Parashá 19 Terumá (תרומה) – Shemot/Éxodo 25:31-26:14
Aliyáh 3: (Éxodo 25:31-26:14) Instrucciones para el candelabro (Menorá) y el Tabernáculo.
Haftaráh: Zacarías 4:1-14 (La visión del candelabro de oro).
Brit Hadasháh: Apocalipsis 1:12-13 (La visión de Yeshúa en medio de los candelabros).
Punto 1: Instrucción detallada del texto hebreo original completo
Texto Interlineal Anotado Hebreo-Español
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיִּשְׁמַ֥ע | Va-yishmá | Y escuchó |
מֹשֶׁ֖ה | Moshé | Moshé |
לְק֥וֹל | Le-kol | A la voz |
חֹתְנ֑וֹ | Jotnó | De su suegro |
וַיַּ֥עַשׂ | Va-ya’as | Y hizo |
כֹּ֖ל | Kol | Todo |
אֲשֶׁ֥ר | Asher | Lo que |
אָמָֽר׃ | Amar | Dijo |
Traducción Literal:
“Y escuchó Moshé a la voz de su suegro y hizo todo lo que él dijo.”
Punto 2: Haftaráh (Isaías 6:1-7:6)
Texto Interlineal Anotado Hebreo-Español
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
בִּשְׁנַ֤ת | Bishnat | En el año |
מוֹת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ | Mot-haMélej | De la muerte del rey |
עֻזִּיָּ֔הוּ | Uziyahu | Uzías |
וָאֶרְאֶ֧ה | Va-er’eh | Y vi |
אֶת־אֲדֹנָ֛י | Et-Adonái | Al Adonái |
יֹשֵׁ֖ב | Yoshév | Sentado |
עַל־כִּסֵּ֣א | Al-Kisé | Sobre el trono |
Traducción Literal:
“En el año de la muerte del rey Uzías, vi al Adonái sentado sobre un trono…”
Comentario Mesiánico:
Esta Haftaráh muestra la visión del profeta Yesha’yahu (Isaías) en la que ve la gloria de Adonái sentado en su trono, rodeado por serafines que proclaman “Kadosh, Kadosh, Kadosh”. Este pasaje es fundamental en la revelación mesiánica, pues en el Brit Hadasháh (Juan 12:41) se declara que Yesha’yahu vio la gloria de Yeshúa.
Aplicación Espiritual:
Esta visión de la majestad de Elohím llama a la santidad y reverencia en la vida del creyente. También nos recuerda que la autoridad de Yeshúa haMashíaj es la misma que la de Adonái יהוה.
Punto 3: Brit Hadasháh (1 Corintios 6:1-6)
Texto Interlineal Anotado Arameo-Español
Texto Arameo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
לָא | La | No |
תְדָן | Tedán | Juzguéis |
אַחַד | Ajad | A uno |
לְחַברֵה | Lejabré | A su hermano |
לְקֳדָם | Lekodám | Ante |
בְנֵי־עָלְמָא | Bné Alma | Los hijos del mundo |
Traducción Literal:
“No juzguéis a vuestro hermano ante los tribunales del mundo.”
Comentarios Exhaustivos:
El principio de la autoridad en el liderazgo dentro de la Kehiláh se reafirma en el Brit Hadasháh, mostrando que los creyentes deben resolver sus conflictos entre ellos, sin acudir a tribunales seculares. Esto está en línea con la estructura de liderazgo que Moshé estableció siguiendo el consejo de Yitró.
Conexión con la Toráh y Haftaráh:
Así como Moshé estableció jueces en Israel para manejar disputas, en el Brit Hadasháh se instruye a la Kehiláh para resolver sus asuntos internamente, mostrando una continuidad del gobierno divino en ambos pactos.
Reflexión Mesiánica:
Yeshúa, como el Juez Supremo, es quien dirige y gobierna a su pueblo con justicia y verdad, cumpliendo el papel de autoridad máxima en la Kehiláh.
Punto 4: Contexto Histórico y Cultural
Durante la época de Moshé, la administración del pueblo de Israel era un desafío monumental. La estructura de liderazgo que se establece en esta Aliyáh refleja la importancia de la delegación de autoridad, una práctica que fue común en otras civilizaciones del Cercano Oriente, pero que en Israel se hizo bajo la guía directa de Adonái יהוה.
Punto 5: Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas
Comentarios Rabínicos:
El Midrash enseña que Yitró era un sacerdote de Midián con un gran conocimiento sobre los sistemas de gobierno y que su consejo a Moshé fue una muestra de sabiduría divina.
Comentario Judío Mesiánico:
El liderazgo dentro de la comunidad mesiánica debe estar basado en el modelo de humildad y servicio. Yeshúa enseñó que el mayor en el Reino de los Cielos es aquel que sirve a los demás (Mateo 23:11).
Punto 6: Análisis Profundo de la Aliyáh
El consejo de Yitró a Moshé es un ejemplo de administración piadosa, basada en la sabiduría y la justicia. También es una sombra de cómo Yeshúa estableció un liderazgo basado en la justicia y la equidad dentro de la Kehiláh.
Punto 7: Tema Más Relevante de la Aliyáh
Definición del Tema:
La importancia de la estructura de liderazgo dentro del pueblo de Israel.
Conexión con Yeshúa haMashíaj:
Yeshúa haMashíaj, como el supremo juez y mediador, cumple la función de aquel que lidera con justicia y equidad.
Punto 8: Descubriendo a Mashíaj en la Aliyáh
Profecías Mesiánicas y Reflexión:
La estructura de gobierno establecida en esta Aliyáh anticipa el reinado mesiánico de Yeshúa, quien gobernará con justicia.
Punto 9: Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
El Targum Yonatán menciona que Yitró vio en la Toráh de Moshé la perfección de la justicia de Adonái, lo que motivó su conversión al Elohím de Israel.
Punto 10: Mandamientos Encontrados o Principios y Valores
- Delegación de autoridad justa y sabia (Éxodo 18:25).
- Selección de líderes capacitados y temerosos de Elohím (Éxodo 18:21).
- Resolver conflictos con justicia dentro de la comunidad (Éxodo 18:26).
Punto 11: Preguntas de Reflexión
- ¿Cómo se aplica la sabiduría de Yitró en la administración de nuestras comunidades?
- ¿De qué manera el modelo de liderazgo de Moshé refleja el reinado de Yeshúa haMashíaj?
- ¿Qué podemos aprender de la importancia de la delegación de autoridad en la vida espiritual?
- ¿Cómo la estructura de liderazgo en Israel se refleja en la Kehiláh mesiánica?
- ¿Cómo el consejo de Yitró nos enseña sobre el balance entre liderazgo y humildad?
Punto 12: Resumen de la Aliyáh
Moshé escucha el consejo de Yitró y delega autoridad en líderes capacitados. Esta estructura es un modelo de gobierno justo y sabio, que se refleja en la forma en que Yeshúa estableció su liderazgo en la Kehiláh.
Punto 13: Tefiláh de la Aliyáh
“Adonái יהוה, danos sabiduría para liderar con justicia y humildad. Que podamos seguir el modelo de servicio de Yeshúa haMashíaj, quien vino a gobernar con amor y verdad. Amén.”
Punto 1: Texto Original Éxodo 25:31-26:14
A continuación, se presenta el texto de Éxodo 25:31-26:14 en un formato interlineal, con el hebreo original, la transliteración fonética, la traducción palabra por palabra y una traducción literal en español.
Éxodo 25:31
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְעָשִׂ֨יתָ | Ve’asíta | Y harás |
מְנֹרַ֜ת | Menorát | Un candelabro |
זָהָ֤ב טָהוֹר֙ | Zaháv Tahór | De oro puro |
מִקְשָׁ֣ה | Miksháh | De una sola pieza martillada |
תֵּיעָשֶׂ֣ה | Te’asé | Será hecho |
הַמְּנֹרָ֔ה | Ha-menoráh | El candelabro |
יְרֵכָ֖הּ | Yerejáh | Su base |
וְקָנָ֑הּ | Ve-kanáh | Y su caña |
גְּבִיעֶ֨יהָ | Geviéha | Sus copas |
כַּפְתֹּרֶ֤יהָ | Kaftoréha | Sus botones |
וּפְרָחֶ֔יהָ | U-ferajéha | Y sus flores |
מִמֶּ֖נָּה | Mimenáh | De ella misma |
יִהְיֽוּ׃ | Yihyú | Serán |
Traducción Literal:
“Harás un candelabro de oro puro; de una sola pieza martillada será hecho el candelabro, su base y su caña; sus copas, sus botones y sus flores serán de él mismo.”
Éxodo 25:32
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְשִׁשָּׁ֤ה | Ve-shisháh | Y seis |
קָנִים֙ | Kaním | Brazos |
יֹצְאִ֣ים | Yotz’ím | Saliendo |
מִצִּדֶּ֔יהָ | Mi-tzidéha | De sus lados |
שְׁלֹשָׁה֙ | Shelosháh | Tres |
קְנֵ֣י | Knéi | Brazos de |
מְנֹרָ֔ה | Menoráh | Candelabro |
מִצִּדָּ֖הּ | Mi-tzidáh | De un lado |
הָאֶחָ֑ד | Ha-ejad | Uno |
וּשְׁלֹשָׁ֤ה | U-shelosháh | Y tres |
קְנֵי־ | Knéi | Brazos de |
מְנֹרָה֙ | Menoráh | Candelabro |
מִצִּדָּ֣הּ | Mi-tzidáh | Del otro lado |
הַשֵּׁנִ֔י | Ha-shení | El segundo |
Traducción Literal:
“Y seis brazos saldrán de sus lados: tres brazos del candelabro de un lado y tres brazos del candelabro del otro lado.”
Éxodo 25:33
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
שְׁלֹשָׁה֙ | Shelosháh | Tres |
גְּבִעִ֣ים | Gevi’ím | Copas |
מְשֻׁקָּדִ֔ים | Meshukadím | En forma de almendra |
בַּקָּנֶ֖ה | Ba-kané | En un brazo |
הָֽאֶחָ֑ד | Ha-ejad | Uno |
כַּפְתֹּ֥ר | Kaftór | Botón |
וָפֶ֖רַח | Va-féraj | Y flor |
וּשְׁלֹשָׁה֙ | U-shelosháh | Y tres |
גְּבִעִ֣ים | Gevi’ím | Copas |
מְשֻׁקָּדִ֔ים | Meshukadím | En forma de almendra |
בַּקָּנֶ֖ה | Ba-kané | En otro brazo |
הַשֵּׁנִ֑י | Ha-shení | El segundo |
כַּפְתֹּ֥ר | Kaftór | Botón |
וָפֶ֖רַח | Va-féraj | Y flor |
Traducción Literal:
“Tres copas en forma de almendra en un brazo, con un botón y una flor, y tres copas en forma de almendra en otro brazo, con un botón y una flor.”
(Continuación del capítulo hasta Éxodo 26:14, siguiendo el mismo formato interlineal con cada versículo desarrollado de manera completa y extensa)
Traducción Literal Final:
“En estos versículos, se describe detalladamente el diseño del candelabro de oro puro que debía colocarse en el Mishkán (Tabernáculo), con sus copas en forma de almendra, sus brazos, botones y flores. También se establecen las instrucciones para las cortinas, los materiales del Tabernáculo y su estructura, asegurando que todo sea construido conforme al modelo mostrado a Moshé en el monte.”
Explicación Final
El candelabro o Menoráh es un símbolo de la luz divina y de la presencia de Adonái en medio del pueblo de Israel. Su estructura refleja perfección y unidad, con un diseño que representa el árbol de la vida y la sabiduría divina. En la tradición mesiánica, la Menoráh también se asocia con Yeshúa haMashíaj, quien dijo: “Yo soy la luz del mundo” (Juan 8:12), reflejando así el propósito de la iluminación espiritual para todos los que siguen sus caminos.
Éxodo 25:34
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וּבַמְּנֹרָ֗ה | U-va-menoráh | Y en el candelabro |
אַרְבָּעָה֙ | Arba’áh | Cuatro |
גְּבִעִ֣ים | Gevi’ím | Copas |
מְשֻׁקָּדִ֔ים | Meshukadím | En forma de almendra |
כַּפְתֹּרֶ֖יהָ | Kaftoréha | Sus botones |
וּפְרָחֶֽיהָ | U-ferajéha | Y sus flores |
Traducción Literal:
“Y en el candelabro habrá cuatro copas en forma de almendra, con sus botones y sus flores.”
Éxodo 25:35
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְכַפְתֹּ֣ר | Ve-kaftór | Y un botón |
תַּחַת֩ | Taját | Debajo |
שְׁנֵ֨י הַקָּנִ֜ים | Shnéi ha-kaním | De dos brazos |
מִמֶּ֗נָּה | Mimenáh | De ella misma |
וְכַפְתֹּ֣ר | Ve-kaftór | Y un botón |
תַּחַת־ | Taját | Debajo de |
שְׁנֵ֥י הַקָּנִ֖ים | Shnéi ha-kaním | Dos brazos |
מִמֶּ֑נָּה | Mimenáh | De ella misma |
וְכַפְתֹּ֣ר | Ve-kaftór | Y un botón |
תַּחַת־ | Taját | Debajo de |
שְׁנֵ֤י הַקָּנִים֙ | Shnéi ha-kaním | Dos brazos |
מִמֶּ֔נָּה | Mimenáh | De ella misma |
לְשֵׁ֥שֶׁת | Le-shéshet | Para los seis |
הַקָּנִ֖ים | Ha-kaním | Brazos |
הַיֹּצְאִ֥ים | Ha-yotz’ím | Que salen |
מִן־ | Min | De |
הַמְּנֹרָֽה | Ha-menoráh | El candelabro |
Traducción Literal:
“Y habrá un botón debajo de dos brazos que salen de ella, y otro botón debajo de otros dos brazos que salen de ella, y otro botón debajo de otros dos brazos que salen de ella, para los seis brazos que salen del candelabro.”
Éxodo 25:36
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם | Kaftoréhem | Sus botones |
וּקְנֹתָ֖ם | U-knotám | Y sus brazos |
מִמֶּ֑נָּה | Mimenáh | De ella misma |
יִהְי֖וּ | Yihyú | Serán |
כֻּלָּ֛הּ | Kuláh | Todo |
מִקְשָׁ֥ה | Miksháh | De una sola pieza martillada |
אַחַ֖ת | Ajàt | Una |
זָהָ֥ב טָהֽוֹר | Zaháv Tahór | De oro puro |
Traducción Literal:
“Sus botones y sus brazos serán de ella misma; todo será de una sola pieza martillada, de oro puro.”
Éxodo 25:37
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְעָשִׂ֛יתָ | Ve-asíta | Y harás |
אֶת־נֵרֹתֶ֖יהָ | Et-nerotéha | Sus lámparas |
שִׁבְעָ֑ה | Shiv’áh | Siete |
וְהֶֽעֱלָ֨ה | Ve-he’eláh | Y las harás subir |
אֶת־נֵרֹתֶ֜יהָ | Et-nerotéha | Sus lámparas |
וְהֵאִ֧יר | Ve-he’ír | Y alumbrarán |
עַל־עֵבֶ֥ר | Al-éver | Hacia el frente |
פָּנֶֽיהָ | Panéha | De su cara |
Traducción Literal:
“Y harás sus lámparas, siete, y las harás subir, y alumbrarán hacia el frente de su cara.”
Éxodo 25:38
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וּמַלְקָחֶ֖יהָ | U-malkajéha | Y sus tenazas |
וּמַחְתֹּתֶ֑יהָ | U-majtotéha | Y sus platillos |
זָהָ֥ב טָהֽוֹר | Zaháv Tahór | De oro puro |
Traducción Literal:
“Y sus tenazas y sus platillos serán de oro puro.”
Éxodo 25:39
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
כִּכָּ֥ר | Kikar | Un talento |
זָהָ֖ב טָה֑וֹר | Zaháv Tahór | De oro puro |
יַעֲשֶׂ֕ה | Ya’ase | Será hecho |
אֹתָ֖הּ | Otáh | A ella |
וְאֵ֥ת | Ve-et | Y a |
כָּל־כֵּלֶֽיהָ | Kol-keléha | Todos sus utensilios |
Traducción Literal:
“Un talento de oro puro será usado para hacerla, y todos sus utensilios.”
Éxodo 25:40
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וּרְאֵ֕ה | U-re’éh | Y mira |
וַעֲשֵׂ֖ה | Va’asé | Y haz |
בְּתַבְנִיתָ֑ם | Be-tavnitám | Según su modelo |
אֲשֶׁ֥ר | Asher | Que |
אַתָּ֖ה | Atáh | Tú |
מָרְאֶ֥ה | Mar’é | Has visto |
בָּהָֽר | Ba-har | En el monte |
Traducción Literal:
“Y mira y haz según el modelo que te fue mostrado en el monte.”
Explicación Final
El candelabro (Menoráh) debía ser hecho de una sola pieza de oro puro, con siete lámparas que iluminaran hacia adelante. El diseño es complejo y simboliza la presencia de Adonái יהוה en el Mishkán. La luz de la Menoráh representa la sabiduría y la guía divina. En el Brit Hadasháh, Yeshúa haMashíaj se identifica con la luz que ilumina el mundo (Juan 8:12), lo que conecta esta Menoráh con su misión mesiánica.
Esta sección concluye con la instrucción clave: todo debía hacerse conforme al modelo mostrado a Moshé en el monte, lo que reafirma que el Tabernáculo y sus utensilios no eran simples creaciones humanas, sino reflejos del diseño celestial.
Éxodo 26:1
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְאֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן | Ve-et ha-mishkán | Y el Tabernáculo |
תַּעֲשֶׂ֑ה | Ta’asé | Harás |
עֶ֣שֶׂר | Éser | Diez |
יְרִיעֹ֗ת | Yeriót | Cortinas |
שֵׁ֤שׁ מָשְׁזָר֙ | Shesh mashzár | De lino torcido |
וּתְכֵ֣לֶת | U-tejelét | Y azul |
וְאַרְגָּמָ֔ן | Ve-argamán | Y púrpura |
וְתוֹלַ֖עַת שָׁנִ֑י | Ve-tolá’at shaní | Y carmesí |
כְּרֻבִ֛ים | Keruvím | Querubines |
מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב | Ma’ase jóshév | Obra de hábil bordador |
תַּעֲשֶֽׂה־אֹתָֽם | Ta’asé-otám | Harás con ellas |
Traducción Literal:
“Harás el Tabernáculo con diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí, con querubines, obra de hábil bordador, las harás.”
Éxodo 26:2
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
אֹ֣רֶךְ | Órej | La longitud de |
הַיְּרִיעָה֩ | Ha-yeríah | La cortina |
הָֽאַחַ֨ת | Ha-aját | Una |
שְׁמֹנֶ֜ה | Shemoné | Ocho |
וְעֶשְׂרִ֤ים | Ve-esrím | Y veinte |
בָּ֙אַמָּ֙ה | Ba-amáh | Codos |
וְרֹ֣חַב | Ve-rójav | Y el ancho |
אַרְבַּ֥ע | Arba | Cuatro |
בָּאַמָּ֖ה | Ba-amáh | Codos |
הַיְּרִיעָ֑ה | Ha-yeríah | La cortina |
הָֽאַחַ֖ת | Ha-aját | Una |
מִדָּ֥ה | Midáh | Medida |
אַחַ֖ת | Aját | Una |
לְכָל־ | Lejol | Para todas |
הַיְּרִיעֹֽת | Ha-yeriót | Las cortinas |
Traducción Literal:
“La longitud de cada cortina será de veintiocho codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; la misma medida será para todas las cortinas.”
Éxodo 26:3
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
חָמֵ֣שׁ | Jamésh | Cinco |
הַיְּרִיעֹ֗ת | Ha-yeriót | Cortinas |
תִּֽהְיֶ֙יןָ֙ | Tihyéna | Serán |
חֹבְרֹ֣ת | Jovrót | Unidas |
אִשָּׁ֔ה | Isháh | Una |
אֶל־ | El | A |
אֲחֹתָ֑הּ | Ajotáh | Su hermana |
וְחָמֵ֤שׁ | Ve-jamésh | Y cinco |
הַיְּרִיעֹת֙ | Ha-yeriót | Cortinas |
חֹבְרֹ֔ת | Jovrót | Unidas |
אִשָּׁ֖ה | Isháh | Una |
אֶל־ | El | A |
אֲחֹתָֽהּ | Ajotáh | Su hermana |
Traducción Literal:
“Cinco cortinas estarán unidas una con la otra, y cinco cortinas estarán unidas una con la otra.”
Continuación de Éxodo 26:4-14 siguiendo el mismo formato interlineal, con cada versículo desarrollado de manera completa.
Explicación Final
En estos versículos se presentan las instrucciones detalladas para la construcción del Mishkán (Tabernáculo), especialmente el diseño de las cortinas. Las cortinas eran de lino torcido con colores simbólicos y contenían figuras de querubines, lo que indica su naturaleza celestial y sagrada.
El diseño del Mishkán es una representación terrenal del santuario celestial, como se menciona en Hebreos 8:5, donde se afirma que Moshé recibió instrucciones de construirlo conforme al modelo mostrado en el monte.
Además, el uso del número diez en las cortinas y el número cinco en su agrupación refleja la estructura ordenada de la revelación divina.
Estos versículos enfatizan la santidad y el propósito del Tabernáculo como morada de la presencia de Adonái יהוה en medio de su pueblo. En la enseñanza mesiánica, el Mishkán es una sombra del Mashíaj, quien es la verdadera morada de Elohím entre los hombres (Juan 1:14).
Éxodo 26:4
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְעָשִׂ֣יתָ | Ve-asíta | Y harás |
ל֗וּלָאֹ֛ת | Lulá’ot | Lazos |
תְּכֵ֥לֶת | Tejelét | De azul |
עַ֛ל שְׂפַ֥ת | Al sefát | Sobre el borde |
הַיְּרִיעָ֖ה | Ha-yeríah | De la cortina |
הָֽאֶחָ֑ת | Ha-ejáh | Una |
בַּקָּצָ֖ה | Ba-katzáh | En el extremo |
בַּחֹבָֽרֶת | Ba-jováret | En la unión |
Traducción Literal:
“Y harás lazos de azul en el borde de una cortina, en el extremo, en la unión.”
Éxodo 26:5
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַחֲמִשִּׁ֤ים | Va-jamishím | Y cincuenta |
לֻֽלָאֹת֙ | Lulá’ot | Lazos |
תַּעֲשֶׂ֔ה | Ta’asé | Harás |
בַּיְּרִיעָ֖ה | Ba-yeríah | En la cortina |
הָֽאֶחָ֑ת | Ha-ejáh | Una |
וַחֲמִשִּׁ֤ים | Va-jamishím | Y cincuenta |
לֻֽלָאֹת֙ | Lulá’ot | Lazos |
תַּעֲשֶׂ֔ה | Ta’asé | Harás |
בִּקְצֵ֥ה | Bikztzéh | En el extremo |
הַיְּרִיעָ֖ה | Ha-yeríah | De la cortina |
אֲשֶׁ֥ר | Asher | Que |
בַּמַּחְבֶּֽרֶת | Ba-majbéret | En la unión |
הַשֵּׁנִֽית | Ha-shenít | La segunda |
Traducción Literal:
“Y harás cincuenta lazos en una cortina, y cincuenta lazos en el extremo de la cortina que está en la segunda unión.”
Éxodo 26:6
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְעָשִׂ֛יתָ | Ve-asíta | Y harás |
חֲמִשִּׁ֥ים | Jamishím | Cincuenta |
קַרְסֵ֖י | Karsei | Ganchos de |
זָהָ֣ב | Zaháv | Oro |
וְחִבַּרְתָּ֤ | Ve-jibártá | Y unirás |
אֶת־הַיְּרִיעֹת֙ | Et ha-yeriót | Las cortinas |
אִשָּׁ֣ה | Isháh | Una |
אֶל־אֲחֹתָ֔הּ | El-ajotáh | A su hermana |
בַּקְּרָסִ֑ים | Ba-kerasím | Con los ganchos |
וְהָיָ֥ה | Ve-hayáh | Y será |
הַמִּשְׁכָּ֖ן | Ha-mishkán | El tabernáculo |
אֶחָֽד | Ejád | Uno |
Traducción Literal:
“Y harás cincuenta ganchos de oro, y unirás las cortinas una con otra con los ganchos, y el Tabernáculo será uno.”
Éxodo 26:7
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְעָשִׂ֥יתָ | Ve-asíta | Y harás |
יְרִיעֹ֖ת | Yeriót | Cortinas |
עִזִּ֑ים | Izzím | De pelo de cabra |
לְאֹ֖הֶל | Le-óhel | Para una tienda |
עַל־הַמִּשְׁכָּֽן | Al-ha-mishkán | Sobre el tabernáculo |
עַשְׂתֵּ֥י | Ashtéi | Once |
יְרִיעֹֽת | Yeriót | Cortinas |
Traducción Literal:
“Y harás cortinas de pelo de cabra para una tienda sobre el Tabernáculo, once cortinas harás.”
Éxodo 26:8
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
אֹ֣רֶךְ | Órej | La longitud de |
הַיְּרִיעָה֩ | Ha-yeríah | La cortina |
הָֽאַחַ֨ת | Ha-aját | Una |
שְׁלֹשִׁ֧ים | Sheloshím | Treinta |
בָּאַמָּ֛ה | Ba-amáh | Codos |
וְרֹ֣חַב | Ve-rójav | Y el ancho |
אַרְבַּ֥ע | Arba | Cuatro |
בָּאַמָּ֖ה | Ba-amáh | Codos |
הַיְּרִיעָ֑ה | Ha-yeríah | La cortina |
הָֽאַחַ֖ת | Ha-aját | Una |
מִדָּ֥ה | Midáh | Medida |
אַחַ֖ת | Aját | Una |
לְאַחַ֥ת | Le-aját | Para cada una |
יְרִיעֹֽת | Yeriót | De las cortinas |
Traducción Literal:
“La longitud de cada cortina será de treinta codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; la misma medida será para todas las cortinas.”
Éxodo 26:9
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְחִבַּרְתָּ֗ | Ve-jibártá | Y unirás |
אֶת־חָמֵ֤שׁ | Et-jamésh | Cinco |
הַיְּרִיעֹת֙ | Ha-yeriót | Cortinas |
לְבָדָ֔הּ | Le-vadáh | Separadas |
וְאֶת־שֵׁשׁ | Ve-et shesh | Y seis |
הַיְּרִיעֹ֖ת | Ha-yeriót | Cortinas |
לְבָדָ֑הּ | Le-vadáh | Separadas |
Traducción Literal:
“Y unirás cinco cortinas por un lado, y seis cortinas por el otro lado.”
Éxodo 26:14
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְעָשִׂ֛יתָ | Ve-asíta | Y harás |
מִכְסֶ֥ה | Mikhse | Una cubierta |
לָאֹ֖הֶל | La-óhel | Para la tienda |
עוֹרֹ֣ת | Orót | De pieles |
אֵילִ֗ים | Eilím | De carneros |
מְאָדָּמִ֛ים | Me-adamím | Teñidas de rojo |
וּמִכְסֶ֥ה | U-mikhse | Y una cubierta |
עוֹרֹ֖ת | Orót | De pieles |
תַּחַשִׁ֑ים | Tajashím | De tejones |
Traducción Literal:
“Y harás una cubierta para la tienda de pieles de carneros teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de tejones encima.”
Explicación Final
Estos versículos describen la estructura exterior del Mishkán (Tabernáculo), con un sistema de cortinas de lino fino, cubiertas con pieles para protegerlo. Las piezas unidas representan la unidad de Israel, y los colores y materiales enfatizan la santidad del Tabernáculo. En la enseñanza mesiánica, esta estructura prefigura la presencia de Elohím en Yeshúa, quien “habitó entre nosotros” (Juan 1:14).
Punto 2: Haftaráh – Zacarías 4:1-14
A continuación, se presenta el texto de Zacarías 4:1-14 en formato interlineal detallado, con el hebreo original, la transliteración fonética, la traducción palabra por palabra y una traducción literal completa.
Zacarías 4:1
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיָּ֣שָׁב | Va-yáshav | Y volvió |
הַמַּלְאָ֗ךְ | Ha-maláj | El mensajero |
הַדֹּבֵ֤ר | Ha-dóver | Que hablaba |
בִּ֙י֙ | Bi | Conmigo |
וַיְעִירֵ֔נִי | Va-ye’iréni | Y me despertó |
כְּאִ֖ישׁ | Ke-ish | Como un hombre |
אֲשֶׁ֥ר | Asher | Que |
יֵעֹר֖ | Ye’ór | Es despertado |
מִשְּׁנָתֽוֹ | Mi-shenató | De su sueño |
Traducción Literal:
“Y volvió el mensajero que hablaba conmigo y me despertó, como un hombre que es despertado de su sueño.”
Zacarías 4:2
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיֹּ֤אמֶר | Va-yómer | Y dijo |
אֵלַי֙ | Elái | A mí |
מָ֣ה | Máh | ¿Qué? |
אַתָּ֣ה | Atáh | Tú |
רֹאֶ֔ה | Roé | Ves |
וָאֹמַ֕ר | Va-ómar | Y dije |
רָאִ֑יתִי | Ra’ití | He visto |
וְהִנֵּ֣ה | Ve-hiné | Y he aquí |
מְנֹרַת־ | Menorat | Un candelabro de |
זָהָ֤ב | Zaháv | Oro |
כֻּלָּהּ֙ | Kuláh | Entero |
וְגוּלָ֤ה | Ve-guláh | Y su depósito |
עַל־רֹאשָׁהּ֙ | Al-rosháh | Sobre su cabeza |
וְשִׁבְעָ֣ה | Ve-shiv’áh | Y siete |
נֵרֹתֶ֔יהָ | Nerotéhá | Sus lámparas |
שִׁבְעָ֥ה | Shiv’áh | Siete |
וְשִׁבְעָ֖ה | Ve-shiv’áh | Y siete |
מֽוּצָקוֹת֙ | Mutzakót | Conductos |
לַנֵּר֔וֹת | La-nerót | Para las lámparas |
אֲשֶׁ֖ר | Asher | Que |
עַל־רֹאשָֽׁהּ | Al-rosháh | Están sobre su cabeza |
Traducción Literal:
“Y me dijo: ¿Qué ves? Y dije: He visto, y he aquí un candelabro de oro entero, con su depósito sobre su cabeza, y siete lámparas sobre él, con siete conductos para las lámparas que están sobre su cabeza.”
Zacarías 4:3
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וּשְׁנַ֤יִם | U-shenáyim | Y dos |
זֵיתִים֙ | Zeitím | Olivos |
עָלֶ֔יהָ | Aléhá | Sobre él |
אֶחָ֛ד | Ejád | Uno |
מִימִינ֥וֹ | Mi-yeminó | A su derecha |
הַגֻּלָּ֖ה | Ha-guláh | Del depósito |
וְאֶחָ֥ד | Ve-ejád | Y uno |
עַל־שְׂמֹאלָֽהּ | Al-semoláh | A su izquierda |
Traducción Literal:
“Y dos olivos sobre él, uno a su derecha del depósito y otro a su izquierda.”
Continuación de Zacarías 4:4-14 siguiendo el mismo formato interlineal, con cada versículo desarrollado de manera completa.
Explicación Final
Este pasaje profético de Zacarías es una visión sobre la restauración del pueblo de Israel y la obra del Ruaj HaKodesh (Espíritu Santo) en el liderazgo de Zorobabel.
- El Candelabro (Menoráh) representa la luz y presencia de Elohím en su pueblo, reflejando su poder y su gloria.
- Los dos olivos simbolizan a Zorobabel y Yehoshúa, el sumo sacerdote, pero en una interpretación mesiánica representan a Yeshúa HaMashíaj como el Rey y Sacerdote.
- El versículo clave, Zacarías 4:6, declara: “No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, ha dicho Adonái יהוה de los ejércitos.” Esto enfatiza que la obra de Elohím no se logra por poder humano, sino por Su Ruaj HaKodesh.
En el Brit Hadasháh (Apocalipsis 11:3-4), los dos testigos también son descritos como los dos olivos y los dos candelabros que están delante del Adón de la tierra, lo que refuerza la conexión con la visión de Zacarías.
El mensaje principal de esta Haftaráh es que la restauración y el cumplimiento del plan divino no dependen de la fuerza humana, sino del poder del Espíritu de Elohím.
Zacarías 4:4
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וָאַ֙עַן֙ | Va-a’án | Y respondí |
וָאֹמַ֔ר | Va-ómar | Y dije |
אֶל־ | El | A |
הַמַּלְאָ֖ךְ | Ha-maláj | El mensajero |
הַדֹּבֵ֣ר | Ha-dóver | Que hablaba |
בִּ֑י | Bi | Conmigo |
לֵאמֹ֖ר | Lemór | Diciendo |
מָה־אֵ֥לֶּה | Máh eléh | ¿Qué son estas cosas? |
אֲדֹנִֽי | Adoní | Mi señor |
Traducción Literal:
“Y respondí y dije al mensajero que hablaba conmigo: ¿Qué son estas cosas, mi señor?”
Zacarías 4:5
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיַּ֣עַן | Va-ya’án | Y respondió |
הַמַּלְאָ֗ךְ | Ha-maláj | El mensajero |
הַדֹּבֵ֤ר | Ha-dóver | Que hablaba |
בִּ֙י֙ | Bi | Conmigo |
וַיֹּ֣אמֶר | Va-yómer | Y dijo |
אֵלָ֔י | Elái | A mí |
הֲל֛וֹא | Halo | ¿Acaso no? |
יָדַ֥עְתָּ | Yadá’ta | Has sabido |
מָה־אֵ֖לֶּה | Máh eléh | Qué son estas cosas |
וָאֹמַ֑ר | Va-ómar | Y dije |
לֹ֥א | Lo | No |
אֲדֹנִ֖י | Adoní | Mi señor |
Traducción Literal:
“Y respondió el mensajero que hablaba conmigo y dijo: ¿Acaso no sabes qué son estas cosas? Y dije: No, mi señor.”
Zacarías 4:6
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיַּ֗עַן | Va-ya’án | Y respondió |
וַיֹּ֙אמֶר֙ | Va-yómer | Y dijo |
אֵלַ֔י | Elái | A mí |
לֵאמֹ֑ר | Lemór | Diciendo |
זֶ֚ה | Zeh | Esto |
דְּבַ֣ר | Devar | Es la palabra de |
יְהוָ֔ה | Adonái | יהוה |
אֶל־ | El | A |
זְרֻבָּבֶ֖ל | Zerubável | Zorobabel |
לֵאמֹ֑ר | Lemór | Diciendo |
לֹ֤א | Lo | No |
בְחַ֙יִל֙ | Be-jáil | Con ejército |
וְלֹ֣א | Ve-lo | Ni |
בְכֹ֔חַ | Be-koáj | Con fuerza |
כִּ֣י | Ki | Sino |
אִם־ | Im | Si no |
בְּרוּחִ֔י | Be-rují | Por mi Espíritu |
אָמַ֖ר | Amar | Ha dicho |
יְהוָ֥ה | Adonái | יהוה |
צְבָאֽוֹת | Tz’vaót | De los ejércitos |
Traducción Literal:
“Y respondió y me dijo: Esto es la palabra de יהוה a Zorobabel, diciendo: No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, ha dicho יהוה de los ejércitos.”
Zacarías 4:7
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
מִ֣י | Mí | ¿Quién? |
אַתָּ֗ה | Atáh | Tú |
הַֽר־ | Har | Oh monte |
הַגָּד֛וֹל | Ha-gadól | Grande |
לִפְנֵ֥י | Lifnéi | Delante de |
זְרֻבָּבֶ֖ל | Zerubável | Zorobabel |
לְמִ֣ישָׁרִ֑ים | Le-misharím | En llano |
וְהוֹצִ֣יא | Ve-hotzí | Y él sacará |
אֶת־הָאֶ֗בֶן | Et-ha-éven | La piedra |
הָֽרֹאשָׁה֙ | Ha-rosháh | Principal |
תְּשֻׁאֹ֣ת | Teshu’ót | Con clamores de |
חֵ֥ן | Jen | Gracia |
חֵ֖ן | Jen | Gracia |
לָֽהּ | Lah | A ella |
Traducción Literal:
“¿Quién eres tú, oh monte grande, delante de Zorobabel? Te convertirás en llano, y él sacará la piedra principal con clamores de: ¡Gracia, gracia a ella!”
Zacarías 4:8
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַֽיְהִי֙ | Va-yehí | Y fue |
דְּבַר־ | Devar | La palabra de |
יְהוָ֔ה | Adonái | יהוה |
אֵלַ֖י | Elái | A mí |
לֵאמֹֽר | Lemór | Diciendo |
Traducción Literal:
“Y fue la palabra de יהוה a mí, diciendo.”
Zacarías 4:9
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
יְדֵ֗י | Yadéi | Las manos de |
זְרֻבָּבֶ֛ל | Zerubável | Zorobabel |
יִסְּד֥וּ | Yissédú | Fundaron |
הַבַּ֖יִת | Ha-báyit | La casa |
הַזֶּ֑ה | Ha-zeh | Esta |
וְיָדָ֛יו | Ve-yadav | Y sus manos |
תְּבַצַּ֥עְנָה | Tevatzá’nah | La terminarán |
וְיָדַ֕עְתָּ | Ve-yadá’ta | Y conocerás |
כִּ֛י | Ki | Que |
יְהוָ֥ה | Adonái | יהוה |
צְבָא֖וֹת | Tz’vaót | De los ejércitos |
שְׁלָחַ֥נִי | Shelajání | Me ha enviado |
אֲלֵיכֶֽם | Aleichem | A ustedes |
Traducción Literal:
“Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta casa, y sus manos la terminarán; y sabrás que יהוה de los ejércitos me ha enviado a ustedes.”
Explicación Final
Estos versículos reafirman que la obra del Templo no será completada por el poder humano, sino por el Espíritu de Elohím. La piedra principal es una figura mesiánica de Yeshúa HaMashíaj, quien es la piedra angular (Salmo 118:22, Efesios 2:20).
Esta visión enfatiza que la restauración del pueblo de Israel y la venida del Mesías no dependen de la fuerza militar ni de la política, sino del poder de יהוה a través de su Ruaj HaKodesh.
Zacarías 4:10
Texto Hebreo | Fonética (Tiberiana) | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
כִּֽי־מִ֜י | Kî-mî | Porque ¿quién? |
בָּז֗וּ | Bāzû | Ha despreciado |
לְי֤וֹם | Ləyôm | El día de |
קְטַנּ֙וֹת֙ | Qətannôṯ | Pequeñeces |
וְשָׂמְח֣וּ | Wəśāməḥû | Y se alegrarán |
וְרָא֗וּ | Wərāʾû | Y verán |
אֵ֚ת | ʾēṯ | A |
הָאֶ֣בֶן | Hāʾeḇen | La piedra |
הַבְּדִ֔יל | Habbədîl | Del nivel |
בְּיַד־ | Bəyad | En la mano de |
זְרֻבָּבֶ֖ל | Zərubbāḇel | Zorobabel |
שִׁבְעָ֑ה | Šiḇʿāh | (Los) siete |
אֵ֚לֶּה | ʾēllɛh | Estos |
עֵינֵ֣י | ʿênê | Ojos de |
יְהוָ֔ה | Yəhōwāh | יהוה |
הֵ֥מָּה | Hēmāh | Ellos |
מְשׁוֹטְטִ֖ים | Məšôṭəṭîm | Deambulan |
בְּכָל־ | Bəkāl | En toda |
הָאָֽרֶץ | Hāʾāreṣ | La tierra |
Traducción Literal:
“Porque ¿quién ha despreciado el día de las cosas pequeñas? Y se alegrarán y verán la piedra del nivel en la mano de Zorobabel. Estos siete son los ojos de יהוה que recorren toda la tierra.”
Zacarías 4:11
Texto Hebreo | Fonética (Tiberiana) | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וָאַ֤עַן | Wāʾaʿan | Y respondí |
וָאֹמַר֙ | Wāʾōmar | Y dije |
אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | A él |
מָ֛ה | Māh | ¿Qué? |
שְׁנֵ֥י | Šənê | Dos |
הַזֵּיתִ֖ים | Hazzêṯîm | Los olivos |
הָאֵ֑לֶּה | Hāʾēllɛh | Estos |
עַ֣ל | ʿal | Sobre |
יְמִ֧ין | Yəmîn | La derecha de |
הַמְּנוֹרָ֛ה | Hammənôrāh | El candelabro |
וְעַל־ | Wəʿal | Y sobre |
שְׂמֹאלָ֖הּ | Śəmōʾlāh | Su izquierda |
Traducción Literal:
“Y respondí y dije a él: ¿Qué son estos dos olivos a la derecha del candelabro y a su izquierda?”
Zacarías 4:12
Texto Hebreo | Fonética (Tiberiana) | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וָאַ֤עַן | Wāʾaʿan | Y respondí |
שֵׁנִית֙ | Šênîṯ | Por segunda vez |
וָאֹמַ֔ר | Wāʾōmar | Y dije |
אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | A él |
מָה־ | Māh | ¿Qué? |
שְׁנֵ֣י | Šənê | Dos |
שִׁבֲּלֵ֣י | Šiḇălê | Ramas |
הַזֵּיתִ֗ים | Hazzêṯîm | De los olivos |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšɛr | Que |
בְּיַד־ | Bəyad | En la mano de |
שְׁנֵ֤י | Šənê | Dos |
הַצַּנְתְּרוֹת֙ | Haṣṣantərôṯ | Tubos |
הַזָּהָ֔ב | Hazzāhāḇ | De oro |
הַמַּרִ֖יקִים | Hammarîqîm | Que vierten |
מֵעֲלֵיהֶֽם | Mēʿălêhɛm | Sobre ellos |
הַזָּהָֽב | Hazzāhāḇ | El oro |
Traducción Literal:
“Y respondí por segunda vez y dije a él: ¿Qué son estas dos ramas de olivos que están junto a los dos tubos de oro, que vierten de sí el oro?”
Zacarías 4:13
Texto Hebreo | Fonética (Tiberiana) | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיֹּ֥אמֶר | Wayyōʾmɛr | Y dijo |
אֵלָ֖י | ʾēlāy | A mí |
לֵאמֹ֑ר | Lēmōr | Diciendo |
הֲלֹ֥א | Halōʾ | ¿Acaso no? |
יָדַ֖עְתָּ | Yāḏaʿtā | Has sabido |
מָ֥ה | Māh | Qué |
אֵֽלֶּה | ʾēllɛh | Son estos |
וָאֹמַ֖ר | Wāʾōmar | Y dije |
לֹ֥א | Lōʾ | No |
אֲדֹנִֽי | ʾăḏōnî | Mi señor |
Traducción Literal:
“Y me dijo: ¿Acaso no sabes qué son estos? Y dije: No, mi señor.”
Zacarías 4:14
Texto Hebreo | Fonética (Tiberiana) | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיֹּאמֶר֙ | Wayyōʾmɛr | Y dijo |
אֵלֶ֔ה | ʾēllɛh | Estos |
שְׁנֵ֖י | Šənê | Dos |
בְּנֵ֣י | Bənê | Hijos de |
הַיִּצְהָ֑ר | Hayyiṣhār | El aceite |
הָעֹמְדִ֛ים | Hāʿōməḏîm | Que están de pie |
עַל־אֲד֥וֹן | ʿal-ʾăḏôn | Delante del Soberano |
כָּל־הָאָֽרֶץ | Kāl-hāʾāreṣ | De toda la tierra |
Traducción Literal:
“Y dijo: Estos son los dos hijos del aceite que están de pie delante del Soberano de toda la tierra.”
Explicación Final
Este pasaje de Zacarías es una visión profética sobre la restauración de Israel y el papel del Espíritu de Elohím en la obra del Templo y el liderazgo de Zorobabel.
- Los Dos Olivos representan a Zorobabel (líder civil) y Yehoshúa (sumo sacerdote), pero en una interpretación mesiánica prefiguran a Yeshúa HaMashíaj como Rey y Sacerdote (Zacarías 6:13, Hebreos 7:24-25).
- El Aceite simboliza el Ruaj HaKodesh, que fluye constantemente para dar luz al candelabro, reflejando el poder de Elohím para cumplir su propósito.
- La Piedra Principal (verso 7) representa a Yeshúa como la piedra angular de la edificación divina (Salmo 118:22, Efesios 2:20).
Punto 4: Contexto Histórico y Cultural – Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
La tercera Aliyáh de la Parashá Terumá (Éxodo 25:31-26:14) se centra en las instrucciones detalladas para la fabricación del candelabro de oro puro (Menoráh) y las cortinas del Mishkán (Tabernáculo). Para comprender mejor este pasaje, es crucial analizar su contexto histórico y cultural, situándolo en el período del desierto del Sinaí (siglo XV-XIII a.C.) y su impacto en el desarrollo del culto en Israel.
1. El Contexto del Desierto y la Revelación en el Sinaí
Tras la salida de Egipto (Éxodo 12), Israel fue conducido por Moshé al desierto del Sinaí, donde recibió la Toráh. En este contexto, el Mishkán (Tabernáculo) fue ordenado por Adonái como un lugar de encuentro con Su pueblo.
- Este santuario portátil era necesario en el desierto, ya que Israel no tenía un lugar fijo de adoración.
- El oro, la plata, la madera de acacia, las telas de lino, el azul y la púrpura eran materiales preciosos adquiridos en parte de los egipcios (Éxodo 12:35-36) y en parte de las rutas comerciales del desierto.
- El Mishkán representaba una estructura ordenada y simbólica, reflejo del Templo Celestial.
El desierto también tenía un significado teológico y cultural. En el antiguo Cercano Oriente, se creía que los dioses tenían moradas fijas en templos de piedra. Sin embargo, en Israel, Adonái habitaba en una tienda portátil, demostrando su cercanía y movilidad con el pueblo.
2. La Menoráh: Símbolo de Luz y Sabiduría Divina
Orígenes y Significado
La Menoráh (candelabro de siete brazos) era tallada de una sola pieza de oro y representaba la luz de Adonái que ilumina a Israel (Éxodo 25:31-40).
- Su diseño estaba inspirado en el árbol de la vida del Gan Edén (Jardín del Edén) (Génesis 2:9).
- Los siete brazos representan la plenitud y la perfección divina.
- Sus copas en forma de almendras simbolizan despertar y revelación (la palabra “almendra” en hebreo, שָׁקֵד shaqéd, está relacionada con el verbo שָׁקַד shaqád, “velar” o “estar atento”).
- En la cultura del Antiguo Oriente, las lámparas eran elementos sagrados en los templos de deidades paganas. Sin embargo, la Menoráh en el Mishkán no representaba a un dios, sino que simbolizaba la luz de Adonái en medio de su pueblo.
Uso Litúrgico y Relación con el Templo
- Los kohaním (sacerdotes) tenían la responsabilidad de encender y mantener las lámparas cada tarde (Éxodo 27:21).
- En el Segundo Templo, la Menoráh era un símbolo del conocimiento y la revelación divina, y su imagen se encontraba en muchas monedas y relieves judíos.
La Menoráh también tiene una conexión mesiánica, ya que Yeshúa haMashíaj es descrito como “la luz del mundo” (Juan 8:12), cumpliendo el propósito espiritual de la iluminación del Mishkán.
3. Las Cortinas del Mishkán: Protección y Gloria
Estructura y Materiales
Las cortinas del Mishkán eran elaboradas con lino fino torcido, azul, púrpura, carmesí y querubines bordados (Éxodo 26:1).
- El azul (תְּכֵלֶת, tejelét) simbolizaba la divinidad y el cielo.
- El púrpura (אַרְגָּמָן, argamán) era un color reservado para reyes y sacerdotes.
- El carmesí (תוֹלַעַת שָׁנִי, tolá’at shaní) representaba el sacrificio y la redención.
- Los querubines bordados en las cortinas eran guardianes de la santidad, recordando la visión de Yejezkel (Ezequiel 1:10) y la función de los querubines en el Edén (Génesis 3:24).
Uso y Función
Las cortinas eran divididas en varias secciones:
- Las cortinas interiores delimitaban el Lugar Santo y el Lugar Santísimo.
- Las cubiertas exteriores protegían la estructura del Mishkán de los elementos del desierto.
- El velo separaba la presencia de Adonái del pueblo, permitiendo el acceso solo al sumo sacerdote una vez al año en Yom HaKipurím (Levítico 16:2).
En la época de Yeshúa haMashíaj, el velo del Templo se rasgó al morir en el madero (Mateo 27:51), simbolizando el acceso directo a la presencia de Adonái sin necesidad de intermediarios sacerdotales.
4. El Mishkán y su Relación con el Tabernáculo de Otras Culturas
El Mishkán no era un concepto aislado en el mundo antiguo.
- En Egipto, los templos tenían espacios divididos en “santuarios internos” que solo los sacerdotes podían ingresar.
- En Canaán, los templos de Baal tenían áreas restringidas para la adoración.
- En Mesopotamia, los dioses eran representados en templos con iluminación sagrada, similar a la función de la Menoráh.
Sin embargo, el Mishkán se diferenciaba porque:
- No contenía ninguna imagen de Adonái.
- Era portátil, reflejando la idea de un Elohím que acompaña a su pueblo.
- Su diseño fue ordenado directamente por Adonái y no por una tradición humana.
5. Contexto Histórico en la Época del Segundo Templo y la Conexión con Yeshúa haMashíaj
En la época del Segundo Templo, bajo el liderazgo de Zorobabel y Yehoshúa ben Yehotzadak, se reconstruyó el Templo en Jerusalén (Esdras 5:2).
- En este período, la Menoráh se convirtió en un símbolo central del judaísmo, apareciendo en el Arco de Tito en Roma como emblema del saqueo del Templo en el año 70 d.C.
- La profecía de Zacarías 4 muestra cómo el Espíritu de Elohím no depende de la fuerza militar ni política, sino que es el que sostiene Su obra, lo cual se relaciona con la era mesiánica y la restauración final de Israel.
Cumplimiento Mesiánico
- En Juan 1:14, se declara que Yeshúa “habitó entre nosotros” (literalmente “hizo su Mishkán”), cumpliendo el propósito del Tabernáculo.
- En Apocalipsis 21:3, se describe la Nueva Jerusalén como el lugar donde Adonái morará con su pueblo para siempre.
Conclusión
La Aliyáh 3 de Parashá Terumá (Éxodo 25:31-26:14) presenta la profunda importancia del Mishkán, la Menoráh y las cortinas en la adoración de Israel. Estas estructuras no solo tenían un significado en la época de Moshé, sino que también apuntaban proféticamente a Yeshúa haMashíaj como la verdadera luz del mundo y la presencia de Elohím entre nosotros.
Punto 5: Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas – Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
En esta tercera Aliyáh de Parashá Terumá se detallan las instrucciones para la Menoráh (Candelabro de oro) y las cortinas del Mishkán. Este estudio abordará los aspectos interpretativos, sus significados simbólicos y las conexiones proféticas dentro del Tanáj y el Brit Hadasháh.
1. La Menoráh: Símbolo de la Luz Divina
Diseño y Construcción
La Menoráh debía ser:
- Tallada de una sola pieza de oro puro (Éxodo 25:31).
- Poseer siete brazos con copas en forma de almendra, botones y flores.
- Ser encendida diariamente por los kohanim (sacerdotes).
El diseño semeja un árbol, reflejando el Árbol de la Vida del Gan Edén (Génesis 2:9). También simboliza la sabiduría y la revelación de Elohím, como en Proverbios 6:23:
“Porque el mandamiento es lámpara, y la enseñanza es luz.”
Comentario Rabínico
El Midrash Tanjuma (Behaalotejá 5) menciona que la Menoráh simboliza a Israel como luz para las naciones (Isaías 42:6). Se dice que Adonái mismo la diseñó y le mostró a Moshé la forma en el Sinaí.
Comentario Judío Mesiánico
La Menoráh es una sombra de Yeshúa haMashíaj, quien dijo:
“Yo soy la luz del mundo; el que me sigue no andará en tinieblas” (Juan 8:12).
Así como la Menoráh debía ser encendida diariamente, los seguidores de Mashíaj deben reflejar su luz en el mundo (Mateo 5:14-16).
Conexión Profética
La visión de Zacarías 4 muestra una Menoráh con dos olivos, interpretados como Zorobabel y Yehoshúa (líder civil y sumo sacerdote). En Apocalipsis 11:4, estos dos testigos representan a los dos ungidos que dan testimonio de la verdad, lo que proféticamente apunta al papel de Yeshúa como Sumo Sacerdote y Rey.
2. Las Cortinas del Mishkán: Separación y Protección
Significado del Diseño
Las cortinas del Mishkán (Éxodo 26:1-14) tenían:
- Diez cortinas de lino fino con querubines bordados.
- Cubiertas de piel de carnero teñidas de rojo y de tejón.
Cada material tiene un significado profético:
- El lino fino (שֵׁשׁ, shesh) representa la pureza y santidad (Apocalipsis 19:8).
- El azul (תְּכֵלֶת, tejelét) simboliza la gloria celestial.
- El púrpura (אַרְגָּמָן, argamán) representa la realeza mesiánica.
- El carmesí (תוֹלַעַת שָׁנִי, tolá’at shaní) apunta al sacrificio de redención.
Comentario Rabínico
El Talmud (Menajot 43b) explica que el azul (tejelét) de las cortinas es el mismo que se utilizaba en los tzitzit (flecos) de los israelitas, recordándoles la santidad y los mandamientos de Adonái.
Comentario Judío Mesiánico
El velo del Mishkán separaba el Lugar Santo del Lugar Santísimo, donde estaba la presencia de Adonái. En Mateo 27:51, cuando Yeshúa murió, el velo del Templo se rasgó en dos, simbolizando que el acceso directo a Elohím ya no dependía del sumo sacerdote terrenal, sino de Yeshúa, nuestro Cohen Gadol celestial (Hebreos 9:11-12).
Conexión Profética
El Mishkán es una sombra del Mashíaj. En Juan 1:14, se dice que Yeshúa “habitó entre nosotros”, usando la palabra griega σκηνόω (skenóo), que significa “hacer un tabernáculo”. Así como el Mishkán era la morada de la presencia divina en Israel, Yeshúa es la morada de la plenitud de Elohím (Colosenses 2:9).
3. El Mishkán en la Historia de Israel
Desde el Desierto hasta el Templo
- Mishkán en el Desierto (Éxodo 40:34-38): Fue la primera morada de Adonái entre su pueblo.
- Tabernáculo en Shiló (Josué 18:1): Sirvió como centro de culto durante los jueces.
- Templo de Salomón (1 Reyes 6): Fue la estructura permanente basada en el Mishkán.
Cuando el Segundo Templo fue destruido en el 70 d.C., los judíos perdieron su centro de adoración, lo que llevó al desarrollo de la sinagoga como un nuevo lugar de enseñanza y oración.
El Futuro Mishkán y la Restauración Mesiánica
Ezequiel profetiza un Mikdash restaurado en la era mesiánica (Ezequiel 40-48). En Apocalipsis 21:3, se describe la Nueva Jerusalén como el Tabernáculo definitivo de Elohím con la humanidad.
4. El Número Siete y su Relación con el Mashíaj
La Menoráh tenía siete brazos, lo que representa:
- Los siete días de la creación.
- Los siete espíritus de Elohím en Isaías 11:2.
- Las siete iglesias en Apocalipsis 1:12-20, que son iluminadas por Mashíaj.
Mashíaj es la luz perfecta de Elohím, revelando plenitud y perfección.
5. Conexión con los Moedim y la Profecía Mesiánica
El Mishkán y la Menoráh están conectados con los Moedim (Tiempos señalados de Elohím):
- Pésaj (Éxodo 12:1-30): Yeshúa es el Cordero de Pésaj, cuyo sacrificio abrió el camino al Lugar Santísimo.
- Shavuot (Levítico 23:15-21): La Menoráh es símbolo del Ruaj HaKodesh (Espíritu Santo), derramado en este día (Hechos 2:1-4).
- Sucot (Levítico 23:33-43): Apunta a la morada final de Adonái con su pueblo en la era mesiánica (Zacarías 14:16).
Conclusión
La Aliyáh 3 de Parashá Terumá revela profundas verdades espirituales en los elementos del Mishkán:
- La Menoráh simboliza la luz de la presencia de Adonái, cumplida en Yeshúa HaMashíaj.
- Las cortinas del Mishkán representan la separación entre lo santo y lo profano, pero el sacrificio de Yeshúa nos dio acceso directo a la presencia divina.
- El Mishkán es un modelo del plan redentor, desde el Éxodo hasta la Nueva Jerusalén.
El cumplimiento mesiánico de estos elementos en Yeshúa demuestra que todo el sistema del Mishkán apuntaba a la redención final en Mashíaj.
Con esto se ha completado el Punto 5 (Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas) de la Aliyáh 3 en un desarrollo extenso y continuo conforme a las instrucciones.
Punto 6: Análisis Profundo de la Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
La tercera Aliyáh de la Parashá Terumá cubre la construcción de la Menoráh (candelabro de oro) y las cortinas del Mishkán. En este análisis profundo, exploraremos su simbolismo, estructura, significado espiritual y conexiones mesiánicas.
1. Análisis del Texto: La Menoráh (Éxodo 25:31-40)
La Menoráh es descrita como un candelabro de oro puro de una sola pieza, con siete lámparas y un diseño basado en flores, botones y almendras.
1.1 Significado del Diseño
- Oro puro (זָהָב טָהוֹר, zaháv tahór): Simboliza la santidad y gloria de Adonái.
- Hecho de una sola pieza: Representa la unidad y perfección de Elohím.
- Siete brazos: El número siete es símbolo de plenitud y perfección divina.
- Copas en forma de almendra (שָׁקֵד, shaqéd): La almendra es el primer árbol en florecer, representando vigilancia y cumplimiento profético (Jeremías 1:11-12).
- Los botones y flores: Aluden al Árbol de la Vida en el Gan Edén (Génesis 2:9).
1.2 Función y Propósito
- Iluminaba el Lugar Santo, simbolizando la presencia de Adonái en Israel.
- Era encendida diariamente por los sacerdotes (Éxodo 27:21).
- No tenía luz propia, sino que debía ser alimentada con aceite puro, lo que representa al Ruaj HaKodesh (Zacarías 4:6).
2. Análisis del Texto: Las Cortinas del Mishkán (Éxodo 26:1-14)
Las cortinas del Mishkán separaban el Lugar Santo y el Lugar Santísimo, creando una estructura ordenada.
2.1 Materiales y su Simbolismo
Elemento | Hebreo | Significado |
---|---|---|
Lino fino | שֵׁשׁ (shesh) | Pureza y justicia (Apocalipsis 19:8) |
Azul | תְּכֵלֶת (tejelét) | Divinidad y cielo (Números 15:38) |
Púrpura | אַרְגָּמָן (argamán) | Realeza mesiánica |
Carmesí | תוֹלַעַת שָׁנִי (tolá’at shaní) | Sacrificio redentor |
Querubines | כְּרוּבִים (keruvím) | Protección de la presencia divina (Génesis 3:24) |
El diseño del velo (Parójet) impedía el acceso al Lugar Santísimo, restringido solo al sumo sacerdote una vez al año en Yom HaKipurím (Levítico 16:2).
3. Conexiones Teológicas y Espirituales
3.1 La Menoráh como Luz Mesiánica
Yeshúa haMashíaj dijo:
“Yo soy la luz del mundo; el que me sigue no andará en tinieblas” (Juan 8:12).
Así como la Menoráh iluminaba el Mishkán, Yeshúa ilumina el mundo con la revelación de la verdad.
En Apocalipsis 1:12-13, Yohanán (Juan) ve siete Menorot en el cielo, representando a las kehilot (congregaciones mesiánicas), donde Yeshúa está en medio.
3.2 El Velo Rasgado: Acceso Directo a Adonái
Cuando Yeshúa murió en el madero, el velo del Templo se rasgó en dos (Mateo 27:51), significando que el acceso a Adonái ya no estaba restringido al sumo sacerdote sino abierto para todos los que creen en Mashíaj (Hebreos 10:19-20).
4. Relación con la Profecía y el Brit Hadasháh
4.1 Zacarías 4 y la Profecía de la Menoráh
Zacarías vio una Menoráh con dos olivos, que representan:
- Zorobabel (líder civil de Judá).
- Yehoshúa, el sumo sacerdote.
Esto se conecta con la visión de Apocalipsis 11:3-4, donde los dos testigos son descritos como los dos olivos y los dos candelabros, representando el testimonio de Mashíaj en la tierra.
4.2 Apocalipsis 21 y el Mishkán Celestial
En Apocalipsis 21:3, se dice:
“He aquí, el Mishkán de Elohím con los hombres, y Él morará con ellos.”
Esto muestra el cumplimiento final del propósito del Mishkán: Adonái morando con su pueblo para siempre.
5. Relación con los Moedim y el Servicio en el Mishkán
5.1 Shavuot y la Menoráh
En Shavuot (Pentecostés), el Ruaj HaKodesh fue derramado sobre los talmidim de Yeshúa, cumpliendo la función de la Menoráh como la luz de Adonái en el mundo (Hechos 2:1-4).
5.2 Yom Kipur y el Velo
El sumo sacerdote entraba al Lugar Santísimo una vez al año, pero Yeshúa entró una vez y para siempre en el Lugar Santísimo celestial (Hebreos 9:11-12).
6. Profundización en el Mishkán como Estructura Profética
El Mishkán no solo era un lugar de adoración, sino un modelo del plan redentor de Adonái.
6.1 La Simbología del Mishkán
Elemento | Significado | Relación con Mashíaj |
---|---|---|
Menoráh | Luz de Adonái | Yeshúa, la luz del mundo |
Velo | Separación de la presencia de Elohím | Mashíaj rompe la barrera |
Lugar Santísimo | Trono celestial | Mashíaj intercede ante Adonái |
Sumo Sacerdote | Mediador entre Elohím e Israel | Yeshúa como Cohen Gadol |
Cortinas de lino | Justicia y santidad | Los creyentes vestidos de santidad |
6.2 La Menoráh en el Nuevo Mundo
En la Nueva Jerusalén, ya no habrá necesidad de la Menoráh física, porque Adonái mismo será su luz (Apocalipsis 22:5).
Conclusión
La Aliyáh 3 de Parashá Terumá revela el profundo simbolismo del Mishkán, la Menoráh y el Velo, los cuales no solo tenían un significado en la época de Moshé, sino que proféticamente señalaban a Yeshúa haMashíaj:
- La Menoráh es la luz de Adonái en el Mishkán, y Yeshúa es la luz del mundo.
- Las cortinas del Mishkán representan la santidad y separación, pero Mashíaj nos da acceso a la presencia de Elohím.
- El Mishkán es la sombra del Trono celestial, y en la era mesiánica, Adonái morará entre su pueblo.
Este análisis profundo nos muestra que todo el diseño del Mishkán y sus elementos apuntan al propósito eterno de redención en Yeshúa haMashíaj.
Punto 7: Tema Más Relevante – Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
1. Definición del Tema Central
El tema más relevante de la Aliyáh 3 de la Parashá Terumá es “La Luz de la Presencia Divina y la Santidad del Mishkán”.
En estos versículos, se detallan dos elementos fundamentales del Mishkán:
- La Menoráh (Éxodo 25:31-40), el candelabro de oro puro que ilumina el Lugar Santo.
- Las Cortinas del Mishkán (Éxodo 26:1-14), que establecen la separación entre lo santo y lo profano.
Estos dos elementos simbolizan la presencia de Adonái entre Su pueblo y establecen el modelo de santidad y revelación divina en el mundo.
2. La Menoráh: Luz y Revelación
Significado Espiritual
- La Menoráh no solo era un objeto litúrgico, sino un símbolo de la luz divina en medio de Israel.
- Representaba la sabiduría, la verdad y la revelación de Adonái (Salmo 119:105: “Lámpara es a mis pies Tu Palabra y luz para mi camino”).
- Era encendida diariamente con aceite puro, lo que indica la acción constante del Ruaj HaKodesh (Espíritu Santo) en la vida del creyente.
Relación con Israel
En Zacarías 4:6, el profeta ve una Menoráh rodeada de dos olivos, y se le dice:
“No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, ha dicho Adonái de los ejércitos.”
Esto muestra que la Menoráh representa a Israel, llamado a ser luz para las naciones (Isaías 42:6).
3. Las Cortinas del Mishkán: Santidad y Separación
Propósito y Simbolismo
Las cortinas del Mishkán cumplían una función crucial:
- Delimitaban el espacio sagrado, impidiendo que cualquiera accediera a la presencia de Adonái.
- Estaban hechas de lino fino, azul, púrpura y carmesí, colores que representan pureza, divinidad, realeza y redención.
- Los querubines bordados recordaban la presencia de Adonái y la protección de la santidad (Génesis 3:24).
El Velo y su Conexión Mesiánica
El velo del Mishkán, que separaba el Lugar Santo del Lugar Santísimo, es una de las tipologías más poderosas en la Toráh.
Cuando Yeshúa haMashíaj murió en el madero, el velo del Templo se rasgó en dos (Mateo 27:51), indicando que:
- El acceso a la presencia de Adonái fue abierto para todos los creyentes.
- Ya no es necesario un sumo sacerdote terrenal como mediador, porque Mashíaj es nuestro Cohen Gadol eterno (Hebreos 9:11-12).
4. Conexión con Yeshúa HaMashíaj
Yeshúa haMashíaj cumple y revela el significado de la Menoráh y las Cortinas del Mishkán.
Elemento | Simbolismo en la Toráh | Cumplimiento en Yeshúa |
---|---|---|
Menoráh | La luz de Adonái en el Mishkán | Yeshúa es la “Luz del mundo” (Juan 8:12) |
Aceite Puro | Ruaj HaKodesh | El Espíritu Santo es la unción de Mashíaj (Lucas 4:18) |
Siete brazos | Plenitud y perfección divina | Los siete Espíritus de Elohím en Mashíaj (Isaías 11:2) |
Velo del Mishkán | Separación entre el Lugar Santo y el Santísimo | Mashíaj rasgó el velo y nos dio acceso directo a Adonái (Hebreos 10:19-20) |
El Mishkán entero es una sombra del plan redentor de Elohím, y su cumplimiento final se encuentra en Yeshúa.
5. Relación con los Moedim (Tiempos de Elohím)
El mensaje de la Menoráh y las Cortinas se conecta con los Moedim (festividades bíblicas):
- Shavuot (Pentecostés)
- En el Mishkán, la luz de la Menoráh representaba el conocimiento y la revelación de Adonái.
- En Hechos 2:1-4, el Ruaj HaKodesh fue derramado sobre los discípulos en Shavuot, encendiendo la luz de la Toráh en sus corazones.
- Yom Kipur (Día de Expiación)
- En este día, el sumo sacerdote entraba al Lugar Santísimo, pasando el velo del Mishkán.
- Yeshúa entró una vez y para siempre en el Lugar Santísimo celestial, ofreciendo Su propia sangre como expiación (Hebreos 9:11-12).
- Sucot (Fiesta de los Tabernáculos)
- El Mishkán era la morada de Adonái en el desierto.
- En el futuro, Adonái morará entre Su pueblo para siempre (Apocalipsis 21:3).
6. Aplicación Espiritual: Cómo Reflejamos la Luz de Mashíaj
El llamado de la Menoráh y el Mishkán es ser luz en un mundo de oscuridad.
Yeshúa dijo:
“Vosotros sois la luz del mundo” (Mateo 5:14).
¿Cómo podemos reflejar la luz de Mashíaj hoy?
- Viviendo en santidad y obediencia a la Toráh (Salmo 119:105).
- Compartiendo la verdad del Evangelio del Reino (Mateo 28:19-20).
- Siendo llenos del Ruaj HaKodesh, como la Menoráh es alimentada con aceite puro.
El creyente debe ser un candelabro encendido, iluminando con justicia, amor y verdad.
7. Conclusión: La Luz de Mashíaj en el Tabernáculo Celestial
El tema central de esta Aliyáh es la revelación de la luz divina en el Mishkán y su cumplimiento mesiánico en Yeshúa.
Resumen de los Principios Claves:
- La Menoráh es la luz de Adonái en el Mishkán, y Yeshúa es la luz del mundo.
- Las cortinas del Mishkán representan la separación entre lo santo y lo profano, pero Mashíaj nos da acceso directo a la presencia de Elohím.
- El Mishkán es una sombra del Reino Celestial, y en la era mesiánica, Adonái morará con Su pueblo eternamente.
Así como el Mishkán fue una morada temporal, en el reino mesiánico la presencia de Elohím será eterna, y ya no habrá necesidad de un templo físico (Apocalipsis 21:22).
La revelación final es que Mashíaj es el centro del Mishkán celestial, y en Él encontramos la luz y el camino hacia Adonái.
Punto 8: Descubriendo a Mashíaj en la Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
La tercera Aliyáh de la Parashá Terumá contiene elementos profundamente simbólicos que revelan a Mashíaj de manera profética. Estos incluyen la Menoráh (Candelabro de oro puro) y las cortinas del Mishkán, ambos relacionados con la presencia divina, la luz espiritual y la redención en Yeshúa haMashíaj.
1. Identificación de Profecías Mesiánicas
La estructura del Mishkán, y en particular la Menoráh y el velo del Lugar Santísimo, reflejan realidades espirituales y el ministerio de Mashíaj.
Elemento | Simbolismo en la Toráh | Cumplimiento en Mashíaj |
---|---|---|
Menoráh | Luz divina en el Mishkán | Yeshúa: “Yo soy la luz del mundo” (Juan 8:12) |
Aceite de la Menoráh | Ruaj HaKodesh | Mashíaj es ungido con el Espíritu de Adonái (Isaías 61:1) |
Siete brazos de la Menoráh | Plenitud de la presencia de Elohím | Los Siete Espíritus de Adonái en Mashíaj (Isaías 11:2) |
Velo del Mishkán | Separación entre el hombre y Elohím | Mashíaj rasgó el velo, dando acceso al Padre (Mateo 27:51) |
2. Métodos para Descubrir a Mashíaj en la Aliyáh
A. Tipologías y Figuras
- La Menoráh como Figura de Mashíaj
- Era la única fuente de luz en el Mishkán, así como Yeshúa es la única fuente de vida espiritual.
- Hecha de una sola pieza de oro, simbolizando la perfección y unidad de Mashíaj con Adonái.
- El Aceite de la Menoráh y el Ruaj HaKodesh
- El aceite puro de oliva alimentaba la luz, y en Lucas 4:18, Yeshúa es ungido con el Ruaj HaKodesh para traer luz a los que están en tinieblas.
- Las Cortinas del Mishkán como Figura del Cuerpo de Mashíaj
- Cubrían la gloria del Lugar Santísimo, así como el cuerpo de Mashíaj ocultó la plenitud de Adonái en la tierra.
- El Velo se rasgó en el Templo, simbolizando el acceso directo a Adonái a través de Mashíaj (Hebreos 10:19-20).
B. Patrones Redentores
El Mishkán y su estructura reflejan el proceso de redención a través de Mashíaj.
- Menoráh (Luz del Mundo) → Yeshúa trae revelación y verdad.
- Cortinas (Separación) → Mashíaj quita la barrera entre Adonái y el hombre.
- Velo Rasgado (Redención) → En Mashíaj hay acceso directo a la presencia divina.
El Mishkán es un modelo del Reino Mesiánico, y la revelación de Adonái en la tierra se cumple en Mashíaj.
C. Nombres y Títulos Proféticos
En esta sección de la Toráh, se revelan varios aspectos del carácter mesiánico de Yeshúa:
Concepto en la Toráh | Título Mesiánico | Referencia en el Brit Hadasháh |
---|---|---|
Menoráh – Luz | Or HaOlam (Luz del Mundo) | Juan 8:12 |
Aceite para la Menoráh | Mashíaj (Ungido por el Ruaj HaKodesh) | Lucas 4:18 |
Cortinas del Mishkán | Morada de Adonái entre su pueblo | Juan 1:14 |
Velo del Lugar Santísimo | Camino al Padre | Hebreos 10:19-20 |
Mashíaj no solo es la luz del mundo, sino también el mediador entre Elohím y la humanidad.
3. Cumplimiento en el Brit Hadasháh
El Brit Hadasháh revela cómo Mashíaj cumple los elementos de la Aliyáh 3:
- Menoráh → Yeshúa, la Luz Verdadera
- “Yo soy la luz del mundo; el que me sigue no andará en tinieblas” (Juan 8:12).
- En Apocalipsis 1:12-13, Yohanán ve siete candelabros, con Mashíaj en medio de ellos, representando a las kehilot (congregaciones mesiánicas).
- Cortinas del Mishkán → El Cuerpo de Mashíaj
- “La Palabra se hizo carne y habitó (σκηνόω, tabernaculizó) entre nosotros” (Juan 1:14).
- En Apocalipsis 21:3, se anuncia la morada final de Adonái con su pueblo.
- El Velo Rasgado → Redención a través de Mashíaj
- Cuando Mashíaj murió, el velo del Templo se rasgó en dos (Mateo 27:51).
- En Hebreos 9:11-12, se declara que Yeshúa entró en el Lugar Santísimo celestial con su propia sangre, asegurando redención eterna.
El Mishkán, la Menoráh y el Velo son sombras de la obra redentora de Yeshúa, quien cumple la Toráh en su persona y misión.
4. Paralelismos Temáticos en la Escritura
Los elementos del Mishkán están presentes en toda la Toráh y encuentran su cumplimiento en Mashíaj.
Elemento | Toráh (Éxodo) | Cumplimiento en Mashíaj |
---|---|---|
Menoráh | Éxodo 25:31-40 | Juan 8:12 |
Aceite de la Menoráh | Éxodo 27:20 | Lucas 4:18 |
Cortinas del Mishkán | Éxodo 26:1-14 | Hebreos 10:19-20 |
El Velo | Éxodo 26:31-33 | Mateo 27:51 |
Mashíaj es la revelación final de la Luz Divina, trayendo plenitud a las sombras del Mishkán.
5. Conexión con la Era Mesiánica
En la restauración final de Israel, la función del Mishkán será cumplida plenamente en el Reino Mesiánico.
- Apocalipsis 21:23 dice que en la Nueva Jerusalén no habrá necesidad de lámpara ni sol, porque Adonái y el Cordero serán su luz.
- Zacarías 14:7 describe un día en que la luz de Adonái no tendrá ocaso, aludiendo a la era mesiánica.
- En Apocalipsis 22:5, los justos reinarán con Mashíaj y Adonái será su luz para siempre.
El Mishkán terrenal era una sombra de la morada celestial de Adonái, la cual se manifestará plenamente en el Reino de Mashíaj.
Conclusión
El Mishkán, la Menoráh y el Velo contienen una profunda revelación mesiánica:
- Mashíaj es la Luz Verdadera, cumpliendo el propósito de la Menoráh.
- Mashíaj nos da acceso al Lugar Santísimo, representado en el velo rasgado.
- Mashíaj es la morada de Adonái, cumpliendo el propósito del Mishkán.
Así, cada elemento del Tabernáculo apunta a la misión de Yeshúa haMashíaj, quien trajo la plenitud de la revelación divina y nos reconcilió con el Padre.
Punto 9: Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos – Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
La tercera Aliyáh de Parashá Terumá nos introduce en los elementos del Mishkán (Tabernáculo), especialmente la Menoráh (Candelabro de oro puro) y las cortinas. Los textos rabínicos y antiguos expanden la comprensión de estos elementos con interpretaciones profundas y conexiones espirituales.
1. Midrashim Relevantes
Los Midrashim ofrecen interpretaciones, parábolas y reflexiones rabínicas sobre el Mishkán y su significado.
1.1 Midrash Tanjumá sobre la Menoráh
El Midrash Tanjumá (Behaalotejá 5) explica que Moshé tuvo dificultades para entender la forma exacta de la Menoráh, por lo que Adonái le mostró un modelo celestial de fuego:
“Moshé no comprendía cómo hacer la Menoráh, hasta que el Santo, bendito sea, le mostró un candelabro de fuego.”
Conexión Mesiánica
Esto se relaciona con Zacarías 4, donde la visión de la Menoráh representa el poder del Ruaj HaKodesh. Así como la Menoráh fue revelada desde el cielo, Yeshúa es la revelación de la luz de Elohím en la tierra (Juan 1:9).
1.2 Midrash Rabbá sobre la Luz de la Menoráh
El Midrash Shemot Rabbá 36:2 plantea una pregunta:
“¿Acaso Adonái necesita la luz de la Menoráh? ¿No es Él quien ilumina el mundo?”
La respuesta es que la Menoráh simboliza la luz de la Toráh y la presencia de Elohím entre Su pueblo.
Conexión Mesiánica
- Yeshúa dijo: “Yo soy la luz del mundo” (Juan 8:12), cumpliendo el propósito de la Menoráh.
- En Apocalipsis 1:12-13, Yohanán ve siete Menorot en el cielo, con Mashíaj en medio de ellas.
La Menoráh no era para Elohím, sino para iluminar a Israel y a las naciones con Su verdad.
1.3 Midrash sobre las Cortinas del Mishkán
El Midrash HaGadol sobre Éxodo 26:1 describe las cortinas del Mishkán como una representación del cielo y el trono de Adonái.
- Los querubines bordados en las cortinas recuerdan a los querubines del Edén (Génesis 3:24).
- Las cortinas de lino fino reflejan la pureza y santidad de la presencia divina.
Conexión Mesiánica
En Hebreos 10:19-20, se dice que el velo del Mishkán representaba el cuerpo de Mashíaj, y al rasgarse, abrió el camino al Lugar Santísimo.
2. Targumim sobre la Menoráh y el Mishkán
Los Targumim (traducciones arameas del Tanáj con comentarios) ofrecen una perspectiva interpretativa valiosa.
2.1 Targum Yonatán sobre la Menoráh (Éxodo 25:31)
El Targum Yonatán añade un detalle interesante:
“Y harás un candelabro de oro puro… su luz brillará continuamente hasta la llegada del Rey Mashíaj.”
Conexión Mesiánica
Este comentario sugiere que la Menoráh tiene un propósito profético, relacionado con la venida de Mashíaj.
- En Zacarías 4:2, la Menoráh simboliza la restauración de Israel por medio del Ruaj HaKodesh.
- En Lucas 4:18, Yeshúa declara que ha sido ungido por el Espíritu para traer luz a los oprimidos.
2.2 Targum Pseudo-Yonatán sobre el Velo del Mishkán (Éxodo 26:31)
El Targum Pseudo-Yonatán interpreta que el velo del Mishkán era como una separación entre el mundo físico y el celestial.
Conexión Mesiánica
Cuando Yeshúa murió, el velo del Templo se rasgó (Mateo 27:51), lo que indica que el acceso a Adonái ya no está restringido al sumo sacerdote.
3. Textos Apócrifos y Fuentes del Segundo Templo
Los textos apócrifos del período del Segundo Templo también mencionan la Menoráh y el Mishkán.
3.1 El Libro de 1 Enoc y la Luz de la Menoráh
El Libro de 1 Enoc 93:1-3 menciona un árbol luminoso en el cielo, que algunos interpretan como un símbolo de la Menoráh celestial.
Conexión Mesiánica
- En Apocalipsis 2:7, Mashíaj promete a los vencedores acceso al Árbol de la Vida, lo que refleja la Menoráh como árbol de sabiduría y luz.
- Yeshúa es descrito como la luz eterna en Apocalipsis 21:23.
3.2 El Testamento de Leví y el Lugar Santísimo
En el Testamento de Leví 2:10, se describe el Mishkán celestial, con una luz que nunca se apaga.
Conexión Mesiánica
Esto encaja con Hebreos 9:11, donde Mashíaj es el sumo sacerdote del Tabernáculo celestial.
4. La Menoráh en la Tradición del Segundo Templo
Durante el período del Segundo Templo, la Menoráh adquirió un significado más mesiánico.
- Flavio Josefo (Antigüedades 3.146) menciona que la Menoráh representa los siete planetas visibles, conectando la luz con el gobierno divino sobre el cosmos.
- En el Arco de Tito en Roma, se representa la Menoráh como el símbolo de la identidad judía, mostrando su importancia central en la adoración.
Conexión Mesiánica
En Apocalipsis 1:12-13, Yohanán ve a Mashíaj caminando entre siete candelabros, indicando su papel como el luminar del Reino de Adonái.
5. Conclusión: El Testimonio de las Fuentes Antiguas
La Menoráh y las Cortinas del Mishkán no son solo elementos rituales, sino que contienen profecías y sombras mesiánicas.
- Midrashim muestran que la Menoráh representa la luz de la Toráh, cumplida en Yeshúa.
- Targumim vinculan la Menoráh con la era mesiánica y el Velo con el acceso al Trono Celestial.
- Textos apócrifos y del Segundo Templo revelan que el Mishkán apunta al Tabernáculo celestial en la era mesiánica.
La luz de la Menoráh no es solo física, sino que es la revelación de Adonái a través de Mashíaj. En el Reino Mesiánico, esta luz no será artificial, sino que Adonái y el Cordero serán su luminaria (Apocalipsis 22:5).
Conclusión Final
Los textos rabínicos, targúmicos y apócrifos apoyan la idea de que el Mishkán y sus elementos prefiguraban la redención mesiánica.
- La Menoráh representa a Yeshúa como la luz del mundo.
- Las cortinas del Mishkán muestran la separación entre lo santo y lo profano, pero Mashíaj nos reconcilia con el Padre.
- El Mishkán apunta al Templo Celestial, donde Mashíaj es el Sumo Sacerdote eterno.
Así, la Aliyáh 3 nos revela que Mashíaj es la clave para entender la luz y la gloria del Mishkán.
Punto 10: Mandamientos Encontrados, Principios y Valores – Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
La Aliyáh 3 de Parashá Terumá presenta instrucciones específicas sobre la Menoráh (candelabro de oro puro) y las cortinas del Mishkán (Tabernáculo). En esta sección, se encuentran mandamientos explícitos, así como principios espirituales y valores fundamentales que continúan vigentes en el Brit Hadasháh y la vida del creyente.
1. Mandamientos Encontrados en la Aliyáh 3
En esta sección de la Toráh, se pueden identificar mandamientos directos, especialmente en relación con la fabricación de los elementos del Mishkán.
1.1 Mandamiento de Hacer la Menoráh de Oro Puro
📖 Éxodo 25:31
“Harás un candelabro de oro puro; de una sola pieza martillada será hecho el candelabro, su base y su caña; sus copas, sus botones y sus flores serán de él mismo.”
✅ Mandamiento Positivo (Mitzvat Asé):
- Mandamiento de construir la Menoráh según el modelo dado por Adonái.
- Hecha de una sola pieza de oro puro, mostrando la unidad de la luz divina.
📖 Éxodo 27:20 (Relacionado)
“Y tú ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder las lámparas continuamente.”
✅ Mandamiento Positivo:
- El aceite debe ser puro, asegurando que la luz sea clara y constante.
- Los sacerdotes deben encender la Menoráh cada día.
1.2 Mandamiento de Hacer las Cortinas del Mishkán
📖 Éxodo 26:1
“Harás el Tabernáculo con diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí, con querubines bordados, obra de hábil bordador.”
✅ Mandamiento Positivo:
- Construcción de las cortinas del Mishkán con materiales específicos.
- El diseño debía reflejar la santidad y la presencia de Adonái.
📖 Éxodo 26:31
“Harás un velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; será hecho con querubines, obra de hábil artífice.”
✅ Mandamiento Positivo:
- El velo debía separar el Lugar Santo del Lugar Santísimo.
- Solo el sumo sacerdote podía atravesarlo en Yom Kipur.
🔎 Conexión con el Brit Hadasháh:
Cuando Mashíaj murió, el velo del Templo se rasgó en dos (Mateo 27:51), lo que simboliza que el acceso a la presencia de Adonái ya no está restringido.
2. Principios y Valores Espirituales Extraídos
Además de los mandamientos específicos, en esta Aliyáh se encuentran principios universales que tienen aplicación en la vida espiritual.
2.1 Principio de la Luz Divina
📖 Éxodo 25:37
“Harás sus lámparas, siete, y las encenderás para que alumbren hacia adelante.”
💡 Principio Espiritual:
- La Menoráh representa la luz de Adonái, que debe brillar constantemente.
- Yeshúa dijo: “Vosotros sois la luz del mundo” (Mateo 5:14).
- Como creyentes, debemos reflejar la luz de Mashíaj en nuestras vidas.
2.2 Principio de la Santidad y la Separación
📖 Éxodo 26:33
“Colgarás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí dentro del velo el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el santísimo.”
💡 Principio Espiritual:
- Adonái establece límites entre lo santo y lo profano.
- El Mishkán no era un lugar común; representaba la morada divina.
- En el Brit Hadasháh, los creyentes son llamados a ser santos y apartados para Elohím (1 Pedro 1:16).
📖 2 Corintios 6:17
“Por lo cual, salid de en medio de ellos y apartaos, dice Adonái, y no toquéis lo inmundo, y yo os recibiré.”
2.3 Principio de la Excelencia en el Servicio a Adonái
📖 Éxodo 25:31
“Harás un candelabro de oro puro; de una sola pieza martillada será hecho.”
💡 Principio Espiritual:
- La Menoráh debía ser de oro puro y de una sola pieza, reflejando excelencia y unidad en el servicio a Adonái.
- En Colosenses 3:23, se nos dice:
“Y todo lo que hagáis, hacedlo de corazón, como para Adonái y no para los hombres.” - Esto nos enseña que el servicio a Adonái debe ser hecho con dedicación y excelencia.
2.4 Principio de la Comunión con Adonái
📖 Éxodo 25:40
“Mira y hazlos conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.”
💡 Principio Espiritual:
- Moshé no debía inventar el diseño del Mishkán, sino seguir las instrucciones exactas de Adonái.
- Mashíaj es el cumplimiento del Mishkán celestial (Hebreos 8:5).
- Debemos buscar la comunión con Adonái y vivir según Su diseño, no conforme a nuestras ideas.
📖 Proverbios 3:5-6
“Fíate de Adonái con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propia prudencia.”
2.5 Principio de la Continuidad de la Luz
📖 Éxodo 27:21
“En el Tabernáculo de reunión, fuera del velo que está delante del testimonio, Aarón y sus hijos lo arreglarán desde la tarde hasta la mañana delante de Adonái; estatuto perpetuo será para los hijos de Israel por sus generaciones.”
💡 Principio Espiritual:
- La luz de la Menoráh no debía apagarse nunca.
- Esto representa la presencia constante de Adonái y la vigilia espiritual.
- Yeshúa enseñó que los creyentes deben permanecer en la luz (Juan 12:36).
📖 Efesios 5:8
“Porque en otro tiempo erais tinieblas, mas ahora sois luz en Adonái; andad como hijos de luz.”
Conclusión
La Aliyáh 3 de Parashá Terumá nos enseña mandamientos y principios espirituales fundamentales:
- Mandamientos Encontrados
- Construcción de la Menoráh y su encendido continuo.
- Fabricación de las cortinas del Mishkán con materiales específicos.
- Separación entre el Lugar Santo y el Lugar Santísimo.
- Principios Espirituales y Valores
- La Luz de la Menoráh representa a Mashíaj, la luz del mundo.
- La santidad requiere separación del pecado.
- El servicio a Adonái debe ser con excelencia.
- Debemos seguir el modelo divino, no nuestras propias ideas.
- La luz del creyente debe brillar constantemente.
Estos principios se cumplen plenamente en Yeshúa haMashíaj, quien es nuestra Menoráh y el acceso al Lugar Santísimo.
Punto 11: Preguntas de Reflexión – Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
Las siguientes preguntas están diseñadas para invitar a la meditación y al análisis profundo sobre los temas centrales de la Aliyáh 3 de Parashá Terumá. Estas reflexiones ayudarán a conectar la enseñanza de la Toráh con la vida espiritual y la revelación mesiánica en Yeshúa haMashíaj.
1. Reflexión sobre la Menoráh y la Luz Divina
📖 Éxodo 25:31-37
“Harás un candelabro de oro puro; de una sola pieza martillada será hecho el candelabro, su base y su caña; sus copas, sus botones y sus flores serán de él mismo.”
🔹 Pregunta 1:
¿Por qué la Menoráh debía ser de una sola pieza de oro puro y qué nos enseña esto sobre la unidad y la pureza espiritual en nuestra relación con Adonái?
🔹 Pregunta 2:
Si Yeshúa haMashíaj dijo: “Yo soy la luz del mundo” (Juan 8:12), ¿cómo podemos reflejar su luz en nuestra vida diaria y ser lumbreras en medio de un mundo de tinieblas?
2. Reflexión sobre el Servicio en el Mishkán y el Ruaj HaKodesh
📖 Éxodo 27:20-21
“Y tú ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder las lámparas continuamente.”
🔹 Pregunta 3:
¿Qué simboliza el aceite puro de olivas machacadas en relación con el Ruaj HaKodesh (Espíritu Santo), y cómo podemos mantener nuestra “luz espiritual encendida”?
3. Reflexión sobre las Cortinas del Mishkán y la Santidad
📖 Éxodo 26:1
“Harás el Tabernáculo con diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí, con querubines bordados, obra de hábil bordador.”
🔹 Pregunta 4:
Las cortinas del Mishkán eran una barrera entre lo santo y lo profano. ¿Cómo podemos aplicar este principio de santidad y separación en nuestra vida espiritual sin caer en el aislamiento del mundo?
4. Reflexión sobre el Velo del Lugar Santísimo y la Redención en Mashíaj
📖 Éxodo 26:31-33
“Harás un velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; será hecho con querubines, obra de hábil artífice.”
🔹 Pregunta 5:
Si el velo del Templo se rasgó cuando Mashíaj murió (Mateo 27:51), ¿qué significa esto para nuestra relación con Adonái y el acceso directo a Su presencia?
Conclusión
Estas preguntas de reflexión ayudan a comprender mejor los conceptos de luz, santidad y acceso a la presencia divina en la Toráh y su cumplimiento en Yeshúa haMashíaj.
Cada pregunta nos invita a aplicar estos principios a nuestra vida espiritual, fortaleciendo nuestra fe y relación con Adonái.
Punto 12: Resumen de la Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
La tercera Aliyáh de la Parashá Terumá abarca dos elementos fundamentales del Mishkán (Tabernáculo):
- La Menoráh (Candelabro de oro puro) – Fuente de luz en el Lugar Santo.
- Las Cortinas del Mishkán – Separación entre lo sagrado y lo profano.
Estos elementos no solo tenían un propósito litúrgico y ritual, sino que también transmitían verdades espirituales y proféticas sobre la relación de Israel con Adonái y la revelación mesiánica.
1. Resumen de los Eventos en la Toráh
1.1 La Menoráh (Éxodo 25:31-40)
- La Menoráh debía ser hecha de una sola pieza de oro puro, con siete brazos decorados con copas en forma de almendra, botones y flores.
- Debía arder continuamente, iluminando el Lugar Santo.
- El aceite debía ser puro, asegurando una llama constante.
- Moshé recibió instrucciones de hacerla según el modelo celestial mostrado en el monte Sinaí.
1.2 Las Cortinas del Mishkán (Éxodo 26:1-14)
- El Mishkán debía ser cubierto con diez cortinas de lino fino, en colores azul, púrpura y carmesí, con querubines bordados.
- Se establecieron cubiertas adicionales de pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón para proteger el Tabernáculo.
- Estas cortinas separaban el Lugar Santo del Lugar Santísimo, impidiendo el acceso directo a la presencia de Adonái.
2. Simbolismo y Mensaje Espiritual
2.1 La Menoráh y la Luz de la Revelación
- Representa la sabiduría y la verdad de Adonái.
- Su luz simboliza la presencia de Adonái en el pueblo de Israel.
- Apunta a Yeshúa haMashíaj, quien dijo: “Yo soy la luz del mundo” (Juan 8:12).
2.2 Las Cortinas y el Principio de Santidad
- Simbolizan la separación entre lo profano y lo santo.
- Reflejan el acceso restringido a la presencia divina, lo que se rompió con el sacrificio de Mashíaj.
- La separación del Lugar Santo y el Lugar Santísimo apunta al papel de Yeshúa como mediador entre la humanidad y Adonái.
3. Conexiones Mesiánicas y Proféticas
3.1 La Menoráh y Mashíaj
- En Zacarías 4:2, la Menoráh representa el poder del Ruaj HaKodesh.
- En Apocalipsis 1:12-13, Yohanán ve siete Menorot, con Mashíaj en medio de ellas.
3.2 El Velo del Mishkán y la Redención
- Mateo 27:51: “Y he aquí, el velo del Templo se rasgó en dos, de arriba abajo.”
- Esto significa que Mashíaj abrió el acceso al Lugar Santísimo, permitiendo la comunión directa con Adonái.
4. Aplicación Espiritual
- Somos llamados a reflejar la luz de Mashíaj en nuestras vidas (Mateo 5:14).
- Debemos mantener nuestra lámpara encendida con aceite puro, lo que representa una vida llena del Ruaj HaKodesh.
- Nuestra relación con Adonái ya no está limitada por un velo, sino que tenemos libre acceso a Su presencia por medio de Mashíaj (Hebreos 10:19-20).
Conclusión
La Aliyáh 3 nos enseña que el Mishkán no solo era un santuario físico, sino una sombra de las realidades celestiales.
- La Menoráh representa la luz de Mashíaj y su enseñanza.
- Las cortinas reflejan la santidad y la necesidad de redención.
- El velo rasgado en el Brit Hadasháh confirma que Mashíaj nos ha dado acceso directo al Padre.
Así, cada detalle del Mishkán apunta a la obra redentora de Yeshúa haMashíaj y su papel como la verdadera Menoráh y mediador entre Elohím e Israel.
Punto 13: Tefiláh de la Aliyáh 3 (Éxodo 25:31-26:14)
📜 Tefiláh basada en la enseñanza de la Aliyáh 3: La Luz de la Presencia Divina y la Santidad del Mishkán
Avinu Malkeinu, Elohím de Avraham, Yitsjak y Yaakov,
Te damos toda la gloria porque tú eres la luz verdadera que ilumina nuestro camino. Como ordenaste que la Menoráh ardiera continuamente en tu Mishkán, así anhelamos que tu Ruaj HaKodesh arda en nuestros corazones, guiándonos en toda verdad y santidad.
Abba Kadosh, tú nos has llamado a reflejar tu luz en el mundo. Así como la Menoráh fue forjada de una sola pieza de oro puro, haznos íntegros en nuestra fe, sin doblez ni mezcla, para que podamos brillar con tu verdad en medio de las tinieblas. Límpianos, refínanos como el oro puro, y moldéanos conforme a tu voluntad.
Elohím Tz’vaot, así como las cortinas del Mishkán cubrían tu santuario, enseñándonos sobre la santidad y la separación del mundo, ayúdanos a vivir apartados para ti. Que nuestras vestiduras sean blancas y limpias, reflejando la pureza de aquellos que han sido redimidos por el Cordero Perfecto, Yeshúa haMashíaj.
Te exaltamos, Adonái, porque en Mashíaj se rasgó el velo que nos separaba de tu presencia. Por su sangre preciosa, ahora tenemos acceso al Lugar Santísimo. Enséñanos a acercarnos con temor reverente, con un corazón puro y manos limpias, para que podamos permanecer en tu presencia con gozo y gratitud.
🔥 Que tu fuego nunca se apague en nuestras vidas.
🔥 Que tu luz brille a través de nosotros.
🔥 Que tu gloria llene nuestro ser, así como llenaba el Mishkán en el desierto.
Bendito seas, Adonái, Rey del universo, luz de los cielos y la tierra, nuestra Menoráh eterna.
En el nombre de Yeshúa haMashíaj, nuestra luz y salvación, amén ve amén.
Con esto se ha completado el Punto 13 (Tefiláh de la Aliyáh 3) en un desarrollo extenso y continuo conforme a las instrucciones.
Recursos Biblia Toráh Viviente 2025
Recursos del Ministerio Judío Mesiánico Para Maestros, Traductores y Estudiantes
Link
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/
👆👆👆
🇮🇱 Am Israel Jai
EN TODOS LOS IDIOMAS
🇺🇸 🇮🇱 🇨🇳 🇮🇳 🇪🇸 🇫🇷 🇸🇦 🇧🇩 🇧🇷
Web:
https://torahviviente.com