Moriah, Génesis 22:4) es un título rabínico para Adonái (El Omnipresente). Su valor guemátrico (136) es significativo, aunque más importante es su uso lingüístico, que lo eleva de simple sitio geográfico a un espacio de revelación divina.
- Léxico: El verbo וַיַּעֲקֹד (va-ya-a-qód, “y ató” – Génesis 22:9) da nombre a todo el episodio: Akedáh. Es una acción de atar firmemente para inmovilizar, crucial para un sacrificio. Esto simboliza la entrega total de Yitzjak, que no resiste. Para nosotros, esto representa la sumisión voluntaria de Yeshúa, quien no abrió Su boca (Yeshayahu 53:7).
Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh
Un análisis exegético más fino nos revela las intenciones literarias del texto:
- El Silencio de Avraham (Génesis 22:3): La respuesta de Avraham es un acto de fe radical. Él “madrugó” (va-yash-kém) y fue inmediatamente, sin cuestionar a Elohím (a diferencia de Moshé o incluso de Avraham mismo en Sodoma). Este silencio es interpretado como la máxima expresión de Bitajón (confianza) en la sabiduría de Adonái. El contraste con la Haftaráh es notable: donde Yisrael se queja (“mi camino está oculto”), Avraham actúa.
- “Iremos y Volveremos” (Génesis 22:5): Cuando Avraham dice a sus jóvenes: “Yo y el joven iremos hasta aquí y nos postraremos y volveremos a vosotros”, la exégesis tradicional judía y mesiánica subraya la fe de Avraham en la resurrección, como lo confirma Hebreos 11:19. El uso del plural “volveremos” (ve-na-shúvah) implica que Avraham, por fe, sabía que regresaría con Yitzjak, aun si tenía que morir.
Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh, Haftaráh, y Brit Hadasháh
La Haftaráh (Yeshayahu 40-41) ofrece la perspectiva cósmica de la obediencia de Avraham. El castigo de Yisrael y su eventual redención son garantizados por la omnipotencia de Adonái (40:28), la misma omnipotencia en la que Avraham confió. El mensaje es que la fe de Avraham no fue un acto aislado, sino el fundamento de la relación de Pacto de Yisrael con su Elohím, Quien jura por Sí mismo (Génesis 22:16, Yeshayahu 45:23).
El Brit Hadasháh cristaliza esto en la obra de Yeshúa: el resultado de la fe de Avraham no es el sacrificio, sino el juramento de bendición a todas las naciones a través de su Simiente (Génesis 22:18). Esta Simiente, Gálatas 3:16 nos lo asegura, es el propio Yeshúa haMashíaj.
Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh
El tema central, a mi parecer, es la Soberanía Absoluta de Adonái sobre la Vida y la Muerte, y la Redención Sustitutoria.
Importancia en el Contexto de la Toráh:
La Akedáh es el clímax de la teología de la Toráh en Bereshit. Por un lado, establece la prohibición del sacrificio humano en Yisrael. Por otro, re-direcciona el concepto de sacrificio hacia la provisión divina (Adonái Yir’éh). El sacrificio aceptable no es el “fruto de mi vientre” sino lo que Elohím Mismo provee. Esto sienta las bases teológicas para el sistema sacrificial del Mishkan (Tabernáculo), donde un animal sustituye al pecador, apuntando al concepto de la sustitución vicaria.
Relación con las Enseñanzas y la Obra de Yeshúa:
Yeshúa haMashíaj es el Cordero de Elohím (הַשֶּׂה לְעֹלָה – ha-seh le-oláh de 22:7) que Adonái Mismo proveyó.
- La Sustitución: El carnero atrapado en el zarzal (Génesis 22:13) es un Tipo que prefigura a Yeshúa. Él es el substituto definitivo, ofrecido en el mismo Monte Moriah.
- El Madero (Poste): El Madero es el altar final. Yeshúa es tanto el Oficiante (Sacerdote) como la Víctima (Cordero) y el Altar (el Madero).
- Continuidad Toráh y Brit Hadasháh: La Akedáh demuestra que el plan de redención siempre ha sido la provisión de Adonái. La Toráh presenta el problema (el hombre debe morir por su pecado, simbolizado por Yitzjak) y la provisión de Elohím (el carnero). El Brit Hadasháh presenta el cumplimiento: Yeshúa, el Cordero de Pésaj (Pascua), quien se ofrece en el Madero.
Conexión Temática con los Moedim de Elohím (No de Hilel):
La Akedáh está intrínsecamente ligada al Moed de Pésaj.
- Pésaj y el Cordero: El concepto de la ofrenda sustitutoria encuentra su apogeo en Pésaj, donde la sangre de un cordero sustituye a la del primogénito. Yeshúa es conocido como el Cordero de Pésaj (1 Corintios 5:7), cuyo sacrificio en Yerushaláyim (Monte Moriah) es la redención final.
- Yom Teruáh (Fiesta de las Trompetas): La tradición judía asocia la Akedáh con este Moed. El Shofar (cuerno de carnero) tocado en Yom Teruáh es un recordatorio del carnero provisto en Moriah. Para la Kehiláh Mesiánica, esto es un eco profético de la venida de Yeshúa y la resurrección, donde la trompeta (Shofar) de Elohím llamará a Sus elegidos (1 Tesalonicenses 4:16).
¡Shalóm! Es momento de sumergirnos en los puntos restantes de esta profunda Aliyáh, donde la revelación del Reino de Yeshúa se hace más clara que nunca. Continuemos desglosando la Akedáh con la máxima profundidad académica.
Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah
La Akedáh no es solo una prueba de fe para Avraham, es un espejo profético, un drama de redención divina que revela a Yeshúa haMashíaj en cada detalle.
Profecías Mesiánicas y Reflexión
El versículo clave es Génesis 22:18: “Y serán bendecidas en tu simiente todas las naciones de la tierra, a causa de que escuchaste Mi voz” (וְהִתְבָּרְכוּ בְזַרְעֲךָ כֹּל גּוֹיֵי הָאָרֶץ עֵקֶב אֲשֶׁר שָׁמַעְתָּ בְּקֹלִי). Esta es la confirmación y expansión del pacto, que el Brit Hadasháh identifica inconfundiblemente con el Mesías.
Métodos para descubrir al Mashíaj en la Aliyah:
- Tipos (Tipologías):
- Yitzjak (יִצְחָק): Es el Tipo perfecto del Hijo prometido, nacido milagrosamente, y ofrecido voluntariamente por el Padre. Representa el Yo de Elohím en la tierra.
- El Carnero (אַיִל): Es el Tipo del sustituto provisto por Adonái. El carnero no puede morir por el pecado, pero prefigura al Cordero de Elohím (Yeshúa), quien sí puede.
- Sombras (Tzelalim) y Figuras: La leña que Yitzjak carga al Monte Moriyáh es la Sombra del Madero que Yeshúa cargaría en el mismo lugar, el Templo. La subida y el descenso de Yitzjak del monte es la Figura de la muerte y resurrección de Yeshúa.
- Patrones Redentores (Tavnitot): El patrón de “Hijo Único Ofrecido en el Tercer Día y Devuelto” es el Tavnit que Elohím establece aquí, un molde que solo la resurrección de Yeshúa haMashíaj puede llenar.
- Nombres y Títulos Proféticos:
- Adonái Yir’éh (יהוה יִרְאֶה): “Adonái Proveerá/Se Aparecerá.” Este título, dado al lugar, es una promesa profética de la auto-revelación de Elohím en el Mesías. Yeshúa es la provisión definitiva de Elohím.
- Análisis Lingüístico: El término יְחִידְךָ (Ye-jí-de-já, “tu único/unigénito” – Génesis 22:2) es vital. La ofrenda de este Yajíd por Avraham prefigura la entrega del Yajíd de Elohím.
- Midrashim Mesiánicos: El Targúm Pseudo-Yonatán ya sugiere que Yitzjak era un joven adulto consciente y voluntario en el sacrificio, lo que refuerza su papel como co-participante en la Akedáh, al igual que Yeshúa, que se entregó voluntariamente (Juan 10:18).
Cumplimiento en el Brit Hadasháh
El paralelismo entre la Toráh y el Brit Hadasháh es el hilo de oro que revela a Yeshúa:
| Toráh: Akedát Yitzjak (Génesis 22) | Brit Hadasháh: Obra de Yeshúa |
| Avraham no retuvo a su hijo, su Yajíd (22:12). | Elohím Padre no retuvo a Su Hijo, Su Unigénito (Ro. 8:32). |
| Yitzjak lleva la leña al monte Moriyáh (22:6). | Yeshúa lleva el Madero al monte del Templo (Gólgota/Moriyáh) (Jn. 19:17). |
| El evento se inicia y culmina al tercer día (22:4). | Yeshúa fue resucitado de los muertos al tercer día (1 Co. 15:4). |
| Un Cordero es provisto por Adonái como sustituto (22:13). | Yeshúa es el verdadero Cordero de Elohím provisto (Jn. 1:29). |
La Akedáh es, de verdad, una de las más grandes manifestaciones del plan de Elohím, revelando que Yeshúa HaMashíaj es el centro y el cumplimiento de las Escrituras, siendo Él Ejad (Uno) con Adonái en Su propósito redentor.
Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
Midrashim
El Midrashim amplía el drama de la Akedáh, enriqueciendo nuestra comprensión de los personajes y sus motivaciones.
- Satanás como Tentador: Algunos Midrashim (como en Pirkei de Rabí Eliezer) sugieren que la primera palabra de Génesis 22:1, “Y fue” (Va-ye-hí), marca el inicio de una angustia. Los sabios dicen que fue Satanás quien instigó el mandato de Elohím, desafiando el amor y la fe de Avraham, especialmente después del destierro de Ishmael. Esta visión exalta la perfección de la fe de Avraham al enfrentar no solo a Elohím, sino al mismo adversario.
- La Edad de Yitzjak: La tradición midráshica estima la edad de Yitzjak en este momento entre 36 y 37 años (aunque la Peshita, a veces, lo sitúa en la adolescencia). Esto subraya la voluntariedad de Yitzjak, que, siendo un adulto, se somete a la atadura (va-ya-a-qód), un acto que engrandece su mérito y lo convierte en un socio en el sacrificio.
Targumim
Los Targumím, en su paráfrasis aramea de la Toráh, complementan y a veces explican el texto.
- Targúm de Onquelos (Targúm Onqelós): Traduce la orden de “Te lo mostraré” (o-már e-lé-ja – 22:2) como: “Te revelaré uno de los montes que te diré”, sugiriendo una revelación precisa del lugar y enfatizando que el sitio de la Akedáh es un lugar de profecía revelada.
- Targúm Pseudo-Yonatán (Targúm Yerushalmi): Este Targúm es explícito en cuanto a la respuesta de Yitzjak: “Yitzjak respondió y dijo a su padre Avraham: ‘Ata mis manos y mis pies para que no tiemble, y me desgarre, y me encuentre indigno del sacrificio. Y mi alma sea una ofrenda a la que no haya defecto delante de Adonái'”. Esto es crucial para la teología mesiánica, pues pinta a Yitzjak como un mártir sacrificial voluntario, el precursor de Yeshúa haMashíaj.
Textos Apócrifos
El Libro de los Jubileos (siglo II A.C.) es uno de los textos apócrifos que aborda la Akedáh.
- Libro de los Jubileos 17:15-18: Atribuye la incitación de la prueba a Mastema (un nombre para el adversario/Satanás), siguiendo una línea similar a los Midrashim. Afirma que Mastema desafió a Elohím, diciendo que Avraham no era fiel. Al igual que con Iyóv (Job), la prueba sirve para silenciar al acusador, demostrando la impecable obediencia de Avraham. Esta intertextualidad apócrifa subraya la visión de la Akedáh como un evento de trascendencia cósmica, que se desarrolla en un escenario espiritual invisible.
Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores
Aunque esta Aliyáh no contiene Mitzvot (Mandamientos) formales enumerados para Yisrael, contiene principios fundacionales.
| Principio/Valor | Versículo Clave | Aplicación en el Brit Hadasháh |
| Fe y Confianza Radical (Bitajón) | Génesis 22:3, 8 | La obediencia instantánea de Avraham es el modelo para la fe en Yeshúa: creer sin ver y confiar en el poder de resurrección de Elohím (Hebreos 11:17-19). |
| Prohibición del Sacrificio Humano | Génesis 22:12 | El mandato final (“No extiendas tu mano hacia el joven”) establece un estándar ético que es reafirmado y cumplido en Yeshúa. Solo el sacrificio provisto por Elohím es aceptable. |
| La Prioridad del Reino | Génesis 22:2 | El amor a Elohím debe superar el amor a lo más preciado de la vida, incluso la promesa de Elohím (Yitzjak). Yeshúa enseña que debemos amarlo a Él por encima de padre, madre o hijos (Mateo 10:37). |
| Adonái Proveerá (Adonái Yir’éh) | Génesis 22:14 | Es un principio de fe inamovible. Elohím no solo exige, sino que provee el camino a la redención. Yeshúa es la provisión para la vida eterna (Juan 6:35). |
Punto 11. Preguntas de Reflexión
- Considerando el énfasis del Brit Hadasháh en la fe de Avraham en la resurrección (Hebreos 11:19), ¿cómo cambia nuestra comprensión de la palabra “obediencia” en el contexto de la Akedáh?
- Si el Monte Moriyáh es el lugar donde “Adonái se aparecerá/proveerá” (Génesis 22:14), y es el sitio del Templo y de la crucifixión de Yeshúa, ¿qué significado teológico profundo tiene este lugar geográfico como el centro de la revelación de Elohím?
- La Akedáh sienta el precedente de la sustitución redentora. ¿De qué manera el carnero en el zarzal (Génesis 22:13) ilustra la teología del sacrificio en el Mishkán y cómo se cumple este principio en Yeshúa haMashíaj?
- El Midrash sugiere que Satanás instigó la prueba. ¿Cómo influye esta perspectiva en nuestra visión de las pruebas que enfrentamos hoy en la Kehiláh Mesiánica, a la luz del papel de Yeshúa como nuestro intercesor?
- Avraham le dice a los jóvenes que “volveremos” (ve-na-shúvah). ¿Cómo demuestra este uso lingüístico la conexión inseparable entre el Pacto de la Simiente y el poder de Elohím para vencer la muerte?
Punto 12. Resumen de la Aliyáh
La Aliyáh 7 de VaYerá culmina con el evento más trascendental de la vida de Avraham: la Akedát Yitzjak. Elohím (ha-Elohím) prueba a Avraham ordenándole sacrificar a su unigénito, Yitzjak, en el Monte Moriyáh. Avraham demuestra una fe radical, obedece sin cuestionar, y está a punto de ejecutar la orden cuando el Malaj de Adonái (יהוה) lo detiene. La obediencia de Avraham sella el pacto de manera irrevocable, y Adonái jura por Sí mismo que Su simiente será multiplicada y bendecirá a todas las naciones de la tierra. En lugar de Yitzjak, Adonái provee un carnero. El lugar es llamado Adonái Yir’éh, “Adonái Proveerá”.
Aplicación en Mashíaj: El evento es un patrón redentor (Tavnit) de la obra de Yeshúa. Yeshúa es el verdadero Hijo Unigénito, que se sometió voluntariamente. Adonái (el Padre) no retuvo a Su Hijo, pero lo resucitó al tercer día, demostrando que Él Mismo es la provisión (Adonái Yir’éh) para la redención de la humanidad, a través del Cordero de Elohím, Yeshúa haMashíaj.
Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh
Adonái Elohím Alef Tav, Fuente de Vida y Fidelidad Inmutable. Te honramos hoy por la revelación de Tu plan eterno en la Akedát Yitzjak. Padre nuestro, confesamos que a menudo preguntamos, como Iaakov: “¿Está mi camino oculto de Ti?” Pero Tú nos recuerdas a través de Tu profeta Yeshayahu que Tú no Te cansas ni Te fatigas, y que Tu entendimiento es insondable.
Te damos gracias por la fe indomable de nuestro Padre Avraham, quien por fe en Tu poder de resurrección, no retuvo a su único hijo. Te alabamos, Adonái Yir’éh, porque Tú siempre proves.
Gracias, oh Elohím, porque esa provisión se hizo carne en Yeshúa haMashíaj, el Cordero Divino, Tu Unigénito, que se entregó voluntariamente en el Monte Moriyáh, el lugar de Tu Templo. Ayúdanos, Ruaj HaKodesh, a llevar cada día el Madero de nuestra obediencia con la misma sumisión voluntaria de Yeshúa. Que nuestra vida, al igual que Yitzjak, sea un sacrificio vivo de fe, sabiendo que, aunque la prueba sea la muerte, Tú tienes el poder de levantarnos de entre los muertos.
Fortalécenos para que nuestra simiente, espiritual y física, sea portadora de la bendición de Yeshúa a todas las naciones. Que podamos vivir en la certeza de que Tú, y Yeshúa, son Ejad, y que en Tu plan no hay separación ni falla.
En el nombre de Yeshúa haMashíaj, el Cordero provisto, el Mesías resucitado.
Amén.
Más Recursos del Reino de Yeshúa HaMashíaj.
Para estudios adicionales y recursos, visita nuestro sitio web dedicado al estudio profundo de la Toráh desde la perspectiva del Reino de Yeshúa HaMashíaj.
+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: