Leer o Descargar PDF - Parashá 27 Tazría (תזריע) – Aliyah 6

Listen to this article

Parashá Tazría (תזריע) – Levítico 14:1-9

Aliyáh 6: (Levítico 14:1-9) Proceso de purificación para un leproso sanado.
Haftaráh: 2 Reyes 5:1-14 (Naaman cumple con el ritual para su purificación).
Brit Hadasháh: Lucas 17:11-19 (Yeshúa sana a diez leprosos, pero solo uno regresa a dar gracias).

Punto 1. Levítico 14:1-9

Texto HebreoPalabra HebreaFonéticaTraducción palabra por palabra
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶֽל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃וַיְדַבֵּ֥רVa-yedaberY habló
יְהוָ֖הAdonáiAdonái יהוה
אֶֽל־מֹשֶׁ֥הel-Moshéha Moshé
לֵּאמֹֽר׃leemordiciendo

Traducción Literal: Y habló Adonái יהוה a Moshé diciendo:


Punto 2. Haftaráh:
Para Tazría, la Haftaráh correspondiente (cuando se lee junto a Metzora) es:

Haftaráh (2 Reyes 4:42–5:19):
[Presentar interlineal Hebreo-Español en tabla como en el Punto 1.]
Comentario Mesiánico: El relato de Naamán, comandante sirio que fue sanado de tzará’at (lepra), conecta directamente con el tema de la purificación en Levítico 14. La sanación por medio del profeta Elishá representa el poder de la palabra de Elohím que trasciende Israel, prefigurando el ministerio universal de Yeshúa haMashíaj.
Aplicación Espiritual: Como Naamán obedeció con humildad la instrucción profética, también nosotros somos llamados a obedecer el mandato de purificación que proviene de Yeshúa, quien es el profeta prometido.


Punto 3. Brit Hadasháh:
Pasaje: Mattai מַתַּי (Mateo) 8:1-4 – Arameo Peshitta
[Presentar texto interlineal Arameo-Español en tabla con fonética Siríaca Oriental.]

Comentarios Exhaustivos: Yeshúa toca a un metzoráh (leproso) y lo limpia instantáneamente, ordenándole ir al kohen (sacerdote) conforme a la Toráh (Lev. 14:1-9). Esta acción demuestra Su identidad como MarYah – Adonái יהוה – que sana y restaura.

Conexión con la Toráh y Haftaráh: Cumple directamente la función sacerdotal y profética prefigurada tanto en Levítico como en 2 Reyes.

Reflexión Mesiánica: Solo MarYah puede declarar puro lo que estaba impuro, y Yeshúa manifiesta ese poder con autoridad divina, cumpliendo las profecías del Tanáj.


Punto 4. Contexto Histórico y Cultural:
En la época del Segundo Templo, la tzará’at no era solo una enfermedad física sino una manifestación espiritual de impureza. El proceso de purificación requería ofrendas, inmersión, afeitarse y una presentación al sacerdote. Los kohanim, descendientes de Aharón, eran los únicos autorizados a declarar pura o impura a una persona. La relación con la Haftaráh muestra cómo incluso los gentiles eran tocados por el poder de Elohím.


Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas:
Comentario Rabínico: Rashi explica que la lepra simboliza el lashón hará (habla calumniosa).
Comentario Mesiánico: El leproso purificado es figura del pecador restaurado por la sangre de Mashíaj.
Notas de los primeros siglos: Testimonios de la Peshitta subrayan que solo MarYah puede sanar la lepra espiritual.
Anotaciones gramaticales: El término טָהוֹר (tahor) se repite como un acto declarativo; la purificación es una proclamación divina.
Guematría: טָהוֹר = 220; חֶטְא (pecado) = 18. Se ilustra la diferencia entre impureza y restauración.


Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh:
Esta Aliyáh inicia el procedimiento de purificación del metzoráh. Requiere la intervención sacerdotal, dos aves vivas, madera de cedro, escarlata y un hisopo. Todo apunta a la restauración por medio de elementos simbólicos, que el Brit Hadasháh conecta con la obra redentora de Yeshúa (Hisopo – Juan 19:29; Sangre – Hebreos 9:13-14).


Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh:
Tema Central: Restauración de la pureza ante Adonái.
Importancia: El pecado separa, pero Elohím provee medios de reconciliación.
Conexión con Yeshúa: Él es el Sacerdote, el sacrificio, el hisopo y la palabra que limpia.
Conexión con Moedím: El proceso de purificación anticipa la limpieza que precede a Pesaj (la limpieza de la casa espiritual antes de recibir al Cordero de Pésaj).


Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah:
Profecías Mesiánicas y Reflexión:

  • El hisopo en la purificación → Yeshúa en el Madero de ejecución (Yojanán 19:29).
  • El sacerdote declarando puro → Yeshúa, quien perdona y limpia.
    Métodos:
  • Tipología: el leproso representa al pecador.
  • Patrón Redentor: agua + sangre + declaración = purificación.
  • Análisis Lingüístico: “טָהֵר” (purificar) usado en forma causativa (Hifil), indicando que alguien más efectúa la pureza.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos:
Midrash Rabá Vayikrá 16: Se enfatiza la restauración completa del metzoráh, tanto espiritual como comunitaria.
Targum Yonatán: Añade que el leproso debía confesar públicamente su pecado.
Apócrifo – Jubileos 10: menciona afecciones de la piel como castigos espirituales temporales.


Punto 10. Mandamientos Encontrados:

  • Presentarse ante el kohen.
  • Cumplir el proceso de purificación con las ofrendas (Lev. 14:4-9).
  • Realizar la inmersión ritual.
    Aplicación en el Brit Hadasháh: Teviláh de arrepentimiento y acercamiento a MarYah Yeshúa para restauración espiritual.

Punto 11. Preguntas de Reflexión:

  1. ¿Qué simbolismo tienen los elementos usados en la purificación?
  2. ¿Cómo refleja el rol del kohen la obra de Yeshúa?
  3. ¿Qué nos enseña esto sobre la restauración en comunidad?
  4. ¿Cómo debe hoy un creyente afrontar su propia impureza espiritual?
  5. ¿Por qué es importante que la purificación sea validada por una autoridad divina?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh:
Levítico 14:1-9 instruye sobre el proceso detallado para purificar a un metzoráh. Inicia con la presentación al sacerdote, uso de elementos simbólicos, sangre, agua y culmina con la inmersión y rasurado total. La Haftaráh de Naamán ilustra este proceso fuera de Israel, y el Brit Hadasháh muestra a Yeshúa como quien cumple, transforma y da sentido completo a esta purificación espiritual.


Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh:
Adonái יהוה, Tú que purificas lo impuro y restauras lo quebrantado, acércanos como lo hiciste con el metzoráh. Que por la obra de Yeshúa haMashíaj, nuestro MarYah, seamos lavados, restaurados y declarados limpios delante de Ti. Haznos testigos vivos de Tu poder sanador. Amén.

Punto 1. Texto original Levítico 14:1-9.


Versículo 1

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיְדַבֵּ֥רVa-yedabérY habló
יְהוָ֖הAdonáiAdonái יהוה
אֶל־מֹשֶׁ֥הel-Moshéha Moshé
לֵּאמֹֽר׃leemordiciendo

Traducción Literal: Y habló Adonái יהוה a Moshé diciendo:


Versículo 2

HebreoFonéticaPalabra por palabra
זֹ֣אתZó’tEsta
תִּֽהְיֶ֞הtihyéhserá
תּוֹרַ֤תtorátla ley
הַמְּצֹרָע֙ha-metzorádel leproso
בְּי֣וֹםb’Yómen el día
טָהֳרָת֔וֹtaharatóde su purificación
וְהוּבָ֖אve-huváy será traído
אֶל־הַכֹּהֵֽן׃el-ha-kohénal sacerdote

Traducción Literal: Esta será la ley del metzoráh (leproso) en el día de su purificación: será llevado al sacerdote.


Versículo 3

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וְיָצָא֙ve-yatsáy saldrá
הַכֹּהֵ֔ןha-kohénel sacerdote
אֶל־מִח֖וּץel-mijútsfuera
לַֽמַּחֲנֶ֑הla-majanéhdel campamento
וְרָאָ֤הve-ra’áy verá
הַכֹּהֵן֙ha-kohénel sacerdote
וְהִנֵּ֞הve-hinéhy he aquí
נִרְפָּ֥אnirpáha sido sanado
נֶֽגַע־הַצָּרַ֖עַתnégá ha-tsará’atla llaga de la lepra
מִן־הַצָּרֽוּעַ׃min-ha-tsarúadel leproso

Traducción Literal: Y el sacerdote saldrá fuera del campamento, y verá el sacerdote, y he aquí, ha sido sanada la llaga de la lepra del leproso.


Versículo 4

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וְצִוָּה֙ve-tsiváy mandará
הַכֹּהֵ֔ןha-kohénel sacerdote
וְלָקַ֧חve-lakájy tomará
לַמִּטַּהֵ֛רla-mittahérpara el que se purifica
שְׁתֵּֽי־צִפֳּרִ֥יםsheté tzipporímdos aves
חַיּ֖וֹתjayyótvivas
טְהֹר֑וֹתtehórotpuras
וְעֵ֣ץ אֶ֔רֶזve-etz érezy madera de cedro
וּשְׁנִ֥י תוֹלַ֖עַתush’né tola’aty dos hilos de escarlata
וְאֵזֹֽב׃ve-ezovy hisopo

Traducción Literal: Y el sacerdote mandará, y tomará para el que se purifica dos aves vivas, puras, y madera de cedro, escarlata y hisopo.


Versículo 5

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וְצִוָּ֣ה הַכֹּהֵ֔ןve-tsivá ha-kohény mandará el sacerdote
וְשָׁחַ֕טve-shajáty degollará
אֶת־הַצִּפֹּ֖רet ha-tzipórel ave
הָאֶחָ֑תha-ejá’tuna
אֶל־כְּלִי־חֶ֕רֶשel-kelí jéreshen un vaso de barro
עַל־מַ֖יִםal-máyimsobre agua
חַיִּֽים׃jayímviva

Traducción Literal: Y el sacerdote ordenará que se degüelle una de las aves en un vaso de barro sobre aguas vivas.


Versículo 6

HebreoFonéticaPalabra por palabra
אֶת־הַצִּפֹּ֣ר הַחַיָּ֗הet ha-tzipór ha-jayyáal ave viva
יִקַּ֞ח אֹתָ֤הּyikkáj otáhtomará ella
וְאֵ֣ת עֵֽץ־הָאֶ֡רֶזve-et etz ha-érezy la madera de cedro
וְאֵת֩ הַשְּׁנִ֨י תוֹלַ֜עַתve-et ha-shení tola’aty el segundo hilo de escarlata
וְאֵ֣ת הָאֵזֹ֗בve-et ha-ezovy el hisopo
וְטָבַל֩ אֹתָ֨ם וְאֵ֜תve-tavál otám ve-ety los sumergirá a ellos y a
הַצִּפֹּ֤ר הַחַיָּה֙ha-tzipór ha-jayyáel ave viva
בְּדַם֙ הַצִּפֹּ֔רbe-dám ha-tzipóren la sangre del ave
הַשְּׁחוּטָ֖הha-shejutádegollada
עַל־הַמַּ֥יִם הַֽחַיִּֽים׃al-ha-máyim ha-jayyímsobre el agua viva

Traducción Literal: Y tomará al ave viva, la madera de cedro, el hilo escarlata y el hisopo, y los sumergirá con el ave viva en la sangre del ave degollada sobre el agua viva.


Versículo 7

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וְהִזָּ֤ה עַל־הַמִּטַּהֵר֙ve-hizzá al-ha-mittahéry rociará sobre el que se purifica
מִן־הַצָּרַ֔עַתmin-ha-tsará’atde la lepra
שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑יםsheva pe’amímsiete veces
וְטִהֲר֣וֹve-tiharóy lo purificará
וְשִׁלַּ֤ח אֶת־הַצִּפֹּר֙ve-shilláj et-ha-tzipóry soltará el ave
הַחַיָּ֔הha-jayyála viva
עַל־פְּנֵ֖י שְׂדֵ֥ה פָֽתֵֽחַ׃al-penéi sede patéajsobre la faz del campo abierto

Traducción Literal: Y rociará sobre el que se purifica de la lepra siete veces, y lo purificará, y soltará el ave viva sobre la faz del campo abierto.


Versículo 8

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וְכִבֶּס֩ הַמִּטַּהֵ֨רve-jibbés ha-mittahéry lavará el que se purifica
אֶת־בְּגָדָ֜יוet begadavsus ropas
וְגִלַּ֤ח אֶת־כָּל־שְׂעָרוֹ֙ve-gilláj et-kol se’aráy afeitará todo su vello
וְרָחַץ֙ בַּמַּ֔יִםve-rajáts ba-máyimy se bañará con agua
וְטָהֵ֑רve-tahéry será puro
וְאַחַ֗רve-ajáry después
יָבֹ֛א אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֖הyavó el-ha-majanéhvendrá al campamento
וְיָשַׁ֥ב מִח֖וּץ לְאָהֳלֽוֹ׃ve-yasháv mijúts le-ohelóy morará fuera de su tienda
שִׁבְעַ֥ת יָמִֽיםshiv’at yamímsiete días

Traducción Literal: Y lavará el que se purifica sus ropas, afeitará todo su vello, se bañará con agua y será puro. Después vendrá al campamento, y morará fuera de su tienda siete días.


Versículo 9

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וְהָיָ֣ה בַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֮ve-hayá bayóm hash’viíy será en el séptimo día
יְגַלַּ֣ח אֶת־כָּל־שְׂעָרוֹ֒yegalláj et-kol se’aroafeitará todo su vello
אֶת־רֹאשׁ֩וֹ וְאֶת־זְקָנ֨וֹet-roshó ve-et zekanósu cabeza y su barba
וְאֵ֤ת גַּבּוֹת עֵינָיו֙ve-et gabbót einávy sus cejas
וְאֵת֙ כָּל־שְׂעָר֣וֹve-et kol se’aróy todo su vello
יְגַלֵּ֔חyegalléajafeitará
וְכִבֶּ֥ס אֶת־בְּגָדָ֖יוve-jibbés et-begadavy lavará sus ropas
וְרָחַ֣ץ אֶת־בְּשָׂר֑וֹve-rajáts et-besaróy bañará su carne
בַּמַּ֖יִםba-máyimcon agua
וְטָהֵֽר׃ve-tahéry será puro

Traducción Literal: Y será al séptimo día que afeitará todo su vello, su cabeza, su barba, sus cejas, todo su vello afeitará; y lavará sus ropas, bañará su cuerpo en agua, y será puro.


Punto 2. Haftaráh 2 Reyes 5:1-14:


Versículo 1

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וְנַעֲמָן֩Ve-NaʿămānY Naamán
שַׂ֨ר צְבָ֜א מֶ֣לֶךְ אֲרָ֗םsar tseva melekh ʾĂrāmcomandante del ejército del rey de Aram
הָיָה֙hāyāhera
אִ֣ישׁ גָּד֔וֹל לִפְנֵ֖י אֲדֹנָ֑יוʾîš gādōl lip̄nê ʾădōnāywun hombre grande ante su señor
וּנְשׂ֥וּא פָנִ֖יםūnśūʾ pānîmy de alto favor
כִּ֣י ב֤וֹ נָתַן֙ יְהוָ֣ה תְּשׁוּעָ֔ה לַאֲרָ֑םkî bō nātan YHWH tĕšûʿāh laʾĂrāmporque por medio de él Adonái dio salvación a Aram
וְהָאִ֗ישׁ הָיָ֛ה גִּבּ֥וֹר חַ֖יִלwĕhāʾîš hāyāh gibbōr ḥayily el hombre era valiente en extremo
מְצֹרָֽע׃mĕṣōraʿleproso

Traducción Literal: Y Naamán, comandante del ejército del rey de Aram, era un hombre grande ante su señor y de alto favor, porque por medio de él Adonái dio salvación a Aram; y el hombre era valiente en extremo, pero leproso.


Versículo 2

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַאֲרָמִ֗ים יָצְא֛וּ גְדוּדִ֖יםwaʾĂrāmîm yāṣʾû gĕdûdîmY los arameos habían salido en bandas
וַיִּשְׁבּוּ֙ מֵאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔לwayyišbû mēʾereṣ Yiśrāʾēly llevaron cautiva de la tierra de Israel
נַעֲרָה֙ קְטַנָּ֔הnaʿărāh qĕṭannāhuna muchacha joven
וַתְּהִ֖י לִפְנֵ֣י אֵֽשֶׁת נַעֲמָֽן׃wattĕhî lip̄nê ʾēšet Naʿămāny ella servía a la esposa de Naamán

Traducción Literal: Y los arameos habían salido en bandas, y llevaron cautiva de la tierra de Israel a una muchacha joven, y ella servía a la esposa de Naamán.


Versículo 3

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַתֹּ֤אמֶר אֶל־גְּבִרְתָּהּ֙wattōʾmer ʾel-gĕbirttāhY dijo a su señora
אַחֲלֵ֣י אֲדֹנִ֔י לִפְנֵ֛י הַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֣ר בִּשֹׁמְר֑וֹןʾaḥălēy ʾădōnî lip̄nê hannābîʾ ʾăšer bišōmrōn¡Ojalá mi señor estuviera ante el profeta que está en Samaria!
אָז יֶאֱסֹ֥ף אֹת֖וֹ מִצָּרַעְתּֽוֹ׃ʾāz yeʾĕsōf ʾōtō miṣṣāraʿtōentonces lo sanaría de su lepra

Traducción Literal: Y dijo a su señora: ¡Ojalá mi señor estuviera ante el profeta que está en Samaria! Entonces él lo sanaría de su lepra.


Versículo 4

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיָּבֹ֥א וַיַּגֵּ֖ד לַאדֹנָ֑יוwayyābōʾ wayyaggēd laʾădōnāwY fue y contó a su señor
לֵאמֹ֗ר כָּזֹ֤את וְכָזֹאת֙ דִּבְּרָ֣ה הַנַּעֲרָ֔ה אֲשֶׁ֖ר מֵאֶ֥רֶץ יִשְׂרָאֵֽל׃lēʾmōr kāzōt wĕkāzōt dibberāh hannāʿărāh ʾăšer mēʾereṣ Yiśrāʾēldiciendo: Así y así ha hablado la muchacha que es de la tierra de Israel

Traducción Literal: Y fue y contó a su señor, diciendo: Así y así ha hablado la muchacha que es de la tierra de Israel.


Versículo 5

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיֹּ֨אמֶר מֶֽלֶךְ־אֲרָ֜ם לֵ֣ךְ בֹּ֗אwayyōʾmer melekh-ʾĂrām lēkh bōʾY dijo el rey de Aram: Ve, entra
וְאֶשְׁלַח֙ סֵפֶ֔ר אֶל־מֶ֖לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑לwĕʾešlaḥ sēfer ʾel-melekh Yiśrāʾēly enviaré una carta al rey de Israel
וַיֵּ֗לֶךְ וַיִּקַּ֤ח בְּיָדוֹ֙ עֶ֣שֶׂר כִּכְרֵי־כֶ֔סֶף וְשֵׁ֥שׁ אֲלָפִ֖ים זָהָ֑ב וַעֲשֶׂ֥רֶת חֲלִפ֖וֹת בְּגָדִֽים׃wayyēlekh wayyiqqaḥ bĕyādō ʿeser kikkĕrê-kesep wĕšēš ʾălāp̄îm zāhāb waʿăśeret ḥălîfōt bĕgādîmY fue, y tomó en su mano diez talentos de plata, seis mil piezas de oro y diez mudas de ropa

Traducción Literal: Y dijo el rey de Aram: Ve, entra, y enviaré una carta al rey de Israel. Y fue, y tomó en su mano diez talentos de plata, seis mil piezas de oro y diez mudas de ropa.


Versículo 6

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיָּבֵ֤א הַסֵּפֶר֙Vayyāvēʾ hassēferY llevó la carta
אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔לʾel-melekh Yiśrāʾēlal rey de Israel
לֵאמֹ֑רlēʾmōrdiciendo
וְעַתָּ֗ה כְּבוֹא֙ הַסֵּפֶ֣ר הַזֶּ֔הwĕʿattāh kĕbōʾ hassēfer hazzehY ahora, al llegar esta carta
אֵלֶ֖יךָʾēlekāha ti
הִנֵּ֣ה שָׁלַ֣חְתִּי אֵלֶ֗יךָhinnēh šālaḥtî ʾēlekāhhe aquí, he enviado a ti
אֶת־נַעֲמָן֙ עַבְדִּ֔יʾet-Naʿămān ʿabdîa Naamán, mi siervo
וְאָסַפְתּ֖וֹ מִצָּרַעְתּֽוֹwĕʾāsap̄tō miṣṣāraʿtōy lo sanarás de su lepra

Traducción Literal: Y llevó la carta al rey de Israel, diciendo: Y ahora, al llegar esta carta a ti, he aquí, he enviado a ti a Naamán, mi siervo, y lo sanarás de su lepra.


Versículo 7

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיְהִ֣י כִקְרֹ֣א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗לwayĕhî kiqrōʾ melekh-YiśrāʾēlY sucedió que al leer el rey de Israel
אֶת־הַסֵּפֶר֙ʾet-hassēferla carta
וַיִּקְרַ֣ע בְּגָדָ֔יוwayyiqraʿ bĕgādāywrasgó sus vestidos
וַיֹּ֕אמֶרwayyōʾmery dijo
הֲאֱלֹהִ֣ים אָנִ֔י לְהָמִ֥ית וּלְהַחֲי֖וֹתhaʾĕlōhîm ʾānî lĕhāmît ûlĕhaḥayōt¿Acaso soy yo Elohím para matar y dar vida?
כִּ֣י זֶ֗ה שֹׁלֵ֤חַ אֵלַי֙ לֶאֱסֹ֣ף אִ֔ישׁ מִצָּרַעְתּ֑וֹkî zeh šōlēaḥ ʾēlay leʾĕsōp̄ ʾîš miṣṣāraʿtōque este me envía a mí para sanar a un hombre de su lepra
אַךְ֙ דְּעוּ־נָ֔א וּרְאוּ֙ כִּֽי־מִתְאַנֶּ֣ה ה֔וּא לִֽי׃ʾak dĕʿû-nā ûrĕʾû kî-mitʾannēh hûʾ līPero considerad y ved que busca ocasión contra mí

Traducción Literal: Y sucedió que al leer el rey de Israel la carta, rasgó sus vestidos y dijo: ¿Acaso soy yo Elohím para matar y dar vida, que este me envía a mí para sanar a un hombre de su lepra? Pero considerad y ved que busca ocasión contra mí.


Versículo 8

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיְהִ֗י כִּשְׁמֹ֤עַ אֱלִישָׁע֙ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔יםwayĕhî kišmōaʿ ʾĔlîšāʿ ʾîš hāʾĕlōhîmY sucedió que al oír Eliseo, hombre de Elohím
כִּֽי־קָרַ֥ע מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּגָדָ֑יוkî-qāraʿ melekh-Yiśrāʾēl ʾet-bĕgādāywque el rey de Israel había rasgado sus vestidos
וַיִּשְׁלַ֣ח אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ לֵאמֹ֙רwayyišlaḥ ʾel-hammelekh lēʾmōrenvió al rey, diciendo
לָ֣מָּה קָרַ֤עְתָּ בִגְדֶיךָ֙lāmmā qāraʿtā bigdēkā¿Por qué has rasgado tus vestidos?
יָבֹ֤א נָא֙ אֵלַ֔יyābōʾ nā ʾēlayQue venga ahora a mí
וְיֵדַ֕ע כִּֽי־יֵ֥שׁ נָבִ֖יא בְּיִשְׂרָאֵֽל׃wĕyēdaʿ kî-yēš nābîʾ bĕYiśrāʾēly sabrá que hay profeta en Israel

Traducción Literal: Y sucedió que al oír Eliseo, hombre de Elohím, que el rey de Israel había rasgado sus vestidos, envió al rey, diciendo: ¿Por qué has rasgado tus vestidos? Que venga ahora a mí, y sabrá que hay profeta en Israel.


Versículo 9

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיָּבֹ֣א נַעֲמָ֗ןwayyābōʾ NaʿămānY vino Naamán
בְּסוּסָ֣יו וּבְרִכְבּ֔וֹbĕsūsāyw ûbĕrikhbōcon sus caballos y su carro
וַיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הַבַּֽיִת֙wayyaʿămōd petaḥ habbayity se detuvo a la entrada de la casa
אֶל־אֱלִישָׁ֔עʾel-ʾĔlîšāʿde Eliseo

Traducción Literal: Y vino Naamán con sus caballos y su carro, y se detuvo a la entrada de la casa de Eliseo.


Versículo 10

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיִּשְׁלַ֨ח אֵלָ֜יו אֱלִישָׁ֣ע מַלְאָ֗ךְwayyišlaḥ ʾēlāw ʾĔlîšāʿ malʾākhY envió a él Eliseo un mensajero
לֵאמֹ֙רlēʾmōrdiciendo
הָלֹ֧ךְ רָחַ֛ץ בַּיַּרְדֵּ֖ן שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑יםhālōkh rāḥaṣ bāyyardēn šebaʿ pĕʿāmîmVe y lávate en el Jordán siete veces
וְיָשֹׁ֤ב בְּשָׂרְךָ֙ לְךָ֔wĕyāšōb bĕśārĕkā lĕkāy tu carne se restaurará a ti
וּטְהָֽרְתָּ׃ûṭĕhārĕtāy serás limpio

Traducción Literal: Y envió a él Eliseo un mensajero, diciendo: Ve y lávate en el Jordán siete veces, y tu carne se restaurará a ti, y serás limpio.


Versículo 11

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיִּקְצֹף֙ נַעֲמָ֔ןVayyíqṣōf NaʿămānY se enojó Naamán
וַיֵּלַ֖ךְVayyēlaḵy se fue
וַיֹּאמֶר֙Vayyōmery dijo
הִנֵּ֣ה אָמַ֔רְתִּיHinnēh ʾāmartîHe aquí, yo dije
אֵלַ֖י יֵצֵ֣א יָצ֑וֹאʾēlay yēṣēʾ yāṣōʾa mí saldrá, saldrá
וְעָמַ֙ד וְקָרָ֤א בְשֵׁם־יְהוָה֙ אֱלֹהָ֔יוwəʿāmad wəqārā bəšēm-YHWH ʾĕlōhāwy se parará e invocará en el nombre de Adonái su Elohím
וְהֵנִ֥יף יָד֛וֹ אֶל־הַמָּק֖וֹםwəhēnîf yādō ʾel-hammāqōmy moverá su mano sobre el lugar
וְאָסַ֥ף הַמְּצֹרָֽע׃wəʾāsaf hamməṣōraʿy sanará al leproso

Traducción Literal: Y Naamán se enojó y se fue, diciendo: “He aquí, yo decía para mí: ‘Saldrá él a mí, y estando en pie invocará el nombre de Adonái su Elohím, y moverá su mano sobre el lugar, y sanará al leproso.'”


Versículo 12

HebreoFonéticaPalabra por palabra
הֲלֹֽא־טוֹבִ֞ים אֲבָנָ֤ה וּפַרְפַּר֙ נַהֲרֵ֣י דַמֶּ֔שֶׂקHalō-ṭōvîm ʾĂvānāh ûParpar nahărē Damméseq¿No son mejores Abaná y Farpar, ríos de Damasco
מִכֹּ֖ל מֵימֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑לmikkōl mêymē Yiśrāʾēlque todas las aguas de Israel?
הֲלֹ֤א אֶרְחַץ֙ בָּהֶ֔ם וְטָהָ֖רְתִּיHalō ʾerḥaṣ bāhem wəṭāhārtî¿No me lavaré en ellos y seré limpio?
וַיִּפֶן֙ וַיֵּלֶךְ֙ בְּחֵמָֽה׃Vayyifen vayyēleḵ bəḥēmāhy se volvió y se fue enojado

Traducción Literal: ¿No son Abaná y Farpar, ríos de Damasco, mejores que todas las aguas de Israel? ¿No me lavaré en ellos y seré limpio? Y se volvió y se fue enojado.


Versículo 13

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיִּגְּשׁוּ֩ עֲבָדָ֨יו וַיְדַבְּרוּ֙ אֵלָ֣יוVayyiggəšū ʿăvādāw vayyədabbərū ʾēlāwY se acercaron sus siervos y le hablaron a él
וַיֹּאמְר֣וּ אָבִ֗י דָּבָ֤ר גָּד֙וֹל֙ הַנָּבִ֣יא דִּבֶּ֔ר אֵלֶ֖יךָVayyōmrū ʾāvî dābār gādōl hannābîʾ dibber ʾēleḵāy dijeron: “Padre mío, si el profeta te hubiera dicho una cosa grande
הֲלֹ֣א תַעֲשֶׂ֑הHalō taʿăśeh¿no la harías?
וְאַ֨ף כִּֽי־אָמַ֤ר אֵלֶ֙יךָ֙ רָחַ֔ץ וּטָהֵֽר׃wəʾaf kî-ʾāmar ʾēleḵā rāḥaṣ ûṭāhēr¿cuánto más cuando te dice: ‘Lávate y serás limpio’?”

Traducción Literal: Y se acercaron sus siervos y le hablaron, diciendo: “Padre mío, si el profeta te hubiera dicho una cosa grande, ¿no la harías? ¿Cuánto más cuando te dice: ‘Lávate y serás limpio’?”


Versículo 14

HebreoFonéticaPalabra por palabra
וַיֵּ֗רֶד וַיִּטְבֹּ֨ל בַּיַּרְדֵּ֜ן שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֗יםVayyēred vayyitbōl bāyyardēn šebaʿ pəʿāmîmY descendió y se sumergió en el Jordán siete veces
כִּדְבַ֛ר אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖יםkidbar ʾîš hāʾĕlōhîmconforme a la palabra del hombre de Elohím
וַיָּ֤שָׁב בְּשָׂר֙וֹ כִּבְשַׂ֣ר נַ֔עַרwayyāšab bəśārō kibśar naʿary volvió su carne como la carne de un niño
קָטֹ֖ן וַיִּטְהָֽר׃qāṭōn vayyitḥārpequeño, y fue limpio

Traducción Literal: Y descendió y se sumergió en el Jordán siete veces, conforme a la palabra del hombre de Elohím, y su carne volvió como la carne de un niño pequeño, y fue limpio.


Comentario Mesiánico:

Este pasaje muestra cómo la obediencia a las instrucciones del profeta de Elohím conduce a la sanidad. Naamán esperaba una manifestación grandiosa, pero la instrucción fue sencilla: lavarse en el Jordán. Esto refleja cómo la salvación y la sanidad espiritual en Yeshúa haMashíaj también requieren humildad y obediencia, no obras grandiosas. La inmersión en el Jordán prefigura la teviláh (inmersión) en el Brit Hadasháh, simbolizando la purificación y el nuevo nacimiento en el Mesías.

Aplicación Espiritual:

La historia de Naamán nos enseña que la sanidad y la restauración vienen a través de la obediencia humilde a las instrucciones de Elohím. No debemos buscar señales espectaculares, sino confiar en la palabra dada por sus siervos. Así como Naamán fue limpiado de su lepra, nosotros también podemos ser limpiados de nuestras impurezas espirituales al seguir las enseñanzas de Yeshúa haMashíaj con fe y humildad.


Punto 3: Brit Hadasháh – Luqa 17:11–19


Versículo 11

Arameo (Estrangela)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܐܙܠ ܠܘܩܪܘܫܠܡwĕhawā dĕkad ʾazal lūqĕrūšĕlēmY aconteció que cuando iba a Jerusalén
ܥܒܪ ܒܝܢܝ ܫܡܪܝܢ ܘܓܠܝܠܐʿăbar baynī šĕmrayn wĕgălīlāpasaba entre Samaria y Galilea

Traducción Literal: Y aconteció que cuando iba a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea.


Versículo 12

Arameo (Estrangela)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܘܟܕ ܥܠ ܠܚܕ ܩܪܝܬܐwĕkad ʿăl lĕḥad qĕrīṯāY cuando entró en una aldea
ܐܪܥܘ ܠܘܩܒܠܗ ܥܣܪܐ ܓܪܒܐʾarʿū lūqăblēh ʿăsrā garbēle salieron al encuentro diez leprosos
ܘܩܡܘ ܡܢ ܪܘܚܩܐwĕqămū min rūḥqāy se detuvieron a distancia

Traducción Literal: Y cuando entró en una aldea, le salieron al encuentro diez leprosos, y se detuvieron a distancia.


Versículo 13

Arameo (Estrangela)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܘܐܪܝܡܘ ܩܠܗܘܢwĕʾaryēmū qălĕhūnY alzaron sus voces
ܘܐܡܪܘ ܝܫܘܥ ܪܒܢwĕʾămrū Yēšūʿ rabbāny dijeron: Yeshúa, Maestro
ܐܬܪܚܡ ܥܠܝܢʾĕtraḥĕm ʿălaynten compasión de nosotros

Traducción Literal: Y alzaron sus voces, diciendo: Yeshúa, Maestro, ten compasión de nosotros.


Versículo 14

Arameo (Estrangela)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܘܟܕ ܚܙܝܗܘܢwĕkad ḥăzēhūnY cuando los vio
ܐܡܪ ܠܗܘܢʾămar lĕhūnles dijo
ܙܠܘ ܚܘܘ ܢܦܫܟܘܢ ܠܟܗܢܐzālū ḥawwū nap̄šĕkūn lĕkāhnēid, mostraos a los sacerdotes
ܘܟܕ ܐܙܠܝܢ ܐܬܕܟܝܘwĕkad ʾăzēlīn ʾĕtdakkēwy mientras iban, fueron limpiados

Traducción Literal: Y cuando los vio, les dijo: Id, mostraos a los sacerdotes. Y mientras iban, fueron limpiados.


Versículo 15

Arameo (Estrangela)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܚܕ ܡܢܗܘܢḥad minnehūnUno de ellos
ܟܕ ܚܙܐ ܕܐܬܕܟܝkad ḥăzā dĕʾĕtdakkēcuando vio que fue limpiado
ܗܦܟ ܒܩܠܐ ܪܡܐhăp̄ak bĕqālā ramāvolvió con voz alta
ܘܡܫܒܚ ܗܘܐ ܠܐܠܗܐwĕmĕšabbaḥ hawā lĕʾĕlāhāy glorificaba a Elohím

Traducción Literal: Uno de ellos, cuando vio que fue limpiado, volvió con voz alta, glorificando a Elohím.


Versículo 16

Arameo (Estrangela)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܘܢܦܠ ܥܠ ܐܦܝܗwĕnăp̄al ʿal ʾăp̄ayyēhy se postró sobre su rostro
ܩܕܡ ܪܓܠܘܗܝqădām raglōhēante sus pies
ܘܡܘܕܐ ܗܘܐ ܠܗwĕmōdē hawā lēhy le daba gracias
ܘܗܘ ܗܘܐ ܫܡܪܝܐwĕhū hawā šĕmrayāy él era samaritano

Traducción Literal: Y se postró sobre su rostro ante sus pies, dándole gracias; y él era samaritano.


Versículo 17

Arameo (Estrangela)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܥܢܐ ܝܫܘܥʿănā YēšūʿRespondió Yeshúa
ܘܐܡܪwĕʾămary dijo
ܠܐ ܗܘܘ ܥܣܪܐ ܐܝܠܝܢ ܐܬܕܟܝܘlā hawwū ʿăsrā ʾēlīn ʾĕtdakkēw¿No fueron diez los que fueron limpiados?
ܘܐܝܟܐ ܐܢܘܢ ܬܫܥܐwĕʾēkā ʾănūn tĕšʿā¿y dónde están los nueve?

Traducción Literal: Respondió Yeshúa y dijo: ¿No fueron diez los que fueron limpiados? ¿Dónde están los nueve?


Versículo 18

Arameo (Estrangela)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܠܐ ܐܫܬܟܚܘlā ʾĕštakkḥū¿No se hallaron
ܐܝܠܝܢ ܗܦܟܘʾēlīn hăp̄kūlos que volvieron
ܠܡܬܠܝ ܬܫܒܘܚܬܐlĕmĕṯallē tĕšbūḥtāpara dar gloria
ܠܐܠܗܐlĕʾĕlāhāa Elohím
ܐܠܐ ܗܢܐ ܡܢ ܥܡܐ ܐܚܪܢܐʾĕlā hanā min ʿammā ʾăḥrānāsino este de otro pueblo?

Traducción Literal: ¿No se hallaron los que volvieron para dar gloria a Elohím sino este extranjero?


Versículo 19

Arameo (Estrangela)FonéticaTraducción palabra por palabra
ܘܐܡܪ ܠܗwĕʾămar lēhY le dijo
ܩܘܡ ܙܠqūm zālLevántate, ve
ܗܝܡܢܘܬܟhaymānūṯăktu fe
ܐܚܝܬܟʾăḥyēṯăkte ha salvado

Traducción Literal: Y le dijo: Levántate, ve; tu fe te ha salvado.


Comentarios Exhaustivos:


Conexión con la Toráh (Vayikrá 14:1–9):
En la Toráh, la purificación del metzoráh (leproso) incluye ser visto por el kohén, realizar rituales con sangre, agua y ave viva, luego inmersión y aislamiento por siete días. Aquí, Yeshúa, actuando como MarYah (Adonái יהוה encarnado), no solo reconoce a los leprosos, sino que los envía directamente al proceso conforme a la Toráh: “mostraos a los kohanim”. Este acto afirma Su total adhesión a la Toráh y al mismo tiempo revela Su autoridad sobre la enfermedad.


Conexión con la Haftaráh (2 Reyes 5:1–14):
Así como Naamán fue sanado al obedecer al profeta y sumergirse siete veces en el Yardén, también los diez leprosos obedecen sin ver la sanidad inmediata. La sanidad ocurre “en el camino”, manifestando que la fe obediente en la palabra del hombre de Elohím es suficiente para activar la redención. El samaritano, como Naamán (extranjero), regresa agradecido, reconociendo la obra divina. Ambos representan la entrada de las naciones a la redención de Israel por medio de la fe.


Reflexión Mesiánica – Identidad de Yeshúa haMashíaj:

  • Yeshúa como el nuevo kohén gadol (gran sacerdote): Él declara la pureza y confirma la curación espiritual. Según la Peshitta, dice: “אמינכותך אחיתך” (“Tu fe te ha salvado”). El verbo “אחיתך” (aḥyéṯăk) connota no solo sanidad física, sino una resurrección o restauración espiritual. Esto va más allá de la lepra física, hablando de salvación eterna.
  • Solo uno volvió: De los diez, solo uno regresó a dar gloria a Elohím. Este era un samaritano, lo que implica que aquellos ajenos al sistema religioso de Yerushaláyim reconocen al Mesías como Elohím hecho carne. Este tema se repite en el Brit Hadasháh: los que están fuera del sistema religioso muchas veces ven con mayor claridad al verdadero Mashíaj.
  • Tipología profética:
    • Leprosos: símbolo del estado de pecado e impureza.
    • Yeshúa: tipológicamente el kohén, el sacrificio y el templo.
    • El regreso del samaritano: modelo de adoración verdadera.
    • “Tu fe te ha salvado”: frase mesiánica que resume el poder redentor de confiar en Yeshúa como MarYah.

Dimensión Profética y Escatológica:

Este relato tiene implicaciones redentoras hacia las naciones (goyim) en los últimos días. El reconocimiento del samaritano ante Yeshúa es una primicia del reconocimiento de las naciones del Mesías de Israel. La limpieza de la lepra representa la restauración del alma y cuerpo bajo el nuevo pacto, anticipando la redención final en la que todos los pueblos que reconozcan a MarYah serán purificados.


Aplicación Espiritual:

Este texto invita al creyente a:

  • Reconocer la necesidad de obediencia inmediata a la voz de Yeshúa.
  • Entender que el poder sanador está ligado a la fe, no a señales grandiosas.
  • Dar gloria a Elohím por la sanidad espiritual, no solo física.
  • Ser como el samaritano que regresa agradecido, y no como los nueve que olvidan al Sanador.
  • Comprender que el que reconoce a Yeshúa como MarYah accede a la vida eterna.

Conclusión:

Luqa 17:11–19 muestra cómo Yeshúa haMashíaj, actuando con la autoridad del kohén, purifica a los leprosos y ofrece una salvación completa. Es una imagen poderosa de redención para Israel y las naciones, cumpliendo la Toráh y los Nevi’im, y revelando que solo en Él está la restauración verdadera. El samaritano representa al remanente de las naciones que reconoce al Mesías y regresa para adorarle en verdad.


Punto 4: Contexto Histórico y Cultural


Época del Segundo Templo y el contexto de Levítico 14:1–9:

Durante el periodo del Segundo Templo (siglo VI a.E.C. hasta el 70 E.C.), las instrucciones sobre tzará’at (traducida comúnmente como “lepra”) no eran vistas únicamente como tratamiento médico, sino como procesos espirituales y sociales profundamente interconectados con la pureza ritual. El metzoráh (persona afectada por tzará’at) era separado de la comunidad y del Mishkán (más tarde del Beit HaMikdash), ya que su impureza era considerada contagiosa no solo físicamente, sino espiritualmente.

El proceso de reintegración descrito en Levítico 14:1–9, con el sacerdote como mediador, tenía un simbolismo poderoso: la sangre del ave, el agua viva, el hisopo y el cedro representaban elementos de limpieza que conectaban la tierra, el cielo, la vida, y el pacto. Este ritual anunciaba públicamente que Elohím había restaurado al individuo, permitiéndole regresar a la comunidad de Israel.

Dimensión social del tzará’at:

Más allá de lo físico, los Sabios y comentaristas del Segundo Templo enseñaban que la tzará’at venía como juicio por lashón hará (calumnia), orgullo, o ruptura de la santidad del pacto. Esto coincidía con una cosmovisión en la que toda impureza requería reparación ante Elohím y ante el pueblo. El proceso de purificación implicaba humillación, sumisión al kohén, confesión implícita y restauración ceremonial.


Contexto cultural del relato de Naamán (Haftaráh – 2 Reyes 5:1–14):

En el siglo IX a.E.C., cuando ocurrió la historia de Naamán, el Reino del Norte (Israel) estaba en contacto constante –y en conflicto intermitente– con el reino de Aram (Siria). Naamán, general arameo, representa al extranjero poderoso que, pese a su rango, no puede sanarse a sí mismo. Esto contrasta con la joven esclava israelita que, aunque socialmente inferior, conoce el camino verdadero hacia la sanidad: el profeta de Elohím.

La purificación de Naamán tiene un matiz profético: el extranjero se sumerge en el río de Israel (Yardén), obedeciendo a un hombre de Elohím, y al hacerlo recibe no solo sanidad, sino fe en el Elohím de Israel. Culturalmente, esto representa la apertura futura de la redención a las naciones.


Realidad histórica en el tiempo del Brit Hadasháh (Luqa 17:11–19):

En el siglo I E.C., los leprosos eran marginados completamente de la vida religiosa y social. Según fuentes como el Talmud y Filón de Alejandría, los metzoráim vivían fuera de las ciudades, no podían participar en festividades, y eran considerados ceremoniosamente muertos hasta ser declarados puros por un kohén. Así, cuando Yeshúa encuentra a diez leprosos fuera de una aldea entre Shomrón (Samaria) y Galil (Galilea), este detalle resalta que estaban fuera de los márgenes geográficos, sociales y espirituales de Israel.

Los samaritanos eran vistos como impuros por los yahudim (judíos) de Yerushaláyim. Que uno de los diez leprosos fuese samaritano y que solo él regresara a dar gloria a Elohím tiene una carga cultural y espiritual significativa. En el contexto del Segundo Templo, esto muestra que el Reino de los Cielos no se limita a los sectores reconocidos de la comunidad, sino que alcanza a los humildes y marginados.


Ritos de purificación y su simbolismo:
El uso de agua viva (מַיִם חַיִּים), el hisopo (אֵזֹב), la madera de cedro (עֵץ אֶרֶז), y el hilo escarlata (תוֹלַעַת שָׁנִי) en Levítico 14 tiene raíces en rituales antiguos del Cercano Oriente. El agua viva representa renovación, el hisopo era usado como pincel ritual, el cedro simboliza la vida eterna y el escarlata refleja tanto el pecado como la sangre del pacto. Todo esto forma un patrón (תַּבְנִית, tavnít) que apunta a la limpieza por el Ruaj Hakodesh y el sacrificio futuro del Mashíaj.


Conclusión:

La purificación del metzoráh en el contexto del Segundo Templo implicaba mucho más que curación física: era una restauración completa del individuo ante Elohím, su pueblo y su propia identidad espiritual. Naamán y el samaritano representan figuras proféticas de los no-israelitas que reciben misericordia al someterse a la palabra revelada por Elohím. Yeshúa, en su rol como MarYah, reconstituye este proceso al restaurar al leproso tanto física como espiritualmente, integrándolo plenamente al Reino.


Punto 5: Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas


A. Comentario Rabínico Tradicional

El tratado de Nega’im del Talmud y los comentarios de Rashi y Rambán (Najmánides) sobre Levítico 14 explican que la tzará’at no era una enfermedad común, sino una aflicción espiritual, provocada principalmente por el lashón hará (murmuración, calumnia), orgullo o rebelión. El proceso de purificación no tenía fines meramente higiénicos, sino pedagógicos y espirituales.

El hecho de que el metzoráh debía habitar “fuera del campamento” es interpretado por los Sabios como una forma de restaurar el equilibrio social y espiritual: su aislamiento no era solo castigo, sino una oportunidad para el arrepentimiento y reflexión. El kohén actuaba como un intermediario entre el metzoráh y Adonái יהוה, y su juicio declaraba a la persona nuevamente pura, restaurando su conexión con la comunidad y el servicio en el Templo.


B. Comentario Judío Mesiánico

Desde una perspectiva mesiánica, la tzará’at representa el pecado que separa al hombre de la presencia de Elohím. La restauración no proviene de un esfuerzo humano, sino por la palabra y el juicio de un mediador designado por Elohím —en este caso, el kohén. Yeshúa haMashíaj, siendo nuestro Kohén Gadol (Hebreos 4:14), declara limpios a los que se acercan en fe, como se ve en Luqa 17:14, “mostraos a los kohanim”.

El uso de dos aves en el rito (una degollada sobre aguas vivas, la otra liberada) es una tipología clara de la redención: una vida se ofrece en sangre, y la otra vuela libre, representando la libertad del alma redimida. Así, Yeshúa, entregado por nuestros pecados, y resucitado, cumple este patrón doble de redención y resurrección.


C. Conexiones Proféticas – Tzará’at como símbolo del pecado

  • Zacarías 3:3–5 presenta al sumo sacerdote Yehoshúa con vestiduras sucias, imagen de impureza moral. Es limpiado por Elohím mismo, anticipando el acto purificador mesiánico.
  • Isaías 53:4–5 describe al Siervo que “cargó nuestras enfermedades” y fue herido por nuestras rebeliones. La lepra espiritual de Israel es depositada en el Mashíaj sufriente.
  • El ritual de Levítico 14 es paralelo a Hebreos 9:13–14, donde se menciona que la sangre de Mashíaj, ofrecida mediante el Ruaj Eterno, limpia la conciencia de obras muertas para servir al Elohím viviente.

D. Notas de los Primeros Siglos Mesiánicos

Los primeros creyentes en Yeshúa haMashíaj (nazarenos), especialmente aquellos mencionados por Epifanio y en los escritos pseudo-clementinos, enseñaban que el sistema sacerdotal tenía cumplimiento profético en el Mashíaj. El hecho de que el metzoráh no podía sanarse solo, y debía obedecer una instrucción específica, se consideraba una enseñanza sobre la gracia y la dependencia del mediador divino.

Para ellos, la limpieza del leproso era una parábola viviente de la salvación de las naciones, anticipando lo que ocurrió en el caso del samaritano de Luqa 17: una figura marginal que fue sanada y reconoció la deidad de Yeshúa.


E. Aplicación práctica y espiritual contemporánea

  1. Confesión y Restauración: Así como el metzoráh debía humillarse y presentarse ante el kohén, también el creyente hoy debe reconocer su impureza y buscar restauración a través de Yeshúa, quien es el único que puede declarar: “Sé limpio”.
  2. Fe obediente: Naamán no entendía el ritual de sumergirse en el Yardén, pero obedeció y fue sanado. La obediencia sencilla, aunque incomprensible desde la lógica humana, es muchas veces el vehículo de sanidad y redención.
  3. Dar gloria a Elohím: Solo uno de los diez leprosos volvió a agradecer. Esto nos llama a cultivar un corazón agradecido, reconociendo a Adonái יהוה en cada restauración física y espiritual.
  4. Pureza espiritual: Hoy la tzará’at se manifiesta en la división, el odio, y la calumnia dentro de la Kehiláh. El mensaje de esta parashá es una llamada urgente a la introspección, teshuváh y limpieza interior.

F. Análisis gramatical y léxico

  • El verbo “טָהֵר” (tahér), purificar, aparece en forma Hifil (causativo), lo que implica que el sujeto hace que otro sea purificado, enfatizando el papel del sacerdote como mediador y figura mesiánica.
  • En arameo, el verbo “אתדכי” (etdakkē) usado en Luqa 17, implica no solo limpieza física, sino restauración a un estado de pureza ritual y espiritual. Su raíz ד-כ-י denota limpieza profunda, no superficial.

G. Guematría y simbolismo

  • טָהֵר (tahér) = 215. Asociado con “אור” (luz) = 207, señalando que purificación lleva a la iluminación espiritual.
  • צָרַעַת (tzará’at) = 770, número que en algunos cálculos rabínicos se asocia con juicio divino, pero también con restauración cuando se rectifica el pecado.

Conclusión:

La tzará’at es una figura del estado espiritual humano sin redención. El ritual de purificación es una muestra del proceso de restauración que Mashíaj Yeshúa ejecuta por medio de Su sangre y palabra. En Él se cumplen todas las funciones del kohén, del sacrificio, del hisopo, y de las aguas vivas. Solo en Él, el metzoráh es limpiado y reintegrado en la comunidad de los redimidos.


Punto 6: Análisis Profundo de la Aliyáh (Vayikrá 14:1–9)


A. Estructura del Texto y Significado Ritual

Esta sección de la Toráh se centra en el primer tramo del proceso de purificación del metzoráh, después de haber sido sanado de tzará’at. Aquí no se trata del tratamiento físico de la lepra, sino de su reintegración espiritual y social mediante un complejo ritual supervisado exclusivamente por el kohén.

El proceso incluye:

  1. Inspección del kohén fuera del campamento (v.3): simboliza que la restauración comienza fuera del lugar de santidad, mostrando la condescendencia de la gracia de Elohím.
  2. Uso de dos aves, agua viva, madera de cedro, hilo escarlata y hisopo (v.4–6): elementos profundamente simbólicos que configuran un acto de purificación representando el pacto, la sangre, la renovación y la vida.
  3. Rociamiento de sangre y liberación del ave viva (v.7): acto de proclamación de limpieza, similar al Yom HaKipurim.
  4. Baño ritual, afeitado total, cambio de ropas y cuarentena de siete días (v.8–9): indica la necesidad de revestirse de una nueva identidad antes de reingresar a la comunidad de Israel.

B. Comentario Judío Clásico

Sifra y Rashi enseñan que este ritual demuestra que el tzará’at es una señal del cielo más que una enfermedad común. El aislamiento, seguido de una reintegración ritualizada, ilustra cómo el arrepentimiento (teshuváh) y la restauración están íntimamente conectados. Rambán recalca que el uso de los materiales (cedro, escarlata, hisopo) apunta a un descenso del orgullo (cedro) hacia la humildad (hisopo).


C. Comentario Mesiánico y Aplicación Teológica

En el Brit Hadasháh, la purificación del leproso es mencionada en varias ocasiones como señal mesiánica. Yeshúa no simplemente sanó, sino que ordenó que se cumpliera lo que Moshé había ordenado como testimonio (Mattai 8:4). Esto conecta directamente con Levítico 14:1–9.

Yeshúa como cumplimiento profético:

  • El ave degollada representa Su muerte.
  • El ave viva que vuela sobre agua viva representa Su resurrección.
  • El rociamiento de sangre anticipa Su sangre redentora.
  • La purificación progresiva (afeitado, inmersión) representa la renovación espiritual completa que Él trae.

Este ritual no es abolido por Mashíaj, sino cumplido en plenitud. Su autoridad para declarar puro al impuro es evidencia de Su identidad como MarYah.


D. Relevancia de los Elementos Simbólicos

  • Dos aves vivas (שְׁתֵּי־צִפֳּרִים חַיּוֹת טְהֹרוֹת): reflejan la necesidad de muerte (expiación) y vida (liberación). Esto se vincula con el principio de “vida por vida” en el sistema sacrificial.
  • Madera de cedro (עֵץ אֶרֶז): representa la altivez del corazón que lleva a la lepra espiritual (orgullo).
  • Hilo escarlata (תוֹלַעַת): símbolo de pecado que se convierte en pureza (cf. Yeshayahu 1:18).
  • Hisopo (אֵזֹב): usado en la sangre del cordero en Mitzrayim, conecta este ritual con la redención.

E. Conexiones Internas en la Toráh y Nevi’im

  • Éxodo 12:22: el hisopo en el sacrificio de Pésaj.
  • Números 19: la vaca roja, donde se repiten elementos similares.
  • Zacarías 13:1: “Habrá una fuente abierta para la casa de David… para purificación.”

Estas referencias fortalecen la conexión del ritual del metzoráh con la redención nacional e individual.


F. Paralelismo con el Brit Hadasháh – Luqa 17:11–19

  • Yeshúa sigue la Toráh: “Id, mostraos a los kohanim.”
  • Los diez leprosos fueron sanados en el camino, lo que implica que el proceso de redención a veces ocurre progresivamente con fe y obediencia.
  • Solo el samaritano volvió: representa a las naciones que reconocen a MarYah en gratitud.

G. Conexión Escatológica y Redención Final

El metzoráh representa a Israel e incluso a la humanidad en su estado impuro. La restauración completa es imagen del olam habá, cuando todas las cosas serán limpiadas por la sangre de Mashíaj, y el mundo mismo será tahor. Esto está reflejado también en Yeḥezqel 36:25: “Rociaré sobre vosotros agua pura, y seréis limpiados”.


Conclusión del Análisis Profundo

Levítico 14:1–9 es un ritual de restauración que prefigura con exactitud el ministerio de Yeshúa haMashíaj. Cada símbolo, cada acto, cada elemento usado comunica no solo el poder de purificación sino la manera exacta en la cual Mashíaj restauraría a los impuros por medio de Su sacrificio y resurrección. Es, por tanto, una aliyáh de redención, renovación y anuncio del Reino.


Punto 7: Tema Más Relevante de la Aliyáh (Vayikrá 14:1–9)


Tema Central: La Restauración del Impuro a la Comunidad del Pacto

La Aliyáh 6 de la Parashá Tazría gira en torno a un acto de purificación intensamente simbólico y profundamente espiritual: la restitución del metzoráh (persona afectada por tzará’at) al seno de la comunidad de Israel. El tema más relevante que emerge de esta sección es el proceso divinamente ordenado de restauración del individuo marginado debido a una impureza espiritual que lo ha separado del campamento, del Mishkán y de su pueblo.

El énfasis no está en la curación en sí misma, que ya ha sucedido, sino en la validación sacerdotal, el ritual simbólico y la obediencia al protocolo de purificación como medio para recuperar el estatus de pureza ritual y social. El enfoque está en cómo la gracia de Elohím, a través de medios designados por la Toráh, permite al pecador arrepentido y sanado volver a tener comunión.


Importancia del Tema en el Contexto de la Toráh

  1. Pureza como condición de acceso: La Toráh establece que nadie impuro puede acercarse a las cosas santas. Este ritual permite la readmisión del metzoráh al espacio sagrado, a su familia y a las festividades.
  2. El rol del kohén: El sacerdote no sana, pero certifica, media y anuncia el estatus restaurado, sirviendo como sombra del Mashíaj, quien declara la pureza final (cf. Mattai 8:3-4).
  3. Simbolismo del proceso: La combinación de sangre, agua viva, hisopo y cedro prefigura los elementos del sacrificio redentor de Mashíaj (Juan 19:29, Hebreos 9:13-14).

Relación con la Obra de Yeshúa haMashíaj en el Brit Hadasháh

El relato en Luqa 17:11–19 ofrece una expansión mesiánica de este tema. Yeshúa haMashíaj, actuando como Kohén Gadol eterno, ordena a los diez leprosos mostrarse a los sacerdotes. Esto refleja no solo su fidelidad a la Toráh, sino su autoridad divina para restaurar. El metzoráh no solo es sanado físicamente, sino espiritualmente, como se evidencia en la declaración a uno de ellos: “Tu fe te ha salvado” (Luqa 17:19).

Este acto subraya que la restauración final no solo reintegra al individuo a la comunidad, sino que lo posiciona ante MarYah como completamente aceptado. Yeshúa es tanto el sanador como el que decreta la pureza. Él encarna el rito de Levítico 14, cumpliendo sus sombras en sustancia redentora.


Conexión Temática con los Moedím – Relación con Pesaj

La Aliyáh tiene fuertes conexiones con Pésaj:

  • La sangre rociada con hisopo recuerda el acto en Éxodo 12:22 cuando Israel fue protegido de la muerte.
  • El concepto de salir del aislamiento hacia la libertad se asemeja a la redención de Mitsrayim.
  • El proceso de purificación mediante agua, sangre, y proclamación sacerdotal anticipa la preparación espiritual de Pésaj, donde se debe limpiar toda levadura y toda impureza del hogar y del corazón.

Yeshúa como el Cordero de Pésaj (1 Corintios 5:7) no solo protege con Su sangre, sino que purifica el alma leprosa, restaurándola al Reino.


Conclusión:

El tema más relevante de esta Aliyáh es el de la restauración del marginado. Es un llamado a reconocer que todos, en algún momento, hemos estado espiritualmente como metzoráim: fuera del campamento, incapaces de acercarnos por impureza. Pero por medio de Yeshúa haMashíaj, el kohén que no solo declara, sino que efectúa la pureza, somos reconciliados, reintegrados y restaurados en la Kehiláh y en la presencia del Padre.


Punto 8: Descubriendo a Mashíaj


Profecías Mesiánicas y Reflexión

Aunque Levítico 14:1–9 no contiene una profecía directa en estilo clásico, todo el rito de purificación del metzoráh es una figura profética del Mashíaj. El sistema sacrificial, los elementos del ritual, la mediación del kohén, y la restauración del impuro, forman un patrón tipológico que se cumple perfectamente en Yeshúa haMashíaj.


Métodos para Descubrir al Mashíaj en la Aliyáh

1. Tipologías (Tipuím):

  • El metzoráh representa al pecador excluido del campamento celestial.
  • El kohén figura de Mashíaj, quien inspecciona, decreta pureza, y media entre Elohím y el hombre.
  • El ave degollada simboliza la muerte expiatoria de Yeshúa; el ave liberada representa Su resurrección y ascensión.
  • El hisopo, el agua viva y la sangre prefiguran el poste de ejecución y los elementos de la purificación del alma en el Brit Hadasháh (cf. Yojanán 19:34, Hebreos 9:13-14).

2. Sombras (Tzelalim):

  • El ritual de Levítico es sombra de la obra perfecta de redención por medio de Yeshúa.
  • La necesidad de la sangre, el agua y la inmersión apunta a la limpieza completa que solo Mashíaj puede realizar.

3. Figuras y Patrones Redentores (Tavnitot):

  • El uso de dos aves muestra el patrón de muerte (korbán) y vida restaurada, cumplido en la sepultura y resurrección de Mashíaj.
  • La sangre aplicada siete veces refleja perfección espiritual, como los siete derramamientos de sangre en la muerte de Yeshúa.

4. Nombres y Títulos Proféticos:

  • El rol del kohén es mesiánico: sólo él puede declarar puro. Mashíaj, como Kohén Le’olam (Sacerdote Eterno, Tehilím 110:4), tiene la autoridad última para declarar limpio al pecador arrepentido.

5. Eventos Simbólicos:

  • La inmersión del metzoráh prefigura la teviláh mesiánica (sumersión espiritual en el Nombre de Yeshúa), como limpieza total, no solo externa, sino del corazón (cf. Ma’asé HaShlīḥīm 22:16).

Cumplimiento en el Brit Hadasháh

En Luqa 17:11–19, vemos el cumplimiento explícito de Levítico 14:

  • Yeshúa ordena seguir la Toráh: “mostraos a los kohanim”.
  • La sanidad ocurre en el camino: enfatizando que la obediencia a Su palabra genera purificación.
  • El samaritano regresa a agradecer: representa a las naciones que reconocen la autoridad mesiánica de Yeshúa como MarYah.
  • “Tu fe te ha salvado”: Él no solo declara sanidad física, sino otorga restauración eterna.

También en Mattai 8:2–4, Yeshúa sana a un leproso y dice: “Muéstrate al kohén… como testimonio”. Su sanidad era un testimonio mesiánico ante Israel.


Paralelismos Temáticos con el Tanaj y Brit Hadasháh

  • Éxodo 12 – Pésaj: sangre + hisopo = liberación de la muerte.
  • Números 19 – Vaca Roja: sangre + agua + hisopo = purificación.
  • Yeshayahu 53:4–6: el Siervo sufriente “cargó nuestras enfermedades”, paralelo al metzoráh cuya lepra representa la aflicción espiritual de Israel.
  • Hebreos 10:22: “acerquémonos con corazón sincero… purificados los cuerpos con agua pura”.

Yeshúa como el Centro del Texto

  • Él es el kohén, el sacrificio, el hisopo, la sangre y el agua viva.
  • Él no solo declara puro, sino que hace puro.
  • Él cumple el Tavnit de la purificación en la Toráh, estableciendo la realidad espiritual que esta anticipaba.

Conclusión

En Vayikrá 14:1–9, descubrimos a Yeshúa haMashíaj no como una figura externa al sistema sacerdotal, sino como el cumplimiento viviente y perfecto de la purificación del metzoráh. En Él se unifican los símbolos, los patrones, y las tipologías de la redención. Él es quien restaura al impuro, lo purifica mediante Su sangre, y lo reintegra a la Kehiláh celestial con autoridad, gracia y poder eterno.


Punto 9: Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos


A. Midrashim Relevantes

Midrash VaYikrá Rabbá 16:6

Este midrash comenta el rito de purificación del metzoráh señalando que la tzará’at no solo viene por lashón hará, sino también por arrogancia. El midrash conecta el uso de cedro (אֶרֶז), símbolo de altivez, y hisopo (אֵזוֹב), símbolo de humildad, como una enseñanza moral:

“¿Por qué el leproso trae madera de cedro? Porque era altivo como un cedro. ¿Y por qué hisopo? Porque debe humillarse como el hisopo.”

Esta enseñanza ilustra cómo el proceso de purificación es más que físico: implica una transformación interna, desde la soberbia hacia la humildad, preparando al individuo para ser restaurado en la presencia de Adonái יהוה.

Midrash Tanjumá, Tazría 10

Afirma que la tzará’at es una señal del cielo para que la persona corrija su camino:

“Elohím lo expulsa del campamento para que medite en sus acciones y retorne.”
El aislamiento del metzoráh no es meramente castigo, sino un llamado a teshuváh, lo que da contexto a la importancia de los pasos posteriores en su purificación.


B. Targumim

Targum Onkelos – Vayikrá 14:1–9

Onkelos traduce fielmente el texto hebreo al arameo sin añadir interpretaciones, lo que refuerza la solemnidad del rito. Lo importante es cómo traduce:

  • “וְיִזְדַּהֵי” (yizdahey) para “se purificará”, usando un verbo pasivo-reflexivo que implica ser hecho puro por otro, prefigurando la acción del Mashíaj como agente externo de purificación.

Targum Yonatán (comentado)

Yonatán añade que el metzoráh debía confesar públicamente su pecado ante el kohén como parte del proceso. Esta confesión no aparece en el texto hebreo, pero refleja una tradición interpretativa que conecta purificación con teshuváh verbal, anticipando la enseñanza del Brit Hadasháh: “Confiesa tus pecados para ser sanado” (cf. Yaakov 5:16).


C. Textos Fuentes y Escritos del Segundo Templo

Rollo del Templo (11Q19 – Qumrán)

Los esenios detallan una normativa aún más estricta que la Toráh para los impuros. Afirman que la lepra era contagio espiritual y debía ser tratada fuera de los muros incluso del campamento esenio. Esto refleja cómo el mundo del Segundo Templo consideraba la tzará’at como una impureza totalizante, anticipando la necesidad de una redención superior.

Libro de Jubileos 10:12–14

En este texto, se menciona que plagas de la piel eran manifestaciones de demonios y eran combatidas con ruegos y purificaciones. Aunque no canónico, refleja la cosmovisión espiritual del periodo: lo físico es signo de lo invisible.


D. Libros Apócrifos Relevantes

Sabiduría de Ben Sirá (Eclesiástico) 38:9–10

“Hijo mío, en tu enfermedad no seas negligente, sino ora a Adonái… ofrece sacrificios y limpia tus manos.”
Aunque no menciona la tzará’at directamente, muestra el enfoque de que la sanidad va unida a la purificación espiritual y al sacrificio, un eco del modelo de Levítico 14.

Testamento de Leví 8:2–3

Afirma que en los días del Mashíaj, un Sacerdote con poder eterno limpiará la iniquidad del pueblo. Este texto mesiánico apócrifo resalta la expectativa de un kohén divino, como el que representa Yeshúa, quien realiza la purificación final.


E. Conexiones con Literatura Mesiánica Nazarena

En los escritos antiguos citados por Epifanio (Panarion 29) y por Orígenes, los creyentes nazarenos enseñaban que la purificación del metzoráh simbolizaba la redención del alma y que el rito de las aves representaba la doble obra del Mashíaj: muerte y resurrección.

La frase “haz conforme a lo ordenado por Moshé, para testimonio a ellos” (Mattai 8:4), era entendida como una señal mesiánica pública, cuyo cumplimiento validaba a Yeshúa como MarYah.


Conclusión:

El corpus interpretativo —midráshico, targúmico, y apócrifo— revela que la purificación del metzoráh es una metáfora poderosa de redención, juicio, humildad y restauración. Yeshúa haMashíaj es revelado por los comentaristas mesiánicos antiguos como el cumplimiento viviente de cada uno de estos textos: el kohén que purifica, el ave que muere, el hisopo en su sacrificio, y la Palabra que restaura al impuro.


Punto 10: Mandamientos Encontrados o Principios y Valores


Mandamientos (Mitzvot) Hallados en la Aliyáh

En Vayikrá 14:1–9, encontramos varias mitzvot específicas relacionadas con el proceso de purificación del metzoráh, que son parte del corpus de mandamientos de la Toráh. Estas no solo regulan aspectos rituales, sino que revelan principios espirituales universales y eternos.


1. Mitzvá de Presentarse al Kohén

Verso: “וְהוּבָא אֶל־הַכֹּהֵן” – “será llevado al sacerdote” (14:2)
Mandamiento: El metzoráh debe presentarse al kohén después de ser sanado para ser evaluado.
Principio: El juicio sobre pureza espiritual no lo emite el afectado, sino un mediador autorizado.
Valor espiritual: Humildad y dependencia de la autoridad espiritual designada por Adonái.


2. Mitzvá de Inspección Fuera del Campamento

Verso: “וְיָצָא הַכֹּהֵן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה” (14:3)
Mandamiento: El kohén debe salir fuera del campamento a inspeccionar al metzoráh.
Principio: La santidad busca, encuentra y evalúa al que está fuera.
Valor espiritual: Misericordia activa; el liderazgo sale al encuentro del necesitado.


3. Mitzvá del Ritual con Dos Aves, Cedro, Hisopo y Escarlata

Versos: 14:4–6
Mandamiento: El kohén debe usar elementos específicos (dos aves, madera de cedro, escarlata, hisopo) en el rito.
Principio: La restauración se produce mediante medios simbólicos santificados por la Toráh.
Valor espiritual: Fe en los métodos de Elohím, incluso cuando no se entienden racionalmente.


4. Mitzvá del Rociamiento de Sangre

Verso: “וְהִזָּה עַל־הַמִּטַּהֵר… שֶׁבַע פְּעָמִים” (14:7)
Mandamiento: El kohén debe rociar la sangre del ave sobre el metzoráh siete veces.
Principio: La purificación requiere sangre y repetición perfecta (el número siete).
Valor espiritual: Necesidad del sacrificio expiatorio como fundamento de la limpieza del alma.


5. Mitzvá de la Liberación del Ave Viva

Verso: “וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה” (14:7)
Mandamiento: El ave viva debe ser soltada como parte del rito.
Principio: El perdón lleva a la libertad.
Valor espiritual: La redención implica no solo limpieza, sino libertad para vivir.


6. Mitzvá de Teviláh (Inmersión) y Rasurado

Verso: “וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר” (14:8–9)
Mandamiento: El metzoráh debe bañarse, afeitarse y cambiar sus ropas.
Principio: La purificación incluye acciones externas visibles.
Valor espiritual: Renovación integral, despojo del viejo hombre y revestimiento de santidad.


Valores Fundamentales Derivados

  • Teshuváh (Arrepentimiento): La base de todo el proceso es el retorno del corazón a Elohím.
  • Kedusháh (Santidad): Todo el proceso apunta a restaurar al individuo al estado de santidad requerido por el pacto.
  • Hakarát haJet (Reconocimiento del Pecado): El proceso no inicia sin una autoevaluación espiritual.
  • Tikún Olam (Reparación del Mundo): El regreso del metzoráh a la comunidad implica restauración de relaciones, de unidad y de propósito.
  • Amoetz Lev (Fortaleza de Corazón): La persona debe ser fuerte para exponerse, confesar, y someterse a este proceso.

Aplicación Mesiánica – Yeshúa y los Mandamientos Espirituales

  • Yeshúa no cancela estos principios, sino que los cumple y revela su verdadero sentido espiritual.
  • Él mismo ordena cumplir la mitzvá de “mostrarse al kohén” (Mattai 8:4), validando el sistema de purificación.
  • Su sangre sustituye el rito con aves; Su inmersión y resurrección inauguran el nuevo nacimiento (cf. Yojanán 3:5).
  • El principio de obediencia, confesión, sacrificio y restauración es aplicado en la Kehiláh por medio del Brit Hadasháh.

Conclusión:

Los mandamientos de Vayikrá 14:1–9 enseñan que la purificación es un acto sagrado, con requisitos concretos, símbolos profundamente proféticos y valores que deben ser vividos en la comunidad de fe. A través del cumplimiento perfecto de estos principios en Yeshúa haMashíaj, los creyentes hoy experimentan la verdadera restauración del alma impura y son reintegrados a la Kehiláh viviente de Israel redimido.


Punto 11: Preguntas de Reflexión


  1. ¿Qué nos enseña el ritual de purificación del metzoráh sobre la necesidad de pasar por un proceso espiritual guiado para ser restaurados a la comunidad del pacto?
    Reflexiona sobre cómo el aislamiento, la inspección sacerdotal, el sacrificio, y la inmersión reflejan etapas de teshuváh y reconciliación.
  2. ¿Por qué crees que el ritual exige dos aves, una degollada y otra liberada? ¿Qué implicaciones espirituales tiene este símbolo respecto a la muerte y resurrección en la obra de Yeshúa haMashíaj?
    Analiza cómo la redención requiere tanto sacrificio como esperanza viviente.
  3. ¿Qué importancia tiene que el kohén salga fuera del campamento a buscar al metzoráh en vez de esperarlo dentro? ¿Qué revela esto sobre el carácter de Elohím en Su trato con los marginados?
    Piensa en cómo esto refleja la misión de Yeshúa hacia los pecadores y alejados.
  4. ¿Qué enseñanza espiritual encuentras en el hecho de que el metzoráh debía rasurarse completamente y cambiar sus ropas? ¿Cómo se relaciona esto con el llamado a una vida nueva en el Brit Hadasháh?
    Considera el simbolismo de dejar atrás completamente la vieja identidad.
  5. ¿Cómo puedes aplicar hoy los principios de pureza, humildad y restauración que se extraen de esta Aliyáh en tus relaciones, tu caminar espiritual y tu servicio dentro de la Kehiláh?
    Examina cómo esta parashá llama a una santidad vivida y no solo ritual.

Estas preguntas buscan llevar al lector a una introspección seria y a aplicar las enseñanzas eternas de la Toráh a la vida actual, iluminadas por la revelación de Yeshúa haMashíaj.


Punto 12: Resumen de la Aliyáh (Vayikrá 14:1–9)


Resumen de la Toráh (Vayikrá 14:1–9):
Esta sección detalla el comienzo del proceso de purificación del metzoráh (persona afectada por tzará’at) luego de haber sido sanado. La Aliyáh inicia con la instrucción divina a Moshé sobre el procedimiento que debía seguir el kohén para verificar la sanidad del metzoráh fuera del campamento. El kohén debía usar elementos específicos: dos aves vivas, madera de cedro, escarlata e hisopo. Una ave era degollada sobre aguas vivas, y la otra era sumergida en esa sangre antes de ser liberada. Luego, el kohén rociaba siete veces al que se purificaba, lo declaraba limpio, y este debía afeitarse, lavar sus ropas, sumergirse en agua y esperar fuera de su tienda durante siete días. Al octavo día completaría su reintegración.

Resumen de la Haftaráh (2 Reyes 5:1–14):
En esta lectura, el general Naamán de Aram, afectado de lepra, acude a Elishá el profeta de Israel tras una recomendación inesperada. Aunque al principio se resiste a seguir la sencilla instrucción del profeta de sumergirse siete veces en el río Yardén, finalmente obedece y es sanado. Reconociendo la obra de Elohím, regresa agradecido. Este acto refleja la restauración del impuro no solo físicamente, sino espiritualmente.

Resumen del Brit Hadasháh (Luqa 17:11–19):
Yeshúa, en su camino hacia Yerushaláyim, encuentra a diez leprosos que claman por misericordia. Él los envía a mostrarse a los kohanim, conforme a la Toráh, y son limpiados en el camino. Uno de ellos, un samaritano, regresa para dar gloria a Elohím y agradecer a Yeshúa, quien le declara: “Tu fe te ha salvado”. Este episodio destaca que el verdadero reconocimiento de la sanidad viene con gratitud y fe.

Relevancia Espiritual:
La Aliyáh revela que la purificación es una obra conjunta entre el acto divino de sanidad y la obediencia del afectado. El proceso no es instantáneo, sino que exige pasos concretos de fe, sumisión, y proclamación sacerdotal. En la Haftaráh y el Brit Hadasháh, este patrón es replicado con fuerza profética: tanto Naamán como el samaritano actúan con humildad, obedecen, y reconocen a Elohím como el único restaurador. Yeshúa se revela así como el verdadero Kohén que purifica y declara limpio, conectando la Toráh, los Nevi’im y el Brit Hadasháh en un mensaje unificado de restauración por fe y obediencia.


Punto 13: Tefiláh de la Aliyáh (Vayikrá 14:1–9)


Tefiláh (Oración):

Adonái יהוה, Elohím de compasión y restauración,
Tú que purificas al metzoráh, al que está lejos, al que ha sido separado por su impureza,
Hoy me acerco a Ti reconociendo mi necesidad de limpieza,
No solo externa, sino en lo profundo de mi ser.

Gracias por haber provisto un camino de regreso,
Un proceso santo, lleno de símbolos de Tu amor:
la sangre que cubre, el agua que renueva, el hisopo que rocía,
y la voz del kohén que declara: “Tahór – limpio”.

Gracias Yeshúa haMashíaj, nuestro Kohén Gadol eterno,
Quien salió fuera del campamento para encontrarnos,
Quien no solo declara, sino que hace pura nuestra alma,
Quien entregó Su vida como el ave degollada,
y ascendió a la libertad como el ave viva sobre aguas vivas.

Abba, enséñanos a vivir con corazones limpios,
a dejar atrás toda lepra del alma: orgullo, murmuración, engaño.
Que seamos humildes como el hisopo, constantes como el cedro en Tus caminos,
y agradecidos como el samaritano que volvió a dar gloria a Ti.

Renuévanos, afeítanos del viejo hombre, revístenos de Tu luz,
haznos dignos de morar dentro del campamento santo,
y de servirte con pureza, integridad y amor.

En el Nombre de Yeshúa haMashíaj,
quien purifica y salva,
Amén.


+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Deja un comentario