Leer o Descargar PDF - Parashá 27 Tazría (תזריע) – Aliyah 7

Listen to this article

Parashá 27 Tazría (תזריע) – Levítico 14:10-20

Aliyáh 7: (Levítico 14:10-20) Ofrendas de purificación para el leproso restaurado.
Haftaráh: 2 Reyes 7:3-20 (Los leprosos que anuncian la salvación y provisión de Elohím).
Brit Hadasháh: Hebreos 9:13-14 (La sangre del Mesías que purifica nuestras conciencias).

PUNTO 1. Levítico 14:10-20

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִיu-va-yom ha-sheminiy en el día el octavo
יִקַּח הַמִּטַּהֵר שְׁנֵי כְבָשִׂים תְּמִימִםyikaj ha-mittaher shenéi kevásim temimímtomará el que se purifica dos carneros perfectos
וְכִבְשָׂה אַחַת בַּת שְׁנָתָהּ תְּמִימָהve-kivsá ajat bat shenatáh temimáhy una cordera hija de su año perfecta
וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָהu-sheloshá esroním sólet minjáy tres décimas flor de harina ofrenda
בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶןbelulá ba-shemenmezclada con aceite
וְלוֹג אֶחָד שָׁמֶןve-log ejád shémeny un log (medida) uno de aceite

Traducción Literal:
Y en el día octavo tomará el que se purifica dos carneros sin defecto, y una cordera de un año sin defecto, y tres décimas de flor de harina como ofrenda mezclada con aceite, y un log de aceite.

PUNTO 2. HAFTARÁH

Texto: 2 Reyes 7:3–20 (Aliyáh 7 relacionada)

Texto HebreoFonéticaTraducción palabra por palabra
וְאַרְבָּעָה אֲנָשִׁים הָיוּ מְצֹרָעִיםve-arbaá anashím hayú metzoráímy cuatro hombres estaban leprosos
פֶּתַח הַשָּׁעַרpetaḥ ha-shaáren la entrada de la puerta

Comentario Mesiánico:
Los metzoráím representan a los marginados que, por revelación divina, reciben las buenas nuevas de redención. La conexión con la Parashá es evidente: la lepra representa la condición del alma impura, y el retorno se da por la intervención divina, aludiendo al anuncio mesiánico del Reino por parte de Yeshúa.

Aplicación Espiritual:
La lepra espiritual, el pecado, solo puede ser quitada por medio de la gracia divina revelada en Yeshúa haMashíaj. Aquellos que reconocen su impureza y se acercan son restaurados y usados como testigos de Su poder redentor.


PUNTO 3. BRIT HADASHAH

Pasaje: Mateo 8:1–4 / Marcos 1:40–45 (Peshitta Arameo)

Texto ArameoFonética (Siríaco Oriental)Traducción palabra por palabra
ואתא גברא דמסכנה הוהw-ata gabrá d-meskená haváy vino un hombre que era leproso
ונפל על אנפוהי ואמרw-nafal al anpohei w-amary cayó sobre su rostro y dijo
מראי אי צבית משכח אנת מדכאי ליMaray i tsevít, mashkhaḥ ant mdakaí liMarYah, si quieres puedes limpiarme

Comentarios:
Yeshúa, al tocar al leproso y limpiarlo, cumple con la purificación que Levítico 14 estipula, pero añade la compasión y el poder que sólo el Mashíaj tiene como MarYah. Esto demuestra su naturaleza divina revelada en LA DIVINIDAD DE YESHÚA.docx.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:
En ambos textos, la purificación de los leprosos no depende solo de ritos sino de la voluntad y poder del Santo. Esto se cumple en Yeshúa, quien no solo los limpia, sino que los restaura espiritualmente.

Reflexión Mesiánica:
El rol de Yeshúa como el único que puede decir “quiero, sé limpio” lo revela como Elohím hecho carne. Solo el Santo puede restaurar completa y eternamente.


PUNTO 4. CONTEXTO HISTÓRICO Y CULTURAL

Durante el período del Segundo Templo, la lepra no sólo era considerada una enfermedad física, sino una manifestación externa de impureza espiritual, muchas veces relacionada con la lashón hará (calumnia). Los rituales de purificación eran extremadamente complejos y costosos, reservados para aquellos que eran declarados impuros por los kohanim. La presentación de ofrendas en el Templo de Yerushaláyim formaba parte central del proceso, tal como se detalla en esta Aliyáh.


PUNTO 5. ESTUDIO, COMENTARIOS Y CONEXIONES PROFÉTICAS

Comentarios Rabínicos:
El Midrash Torat Kohanim asocia la lepra con el orgullo, la avaricia y el pecado secreto. Rashi enfatiza que la limpieza completa requiere tanto sacrificios como arrepentimiento.

Comentario Mesiánico:
Yeshúa haMashíaj como MarYah no solo purifica físicamente, sino espiritualmente, como el Kohen Gadol eterno que intercede y ofrece el sacrificio perfecto: su propia sangre.

Guematría:
La palabra מצורע (Metzorá) tiene el valor 400 (מ) + 90 (צ) + 6 (ו) + 200 (ר) + 70 (ע) = 766, lo que se relaciona con temas de juicio y misericordia.


PUNTO 6. ANÁLISIS PROFUNDO DE LA ALIYÁH

Levítico 14:10-20 presenta el clímax del proceso de purificación, incluyendo sacrificios de animales, ofrendas vegetales y unción con aceite, como una reinstauración de la santidad y acceso al campamento. Cada elemento (cordero, flor de harina, aceite) apunta al sacrificio y ministerio de Yeshúa haMashíaj como nuestro restaurador y purificador.


PUNTO 7. TEMA MÁS RELEVANTE DE LA ALIYÁH

Tema Central: Restauración plena del impuro a la Comunidad de Israel.
Importancia: La Toráh establece que la reintegración espiritual y social requiere intervención sacerdotal y expiación por sangre. Esto se refleja plenamente en Yeshúa, quien ofrece acceso a través de su sangre al Lugar Santísimo.


PUNTO 8. DESCUBRIENDO A MASHÍAJ EN CADA ALIYÁH

Profecías y Tipologías:

  • El cordero sin defecto: Yeshúa haMashíaj (Yojanán 1:29)
  • La unción con aceite: el Mesías ungido por el Ruaj HaKodesh (Lucas 4:18)
  • La sangre sobre el altar: la sangre del Nuevo Pacto (Hebreos 9:12)

Métodos:

  • Tipología sacerdotal
  • Figura redentora en los sacrificios
  • Cumplimiento mesiánico en la restauración del metzorá

PUNTO 9. MIDRASHIM, TARGUMIM, TEXTOS FUENTES Y APÓCRIFOS

Midrash Torat Kohanim: Expone que la purificación debe ser completa en cuerpo, mente y alma.
Targum Onkelos: Conserva la importancia del sacrificio de expiación.
Libro de Jubileos: Menciona leyes de pureza como parte del pacto eterno.


PUNTO 10. MANDAMIENTOS ENCONTRADOS

  • Traer sacrificios al Templo (Lev. 14:10)
  • Que el kohen realice la purificación (Lev. 14:11)
  • Unción del oído, pulgar y dedo del pie con sangre y aceite (Lev. 14:14-17)

PUNTO 11. PREGUNTAS DE REFLEXIÓN

  1. ¿Qué representa espiritualmente la lepra en nuestra vida interior?
  2. ¿Cómo podemos ver el sacrificio de Yeshúa reflejado en los rituales de purificación?
  3. ¿Qué significa hoy la unción con aceite en el contexto de santificación?
  4. ¿Cómo actúa Yeshúa como nuestro Kohen Gadol para restaurarnos al campamento?
  5. ¿Qué enseñanzas nos deja la Toráh sobre la comunidad y la restauración del marginado?

PUNTO 12. RESUMEN DE LA ALIYÁH

La Aliyáh 7 de Parashá Metzorá detalla los sacrificios y ritos que completan la purificación del leproso, mostrando el proceso espiritual y físico para su restauración. La Haftaráh muestra cómo los leprosos se convierten en portadores de buenas noticias, y el Brit Hadashá revela cómo Yeshúa cumple y trasciende estas leyes al sanar y restaurar con poder y compasión divina.


PUNTO 13. TEFILÁH DE LA ALIYÁH

Adonái יהוה, Elohím Uno, Tú que purificas lo impuro y restauras lo que estaba perdido, limpia nuestro corazón y nuestras acciones. Que tu unción repose sobre nuestras vidas, como lo hizo sobre tu Hijo Yeshúa haMashíaj, quien nos restauró con su sangre. Concédenos vivir en santidad y ser testigos de tu redención. Amén.


PUNTO 1: LEVÍTICO 14:10-20


Versículo 10

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִיu-va-yom ha-sheminíy en el día el octavo
יִקַּח הַמִּטַּהֵרyikáj ha-mittahertomará el que se purifica
שְׁנֵי כְבָשִׂים תְּמִימִםshené kevásim temimímdos carneros perfectos
וְכִבְשָׂה אַחַת בַּת שְׁנָתָהּ תְּמִימָהve-kivsá aját bat shenatáh temimáhy una cordera hija de su año sin defecto
וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִיםu-sheloshá esronímy tres décimas partes
סֹלֶת מִנְחָהsólet minjáflor de harina de ofrenda
בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶןbelulá ba-shémenmezclada con aceite
וְלוֹג אֶחָד שָׁמֶןve-log ejád shémeny un log (medida) uno de aceite

Traducción Literal:
Y en el día octavo tomará el que se purifica dos carneros sin defecto, y una cordera de un año sin defecto, y tres décimas de flor de harina de ofrenda mezclada con aceite, y un log de aceite.


Versículo 11

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהֶעֱמִיד הַכֹּהֵןve-he’ĕmíd ha-kohény hará estar el sacerdote
הַמְּטַהֵרha-mettahérel que purifica
וְאֹתָםve-otámy ellos
לִפְנֵי יְהוָהlifnéi Adonáidelante de Adonái
פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵדpetaj óhel mo’éda la entrada del tabernáculo de reunión

Traducción Literal:
Y presentará el kohen al que se purifica y a ellos delante de Adonái, a la entrada del Tabernáculo de reunión.


Versículo 12

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְלָקַח הַכֹּהֵןve-lakáj ha-kohény tomará el kohen
אֶת הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָדet ha-kevésh ha-ejádel carnero el uno
וְהִקְרִיב אֹתוֹve-hikrív otóy lo ofrecerá
לְאָשָׁםle-ashámcomo ofrenda por la culpa
וְאֵת לֹג הַשֶּׁמֶןve-et log ha-shémeny el log del aceite
וְהֵנִיף אֹתָםve-heníf otámy los mecerá
תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָהtenufá lifnéi Adonáicomo ofrenda mecida delante de Adonái

Traducción Literal:
Y tomará el kohen uno de los carneros, y lo ofrecerá como sacrificio de culpa, junto con el log de aceite, y los mecerá como ofrenda mecida delante de Adonái.


Versículo 13

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְשָׁחַט אֶת הַכֶּבֶשׂve-shaját et ha-kevéshy degollará el carnero
בִּמְקוֹםbimkomen el lugar
אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת הַחַטָּאתasher yishjat et ha-jattátdonde se degüella el sacrificio por el pecado
וְאֶת הָעֹלָהve-et ha-oláhy el holocausto
בִּמְקוֹם הַקֹּדֶשׁbimkom ha-kódeshen el lugar santo
כִּי כְּחַטָּאת הָאָשָׁםki ke-jattát ha-ashámporque como la ofrenda por el pecado es la ofrenda por la culpa
הוּא לַכֹּהֵן קֹדֶשׁ קָדָשִׁיםhu la-kohén kódesh kadashímes del kohen, es cosa santísima

Traducción Literal:
Y degollará el carnero en el lugar donde se degüella el sacrificio por el pecado y el holocausto, en el lugar santo; porque la ofrenda de culpa es como la de pecado, es cosa santísima para el kohen.


Versículo 14

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הָאָשָׁםve-lakáj ha-kohén mi-dám ha-ashámy tomará el kohen de la sangre de la ofrenda por la culpa
וְנָתַן הַכֹּהֵןve-natán ha-kohény pondrá el kohen
עַל תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִיתal tenúj ózen ha-mittaher ha-ymanítsobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica
וְעַל בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִיתve-al bohén yadó ha-ymaníty sobre el pulgar de su mano derecha
וְעַל בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִיתve-al bohén ragló ha-ymaníty sobre el pulgar de su pie derecho

Traducción Literal:
Y tomará el kohen de la sangre de la ofrenda por la culpa, y la pondrá sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.


Versículo 15

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִלֹּג הַשֶּׁמֶןve-lakáj ha-kohén mi-log ha-shémeny tomará el kohen del log del aceite
וְיָצַק עַל כַּף הַכֹּהֵן הַשְּׂמָאלִיתve-yatsák al kaf ha-kohén ha-smalíty lo derramará sobre la palma del kohen la izquierda

Traducción Literal:
Y tomará el kohen del log de aceite, y lo derramará sobre la palma de su mano izquierda.


Versículo 16

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶת אֶצְבָּעוֹ הַיְמָנִיתve-tával ha-kohén et etzbaó ha-ymaníty mojará el kohen su dedo derecho
מִן הַשֶּׁמֶןmin ha-shémendel aceite
אֲשֶׁר עַל כַּף שְׂמֹאלוֹasher al kaf semolóque está sobre la palma de su mano izquierda
וְהִזָּה מִן הַשֶּׁמֶןve-hizá min ha-shémeny rociará del aceite
בְּאֶצְבָּעוֹbe-etzbaócon su dedo
שֶׁבַע פְּעָמִיםshevá peamímsiete veces
לִפְנֵי יְהוָהlifnéi Adonáidelante de Adonái

Traducción Literal:
Y mojará el kohen su dedo derecho en el aceite que está sobre su palma izquierda, y rociará del aceite con su dedo siete veces delante de Adonái.


Versículo 17

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וּמִיֶּתֶר הַשֶּׁמֶןu-mi-yéter ha-shémeny del resto del aceite
אֲשֶׁר עַל כַּףasher al kafque está sobre la palma
יִתֵּן הַכֹּהֵןyitén ha-kohénpondrá el kohen
עַל תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִיתal tenúj ózen ha-mittaher ha-ymanítsobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica
וְעַל בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִיתve-al bohén yadó ha-ymaníty sobre el pulgar de su mano derecha
וְעַל בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִיתve-al bohén ragló ha-ymaníty sobre el pulgar de su pie derecho
עַל דַּם הָאָשָׁםal dam ha-ashámsobre la sangre de la ofrenda por la culpa

Traducción Literal:
Y del resto del aceite que está sobre la palma, pondrá el kohen sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, sobre la sangre de la ofrenda por la culpa.


Versículo 18

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהַנּוֹתָר בַּשֶּׁמֶןve-ha-notár ba-shémeny lo que sobre del aceite
אֲשֶׁר עַל כַּף הַכֹּהֵןasher al kaf ha-kohénque está sobre la palma del kohen
יִתֵּן עַל רֹאשׁ הַמִּטַּהֵרyitén al rósh ha-mittaherlo pondrá sobre la cabeza del que se purifica
וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵןve-kipér aláv ha-kohény hará expiación por él el kohen
לִפְנֵי יְהוָהlifnéi Adonáidelante de Adonái

Traducción Literal:
Y lo que quede del aceite que está sobre la palma del kohen lo pondrá sobre la cabeza del que se purifica, y hará expiación por él el kohen delante de Adonái.


Versículo 19

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת הַחַטָּאתve-asá ha-kohén et ha-jattáty hará el kohen el sacrificio por el pecado
וְכִפֶּר עַל הַמִּטַּהֵרve-kipér al ha-mittahery hará expiación por el que se purifica
מִטֻּמְאָתוֹmi-tumatóde su impureza
וְאַחַר יִשְׁחַט אֶת הָעֹלָהve-ajár yishjat et ha-oláhy después degollará el holocausto

Traducción Literal:
Y hará el kohen el sacrificio por el pecado, y hará expiación por el que se purifica de su impureza, y después degollará el holocausto.


Versículo 20

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהֶעֱלָה הַכֹּהֵן אֶת הָעֹלָהve-he’ĕlá ha-kohén et ha-oláhy ofrecerá en ascenso el kohen el holocausto
וְאֶת הַמִּנְחָהve-et ha-minjáy la ofrenda vegetal
הַמִּזְבֵּחָהha-mizbejáhsobre el altar
וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵןve-kipér aláv ha-kohény hará expiación por él el kohen
וְטָהֵרve-tahéry será limpio

Traducción Literal:
Y hará subir el kohen el holocausto y la ofrenda sobre el altar; y hará expiación por él el kohen, y será limpio.


HAFTARÁH – 2 Reyes 7:3-20


Versículo 3

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וּבְפֶ֣תַח הַשַּׁ֔עַרu-be-fétaj ha-sha’ary en la entrada de la puerta
אַרְבָּעָ֥ה אֲנָשִׁ֖ים מְצֹרָעִ֑יםarbá’á anashím metzorá’ímcuatro hombres leprosos
וַיֹּאמְר֣וּ אִ֔ישׁ אֶל־רֵעֵ֖הוּva-yomrú ish el-re’éhuy dijeron cada uno a su compañero
מַה־אֲנַ֣חְנוּ יֹשְׁבִ֔ים פֹּ֖ה עַד־מָֽתְנוּ׃máh anájnu yoshvím póh ad-mátnu¿Por qué estamos aquí sentados hasta que muramos?

Traducción Literal:
Y en la entrada de la puerta había cuatro hombres leprosos, y se dijeron el uno al otro: ¿Por qué estamos aquí sentados hasta que muramos?


Versículo 4

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
אִם־נֹאמַ֞ר נָב֣וֹא הָעִ֗ירim-nómar navó ha-írSi decimos: entremos en la ciudad
וְהָרָעָ֤ב בָּעִיר֙ וָמַ֣תְנוּ שָׁ֔םve-ha-ra’av ba-ír va-mátnu shamy el hambre está en la ciudad, y moriremos allí
וְאִם־יָשַׁ֥בְנוּ פֹ֖ה וָמָ֑תְנוּve-im-yashávnu póh va-mátnuy si nos quedamos aquí, también moriremos
וְעַתָּ֗ה לְכ֤וּ וְנִפְלָה֙ אֶל־מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֔םve-atáh lejú ve-nifláh el-majanéh Arámahora, vamos y caigamos al campamento de Aram
אִם־יְחַיֻּ֤נוּ נִחְיֶה֙ וְאִם־יְמִיתֻ֔נוּ וָמָֽתְנוּ׃im-yejayúnu nijyéh ve-im-yemitúnu va-mátnusi nos dejan vivir, viviremos; y si nos matan, moriremos.

Traducción Literal:
Si decimos: entremos en la ciudad, donde hay hambre, moriremos allí; y si nos quedamos aquí, también moriremos. Ahora, vamos y entreguémonos al campamento de Aram; si nos dejan vivir, viviremos; y si nos matan, moriremos.


Versículo 5

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיָּקֻ֣מוּ בַנֶּ֗שֶׁף לָב֣וֹא אֶל־מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֔םva-yakúmu ba-néshéf lavó el-majanéh Arámy se levantaron al anochecer para ir al campamento de Aram
וַיָּבֹ֗אוּ עַד־קְצֵ֛ה מַחֲנֵ֥ה אֲרָ֖ם וְהִנֵּ֣ה אֵ֑ין־שָׁ֖ם אִ֥ישׁva-yavó’u ad-ketsé majané Arám ve-hinéh ein-sham ishy llegaron hasta el extremo del campamento de Aram, y he aquí, no había allí hombre.

Traducción Literal:
Y se levantaron al anochecer para ir al campamento de Aram; y llegaron hasta el extremo del campamento de Aram, y he aquí, no había allí hombre.


Versículo 6

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַאדֹנָ֗י הִשְׁמִ֤יעַ אֶת־מַחֲנֵה֙ אֲרָ֔ם ק֣וֹל רֶ֔כֶב ק֖וֹל ס֣וּס ק֣וֹל חַ֣יִל גָּד֑וֹלva-Adonái hishmía et-majanéh Arám kol réjev kol sús kol jail gadóly Adonái hizo oír al campamento de Aram sonido de carros, sonido de caballos, sonido de ejército grande
וַיֹּאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֔יו הִנֵּ֤ה שָׂכַר֙ עָלֵ֣ינוּ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־מַלְכֵ֥י הַחִתִּ֖ים וְאֶת־מַלְכֵ֣י מִצְרַ֑יִם לָב֖וֹא עָלֵֽינוּ׃va-yomrú ish el-ajív hinéh sájar aléinu mélej-Yisraél et-malkéi ha-jitím ve-et-malkéi Mitsráyim lavó aléinuy dijeron cada uno a su hermano: He aquí, el rey de Israel ha contratado contra nosotros a los reyes de los hititas y a los reyes de Egipto para que vengan contra nosotros.

Traducción Literal:
Porque Adonái había hecho oír en el campamento de Aram un estruendo de carros, ruido de caballos y estrépito de gran ejército; y se dijeron unos a otros: He aquí, el rey de Israel ha contratado contra nosotros a los reyes de los hititas y a los reyes de Egipto, para que vengan contra nosotros.


Versículo 7

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיָּקֻ֗מוּ וַיָּנֻ֤סוּ בַנֶּ֙שֶׁף֙ וַיַּעַזְב֣וּ אֶת־אָֽהֳלֵיהֶ֔ם וְאֶת־סוּסֵיהֶ֖ם וְאֶת־חֲמֹרֵיהֶ֑ם הַֽמַּחֲנֶ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר הוּא וַיָּנֻ֖סוּ לְהַצִּ֥יל נַפְשָֽׁם׃va-yakúmu va-yanúsu ba-néshéf va-ya’azvú et-aholéhém ve-et-suséhém ve-et-jamoréhém ha-majanéh ka-asher hu va-yanúsu le-hatsíl nafshámy se levantaron y huyeron al anochecer, y dejaron sus tiendas, sus caballos y sus asnos, el campamento tal como estaba, y huyeron para salvar sus vidas.

Traducción Literal:
Y se levantaron y huyeron al anochecer, y dejaron sus tiendas, sus caballos y sus asnos, el campamento tal como estaba, y huyeron para salvar sus vidas.


Versículo 8

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיָּבֹ֣אוּ הַמְּצֹרָעִ֗יםva-yavó’u ha-metsorá’ímy llegaron los leprosos
עַד־קְצֵ֛ה הַֽמַּחֲנֶ֖הad-ketsé ha-majanéhhasta el extremo del campamento
וַיָּבֹ֣אוּ אֶל־אֹ֑הֶל אֶחָ֗דva-yavó’u el-ohel ejády entraron en una tienda
וַיֹּאכְלוּ֙ וַיִּשְׁתּ֔וּva-yojlu va-yishtúy comieron y bebieron
וַיִּשְׂא֤וּ מִשָּׁם֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔בva-yis’ú mishám kesef ve-zahávy tomaron de allí plata y oro
וּבְגָדִ֖ים וַיֵּלְכ֣וּ וַיַּטְמִ֑נוּu-vegadím va-yélju va-yatmínuy vestidos, y fueron y lo escondieron
וַיָּשֻׁ֗בוּ וַיָּבֹ֛אוּ אֶל־אֹ֥הֶל אַחֵ֖רva-yashúvu va-yavó’u el-ohel ajéry regresaron y entraron en otra tienda
וַיִּשְׂא֣וּ מִשָּׁ֑ם וַיֵּלְכ֖וּ וַיַּטְמִֽנוּ׃va-yis’ú mishám va-yélju va-yatmínuy tomaron de allí, y fueron y lo escondieron.

Traducción Literal:
Y llegaron los leprosos hasta el extremo del campamento, y entraron en una tienda, y comieron y bebieron, y tomaron de allí plata, oro y vestidos, y fueron y los escondieron; y regresaron y entraron en otra tienda, y de allí también tomaron, y fueron y los escondieron.


Versículo 9

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיֹּאמְרוּ֩ אִ֨ישׁ אֶל־רֵעֵ֜הוּva-yomrú ish el-re’éhuy dijeron uno al otro
לֹֽא־כֵן֙ אֲנַ֣חְנוּ עֹשִׂ֔יםlo-kén anájnu osímno bien nosotros hacemos
הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ י֣וֹם בְּשֹׂרָ֔ה ה֖וּאha-yóm ha-zéh yóm besoráh huel día este día de buena nueva es
וַאֲנַ֣חְנוּ מַחֲשִׁ֑יםva-anájnu majashímy nosotros callamos
וְחִכִּ֣ינוּ עַד־א֣וֹר הַבֹּ֔קֶרve-jikínu ad-or ha-bókery esperamos hasta la luz de la mañana
וּמְצָאָ֖נוּ עָוֺ֑ןu-metsá’nu avóny nos alcanzará la culpa
וְעַתָּ֗ה לְכ֤וּ וְנָבֹ֙ואָה֙ve-atáh lejú ve-navó’ahahora vamos y entremos
וְנַגִּ֔ידָה בֵּ֖ית הַמֶּֽלֶךְ׃ve-nagídah bét ha-mélejy anunciemos a la casa del rey.

Traducción Literal:
Y se dijeron uno al otro: No estamos haciendo bien; hoy es día de buena nueva, y nosotros callamos; y si esperamos hasta la luz de la mañana, nos alcanzará la culpa. Ahora, vamos y entremos, y anunciemos a la casa del rey.


Versículo 10

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיִּקְרְא֣וּ אֶל־שֹׁעֵ֣ר הָעִ֔ירva-yavó’u va-yikr’ú el-sho’ér ha-íry vinieron y llamaron al portero de la ciudad
וַיַּגִּ֣ידוּ לָהֶ֗ם לֵאמֹ֙ר֙va-yagídu lahem lemóry les informaron diciendo
בָּֽאנוּ֙ אֶל־מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֔םbá’nu el-majanéh Arámhemos venido al campamento de Aram
וְהִנֵּ֤ה אֵין־שָׁם֙ אִ֔ישׁve-hinéh ein-sham ishy he aquí, no hay allí hombre
וְק֣וֹל אָדָ֔םve-kol adámy voz de hombre
וְרֶ֤כֶב אָסוּר֙ וַחֲמֹרִ֣ים אֲסוּרִ֔יםve-rejev asúr va-jamorím asurímy carros atados y asnos atados
וְהָאֹהָלִ֖ים כַּאֲשֶׁ֥ר הֵֽמָּה׃ve-ha-ohalím ka-asher hemáhy las tiendas como estaban.

Traducción Literal:
Y vinieron y llamaron al portero de la ciudad, y les informaron diciendo: Hemos ido al campamento de Aram, y he aquí, no hay allí hombre ni voz de hombre, sino que los caballos y los asnos están atados, y las tiendas como estaban.


Versículo 11

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיִּקְרָ֥א הַשֹּׁעֵ֖ר וַיַּגִּ֣יד בֵּֽית־הַמֶּ֑לֶךְva-yikrá ha-sho’ér va-yagíd bét ha-mélejy llamó el portero y lo anunció a la casa del rey

Traducción Literal:
Y llamó el portero, y lo anunció dentro de la casa del rey.


Versículo 12

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיָּ֣קָם הַמֶּ֗לֶךְ בַּלַּ֙יְלָה֙va-yakám ha-mélej ba-láylahy se levantó el rey en la noche
וַיֹּ֤אמֶר אֶל־עֲבָדָיו֙va-yómer el-avadavy dijo a sus siervos
אַגִּ֣ידָה נָּ֔א לָכֶ֖ם אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשׂוּ־לָ֑נוּ אֲרָ֗םagídah ná lajem et asher-asú-lanu Arámos diré ahora lo que nos han hecho los arameos
יָדְע֤וּ כִּי רְעֵבִים֙ אֲנַ֔חְנוּyad’ú ki re’evím anájnusaben que tenemos hambre
וַיֵּצְא֣וּ מִן־הַֽמַּחֲנֶ֔ה לְהֵחָבֵ֖א בַּשָּׂדֶ֑הva-yétz’u min-ha-majanéh le-hejavéh ba-sádehy han salido del campamento para esconderse en el campo
לֵאמֹ֗ר כִּ֤י יֵצְאוּ֙ מִן־הָעִ֔ירlemór ki yétz’u min-ha-írdiciendo: cuando salgan de la ciudad
וְנִתְפְּשֵׂ֖ם חַיִּ֑יםve-nitpeshém jaímlos tomaremos vivos
וְאֶל־הָעִ֖יר נָבֽוֹא׃ve-el-ha-ír navóy entraremos en la ciudad.

Traducción Literal:
Y se levantó el rey en la noche y dijo a sus siervos: Os diré ahora lo que nos han hecho los arameos; saben que tenemos hambre, y han salido del campamento para esconderse en el campo, diciendo: Cuando salgan de la ciudad los tomaremos vivos y entraremos en la ciudad.


Versículo 13

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיַּ֣עַן אֶחָ֗ד מֵעֲבָדָיו֙va-ya’an ejád me-avadávy respondió uno de sus siervos
וַיֹּאמֶר֒va-yómery dijo
וְיִקְח֣וּ נָא֩ חֲמִשָּׁ֨ה מִן־הַסּוּסִ֜יםve-yikjú ná jamisháh min-ha-susímque tomen ahora cinco de los caballos
הַנִּשְׁאָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר נִשְׁאֲרוּ֙ בָּֽהּ֙ha-nish’arím asher nish’arú bahque quedan en la ciudad
הִנָּם֙ כְּכָל־הֲמ֣וֹן יִשְׂרָאֵ֔לhinám ke-kol-hamón Yisra’élhe aquí, como toda la multitud de Israel
אֲשֶׁ֥ר נִשְׁאֲרוּ־בָ֖הּasher nish’arú-vahque quedan en ella
הִנָּם֙ כְּכָל־הֲמ֣וֹן יִשְׂרָאֵ֔לhinám ke-kol-hamón Yisra’élhe aquí, como toda la multitud de Israel
אֲשֶׁ֥ר תַּמּ֖וּasher tammúque han perecido
וְנִשְׁלְחָ֥ה וְנִרְאֶֽה׃ve-nishlejáh ve-nir’éhy enviémoslos y veamos.

Traducción Literal:
Y respondió uno de sus siervos y dijo: Que tomen ahora cinco de los caballos que quedan en la ciudad. He aquí, como toda la multitud de Israel que queda en ella; he aquí, como toda la multitud de Israel que ha perecido. Enviémoslos y veamos.


Versículo 14

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיִּקְח֣וּ שְׁנֵ֣י רֶ֔כֶב סוּסִ֖יםva-yikjú shené rejev susímy tomaron dos carros con caballos
וַיִּשְׁלַ֣ח הַמֶּ֗לֶךְ אַחֲרֵ֤י מַחֲנֵה֙ אֲרָ֔םva-yishláj ha-mélej ajaré majané Arámy envió el rey tras el campamento de Aram
לֵאמֹ֖ר לְכ֥וּ וּרְאֽוּ׃lemór lejú u-re’údiciendo: Id y ved.

Traducción Literal:
Y tomaron dos carros con caballos, y envió el rey tras el campamento de Aram, diciendo: Id y ved.


Versículo 15

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיֵּלְכ֗וּ אַחֲרֵיהֶם֙ עַד־הַיַּרְדֵּ֔ןva-yélju ajaréhem ad-ha-Yardény fueron tras ellos hasta el Jordán
וְהִנֵּ֣ה כָל־הַדֶּ֗רֶךְ מְלֵאָ֤ה בְגָדִים֙ וְכֵלִ֔יםve-hinéh kol-ha-dérej melé’áh begadím ve-kelímy he aquí, todo el camino estaba lleno de vestidos y utensilios
אֲשֶׁ֥ר הִשְׁלִ֖יכוּ אֲרָ֑םasher hishlíjú Arámque habían arrojado los arameos
בְּחָפְזָ֖םbe-jofzámen su prisa
וַיָּשֻׁ֥בוּ הַמַּלְאָכִ֖יםva-yashúvu ha-mala’jímy regresaron los mensajeros
וַיַּגִּ֥ידוּ לַמֶּֽלֶךְ׃va-yagídu la-mélejy lo informaron al rey.

Traducción Literal:
Y fueron tras ellos hasta el Jordán, y he aquí, todo el camino estaba lleno de vestidos y utensilios que habían arrojado los arameos en su prisa. Y regresaron los mensajeros y lo informaron al rey.


Versículo 16

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיֵּצֵ֥א הָעָ֖ם וַיָּבֹ֣זּוּ אֶת־מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֑םva-yétzé ha-ám va-yavozú et-majanéh Arámy salió el pueblo y saqueó el campamento de Aram
וַיְהִ֗י סְאָ֤ה סֹ֙לֶת֙ בְּשֶׁ֣קֶלva-yehí se’áh sólet be-shekely fue una medida de flor de harina por un siclo
וּסְאָ֤יִם שְׂעֹרִים֙ בְּשֶׁ֣קֶל אֶחָ֔דu-se’áyim se’orím be-shekel ejády dos medidas de cebada por un siclo
כִּדְבַ֖ר יְהוָֽה׃ki-dvar YHWHconforme a la palabra de YHWH.

Traducción Literal:
Y salió el pueblo y saqueó el campamento de Aram. Y fue una medida de flor de harina por un siclo, y dos medidas de cebada por un siclo, conforme a la palabra de YHWH.


Versículo 17

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהַמֶּ֗לֶךְ הֶפְקִ֞יד אֶת־הַשָּׁלִ֤ישׁve-ha-mélej hefkíd et-ha-shalíshy el rey puso al oficial
אֲשֶׁ֙ר נִשְׁעָ֣ן עַל־יָד֔וֹasher nish’án al-yadóen cuya mano se apoyaba
עַל־הַשַּׁ֖עַרal-ha-sha’aren la puerta
וַיִּרְמְסֵ֥הוּ הָעָ֛ם בַּשַּׁ֖עַרva-yirmeséhu ha-ám ba-sha’ary lo atropelló el pueblo en la puerta
וַיָּ֑מָתva-yamóty murió
כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖יםka-asher dibér ish ha-Elohímcomo había dicho el hombre de Elohím
אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר בְּרֶ֥דֶת הַמֶּ֖לֶךְ אֵלָֽיו׃asher dibér be-redet ha-mélej elávcuando descendió el rey a él.

Traducción Literal:
Y el rey puso al oficial en cuya mano se apoyaba en la puerta, y lo atropelló el pueblo en la puerta, y murió, como había dicho el hombre de Elohím, cuando descendió el rey a él.


Versículo 18

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיְהִ֗יva-yehíY sucedió
כַּאֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֙ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔יםka-asher dibér ish ha-Elohímcomo había hablado el hombre de Elohím
אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹ֑רel-ha-mélej lemoral rey diciendo
סְאָ֤יִם שְׂעֹרִים֙ בְּשֶׁ֣קֶלse’áyim se’orím be-shekeldos seás de cebada por un siclo
וְסְאָ֣ה סֹ֔לֶת בְּשֶׁ֥קֶל אֶחָ֖דve-se’áh sólet be-shekel ejády un seá de flor de harina por un siclo
יִהְיֶ֣ה כָעֵ֔ת מָחָ֖ר בְּשַׁ֥עַר שֹׁמְרֽוֹן׃yihyéh ka-ét majár be-sha’ar Shomrónserá mañana a esta hora en la puerta de Shomrón.

Traducción Literal:
Y sucedió como había hablado el hombre de Elohím al rey, diciendo: Dos seás de cebada por un siclo, y un seá de flor de harina por un siclo, será mañana a esta hora en la puerta de Shomrón.


Versículo 19

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיַּ֣עַן הַשָּׁלִ֗ישׁva-ya’an ha-shalíshY respondió el oficial
אֶת־אִ֤ישׁ הָאֱלֹהִים֙ וַיֹּאמֶר֒et-ish ha-Elohím va-yómeral hombre de Elohím y dijo
וְהִנֵּ֨ה יְהוָ֜ה עֹשֶׂ֣הve-hinéh YHWH oséhHe aquí, YHWH hace
אֲרֻבּ֧וֹת בַּשָּׁמַ֛יִםarubót ba-shamáyimventanas en los cielos
הֲיִהְיֶ֥ה כַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑הha-yihyéh ka-davár ha-zéh¿será esto así?
וַיֹּ֣אמֶרva-yómerY dijo
הִנְּךָ֣ רֹאֶ֔הhinéja ro’ehHe aquí, tú verás
בְּעֵינֶ֖יךָbe-éinejacon tus ojos
וּמִשָּׁ֥ם לֹא־תֹאכֵֽל׃u-mishám lo-to’jelpero de allí no comerás.

Traducción Literal:
Y respondió el oficial al hombre de Elohím y dijo: “He aquí, YHWH hace ventanas en los cielos, ¿será esto así?” Y él dijo: “He aquí, tú verás con tus ojos, pero de allí no comerás.”


Versículo 20

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וַיְהִי־ל֥וֹ כֵ֖ןva-yehí-lo kenY le sucedió así
וַיִּרְמְסֵ֣הוּ הָעָ֑םva-yirmeséhu ha-ámy lo atropelló el pueblo
בַּשַּׁ֖עַר וַיָּמֹֽת׃ba-sha’ar va-yamóten la puerta y murió.

Traducción Literal:
Y le sucedió así: lo atropelló el pueblo en la puerta y murió.


Comentario Mesiánico:
Estos versículos muestran el cumplimiento exacto de la palabra profética dada por el hombre de Elohím, resaltando la fidelidad de Adonái יהוה en cumplir sus promesas. La incredulidad del oficial, a pesar de la advertencia profética, resultó en su muerte, lo que subraya la importancia de confiar en la palabra de Elohím. Este pasaje se conecta con la Parashá al mostrar cómo la obediencia y la fe en las instrucciones divinas llevan a la restauración y la vida, mientras que la incredulidad conduce a la muerte. En el contexto mesiánico, esto apunta a la necesidad de reconocer y aceptar la redención ofrecida por Yeshúa haMashíaj, quien es la manifestación de la palabra viva de Elohím.

Aplicación Espiritual:
La historia del oficial que dudó de la palabra de Elohím nos enseña sobre las consecuencias de la incredulidad. En tiempos de crisis, es vital confiar en las promesas de Adonái יהוה y actuar conforme a su guía. La fe en las palabras proféticas y en la provisión divina es esencial para experimentar la redención y la restauración. Este relato nos invita a examinar nuestra fe y a confiar plenamente en la fidelidad de Elohím, especialmente en momentos de dificultad.


PUNTO 3: BRIT HADASHAH – HEBREOS 9:13–14


Hebreos 9:13

Texto ArameoFonética (Siríaco Oriental)Traducción Palabra por Palabra
אִם־גָּר דַּם תַּיָּאֵי וְדַם תַּפְיָאֵיim-gar dam tayyā’e ve-dam tafyā’ePorque si la sangre de toros y la sangre de machos cabríos
וְטוּרָבָּא דְּעַל גַּוֵּהוֹן דְּטָמֵאֵי מַזֵּי עֲלֵיהוֹןve-turabbā de-‘al gawwēhon de-tamē’ē mazei ‘alēhony la ceniza de la becerra que se rocía sobre los impuros
מְקַדְּשָׁא לְדַכָּיוּת פַּגְרָאmeqaddeshā le-dakkāyut pagrāsantifica para la purificación de la carne

Traducción Literal:
Porque si la sangre de toros y de machos cabríos, y la ceniza de la becerra rociada sobre los impuros, santifica para la pureza de la carne…


Hebreos 9:14

Texto ArameoFonética (Siríaco Oriental)Traducción Palabra por Palabra
כַּמָּה כְּהֵן דַּם מְשִׁיחָאkamā kehēn dam meshīḥā¿Cuánto más la sangre del Mashíaj
דְּרֻוחָא לָא עָלָּא נַפְשֵׁה קָרֵבde-ruḥā lā ‘allā napshēh qārēvquien por el Espíritu eterno se ofreció a sí mismo
בְּלָא מוּם לֵאלָהָאbelā mūm le-Elāhāsin mancha a Elohím
יְדַכֵּי לְמַרְעִיָּן דִּלְכֹּוןyedaḵkē le-mar’ayyān dilḵōnlimpiará sus conciencias
מִן עֲבָדֵי מֵיתָאmin ‘avadē mitāde obras muertas
לְמֶשְׁמַשׁ לְאֱלָהָא חַיָּאle-meshmash le-Elāhā ḥayyāpara servir al Elohím viviente.

Traducción Literal:
¿Cuánto más la sangre del Mashíaj, quien por el Espíritu eterno se ofreció a sí mismo sin mancha a Elohím, limpiará sus conciencias de obras muertas para servir al Elohím viviente?


Comentarios Exhaustivos:

Este texto destaca la superioridad del sacrificio de Yeshúa haMashíaj, el Cordero sin defecto. A diferencia de los sacrificios levíticos, que solo purificaban externamente (Levítico 14:10–20), la sangre del Mashíaj purifica la conciencia y capacita al creyente para un servicio verdadero y espiritual al Elohím viviente. Aquí se revela a Yeshúa como el cumplimiento tipológico de los rituales de purificación, incluido el del metzoráh.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:

Así como el metzoráh era restaurado a la comunidad por medio de sangre y aceite, el creyente es restaurado a la Kehiláh por la sangre de Yeshúa. La restauración del leproso y la provisión milagrosa en 2 Reyes 7 prefiguran la restauración completa en el Brit Hadasháh mediante la sangre del Mesías.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa haMashíaj, como MarYah manifestado, es el sacrificio completo y eterno. Su sangre tiene el poder no solo de limpiar el cuerpo, sino también la conciencia, cumpliendo así las sombras de la Toráh y llevando al creyente a una verdadera vida espiritual.



PUNTO 4: CONTEXTO HISTÓRICO Y CULTURAL


Durante el período del Segundo Templo (516 a.e.c. – 70 e.c.), la pureza ritual ocupaba un lugar central en la vida espiritual, social y religiosa del pueblo de Israel. El sistema levítico de purificación descrito en Vayiqrá (Levítico) 14 se aplicaba con rigurosa solemnidad, especialmente en lo referente a la purificación del metzorá (persona afectada por tzaráat, tradicionalmente identificada como lepra, pero entendida como una afección espiritual que se manifiesta físicamente).

1. El Rol del Kohen (Sacerdote):
El kohen actuaba como inspector, mediador y ejecutor del ritual de reintegración comunitaria. Su rol no era simplemente médico o ritual, sino judicial y espiritual. La autoridad del kohen determinaba la condición de pureza o impureza y facilitaba la reconciliación del metzoráh con el Kahal (comunidad).

2. Componentes del Ritual:
Los elementos usados –corderos sin defecto, flor de harina, aceite y el log de aceite para la unción– reflejan la importancia de ofrecer lo mejor en el proceso de restauración. Esta práctica estaba regulada por el sistema del Templo, donde los sacrificios debían hacerse en un lugar designado, con precisión legal y santidad.

3. La Marginalización del Metzoráh:
En el contexto social de la época, un metzoráh era excluido de la ciudad y del campamento (cf. Lev. 13:46). Era un símbolo viviente de impureza, comparable al estado espiritual de pecado. Su restauración implicaba no solo la curación física, sino el perdón y la readmisión al pueblo de Elohím.

4. Tzaráat como Juicio Espiritual:
Los sabios del Segundo Templo, así como los comentarios de Qumrán, consideraban la tzaráat como resultado de conductas morales, especialmente la lashón hará (calumnia). Esta interpretación es coherente con las enseñanzas fariseas del tiempo, que veían en la enfermedad una manifestación del juicio de Elohím.

5. La Economía del Sacrificio:
El proceso era costoso, especialmente para quienes habían estado excluidos socialmente y no podían trabajar ni vivir normalmente. Por ello, Levítico 14 también incluye un ritual alternativo para los pobres (vv. 21–32), mostrando la justicia social en la Toráh.

6. El Uso del Aceite – Unción y Reintegración:
La unción de las partes del cuerpo del metzoráh (oreja, pulgar de mano y pie) con sangre y aceite tiene paralelos directos con la consagración de los kohanim (Lev. 8:23-24). Esto indicaba que el restaurado volvía a una vida de santidad y servicio. El aceite representaba la presencia y aceptación del Ruaj HaKodesh (Espíritu de Santidad).

7. Relevancia en los Días del Segundo Templo y Comunidad Nazarena:
En los tiempos de Yeshúa haMashíaj, la lepra seguía siendo símbolo de marginación. La curación de leprosos y su reintegración era vista como una obra mesiánica (cf. Mateo 8:1–4). Yeshúa, actuando fuera del sistema sacerdotal, no lo reemplaza, sino que lo cumple en su plenitud y lo trasciende. Él envía a los leprosos sanados a los kohanim, reconociendo la Toráh, pero revelando Su autoridad superior como Mashíaj y MarYah (cf. Lucas 17:11–14).

8. Conexión con el Mensaje de 2 Reyes 7:3–20:
Los cuatro leprosos en la Haftaráh, situados en la puerta de la ciudad, marginados y sin esperanza, se convierten providencialmente en heraldos de redención. El contexto histórico en la época de la Haftaráh es el asedio de Shomrón (Samaria), donde la intervención milagrosa de Elohím a través de los despreciados revela la inversión divina de valores.

9. Aplicación en la Comunidad Judía Mesiánica del Primer Siglo:
Los primeros creyentes judíos en Yeshúa comprendían estas purificaciones no como abolidas, sino como cumplidas espiritualmente. El Templo seguía en pie, y los talmidim (discípulos) como Shaúl (Pablo) y Yaakov (Santiago) participaban en ritos de purificación, entendiendo que el verdadero Templo era el cuerpo de Mashíaj (cf. Juan 2:21; Efesios 2:21).


Resumen:
El contexto histórico y cultural de Levítico 14:10–20 se enmarca en una visión sacerdotal de la restauración, en la cual el metzoráh debe pasar por un proceso que reafirma la santidad del pueblo de Elohím. En los días del Segundo Templo, esta práctica estaba plenamente vigente, y su cumplimiento tipológico se manifiesta en Yeshúa haMashíaj, quien no solo sana físicamente, sino purifica espiritualmente, reintegrando a los impuros a la Kehiláh y a la presencia del Elohím viviente.


PUNTO 5: ESTUDIO, COMENTARIOS Y CONEXIONES PROFÉTICA


1. Comentarios Rabínicos

Los comentarios clásicos del judaísmo rabínico sobre Levítico 14 se centran profundamente en la naturaleza espiritual de la tzaráat. Rashi comenta que esta afección no es meramente una enfermedad física, sino una manifestación externa de una condición espiritual interna, vinculada principalmente con el pecado del lashón hará (calumnia). La Mishná (Negaim 12:5) detalla cómo los kohanim no sólo diagnostican la impureza sino también acompañan el proceso de readmisión al campamento, enfatizando que la purificación implica arrepentimiento y corrección moral.

El Sifra (Midrash halájico sobre VaYiqrá) explica que la necesidad de un sacrificio de culpa (ashám) para el metzoráh demuestra que su situación es consecuencia de una transgresión que requiere expiación personal.

El Ramban (Najmánides) profundiza afirmando que la tzaráat es una enfermedad sobrenatural enviada por el Cielo para despertar al pecador a la introspección y arrepentimiento, siendo removida sólo por medio de la obediencia y restauración espiritual.


2. Comentario Judío Mesiánico

Desde la óptica mesiánica, el metzoráh representa al pecador alienado de la presencia de Elohím, necesitado de reconciliación. El proceso completo de purificación apunta hacia el sacrificio perfecto de Yeshúa haMashíaj. Su sangre, como el ashám (ofrenda de culpa), no sólo cubre el pecado sino que lo quita (cf. Yochanán 1:29).

La unción con aceite en la oreja, dedo y pie derecho del metzoráh restaurado (Levítico 14:14–17) tiene paralelos en la consagración sacerdotal (cf. Levítico 8:23-24), implicando que el creyente restaurado es ahora un “sacerdote” ante Elohím (cf. 1 Kefa 2:9).

Yeshúa, al sanar a los leprosos (cf. Mateo 8:1-4; Lucas 17:11-19), no sólo demuestra poder mesiánico, sino que también se presenta como el verdadero Kohen Gadol que realiza una purificación superior, como explicó Hebreos 9:13-14 en el Brit Hadasháh.


3. Notas de los Primeros Siglos

En los escritos de los primeros talmidím nazarenos, se interpreta la lepra como tipo del pecado, y la restauración del metzoráh como figura del alma redimida. El Didajé menciona la necesidad de estar limpios para ofrecer sacrificios de alabanza, eco espiritual del principio de pureza levítica.

Los escritos de Yaakov haTzadik (Santiago) enfatizan que la lengua es un fuego destructivo (Santiago 3:6), en línea con la enseñanza rabínica que conecta la tzaráat con el mal hablar.


4. Aplicación Espiritual y Contemporánea

Espiritualmente, la lepra representa el pecado persistente que nos separa de la comunidad y de la santidad de Elohím. La purificación mediante sangre y aceite representa la obra de Yeshúa y del Ruaj HaKodesh en el creyente. El creyente restaurado debe consagrar su oído (escucha), su mano (acciones) y su pie (caminar) al servicio de la voluntad divina.

Este texto llama a una autoevaluación constante, a la teshuvá (arrepentimiento), y a una vida de pureza activa. No basta con ser limpiados; debemos ser ungidos, consagrados y enviados nuevamente en servicio.


5. Anotaciones Gramaticales y Léxicas

  • מִטַּהֵר (mittaher) – participio nifal, “el que se purifica”. Refleja una acción reflexiva/pasiva, indicando que la purificación no es autoimpuesta, sino recibida mediante medios sagrados.
  • אָשָׁם (ashám) – “ofrenda de culpa”. Su uso resalta que el pecado tiene dimensión relacional (contra Elohím y el prójimo), no meramente individual.
  • שֶׁמֶן (shemen) – “aceite”. En la Toráh es símbolo de gozo, consagración y presencia del Ruaj HaKodesh.
  • בֹּהֶן (bohén) – “pulgar”, parte del cuerpo usada simbólicamente para representar dirección y obra.

6. Conexiones Proféticas

Tipologías y Sombra del Mashíaj:

  • El metzoráh excluido: representa a la humanidad separada de Elohím por el pecado (Isaías 59:2).
  • El regreso tras el sacrificio: muestra la reconciliación con Elohím (Isaías 53:5-6).
  • La sangre y el aceite: simbolizan la doble obra de Yeshúa: redención y consagración (Zacarías 4:6; Hebreos 9:14).

Profecías Relacionadas:

  • Isaías 53:10-11: “Cuando haya puesto su alma en expiación por el pecado…” – clara alusión al ashám del metzoráh y su cumplimiento en Mashíaj.
  • Zacarías 3: la purificación de Yehoshúa el Kohen Gadol, imagen mesiánica del perdón y restauración.

Conclusión:

Levítico 14:10–20 no es un pasaje obsoleto. Contiene verdades eternas sobre la gravedad del pecado, la necesidad de redención, y la gracia de Elohím manifestada a través de medios sagrados. Yeshúa haMashíaj es el cumplimiento viviente de estas figuras: Su sangre purifica, Su Espíritu unge, y Su intercesión nos restaura al Kahal Kedoshím.


PUNTO 6: ANÁLISIS PROFUNDO DE LA ALIYÁH


La séptima aliyáh de la Parashá Metzorá, ubicada en Vayiqrá / Levítico 14:10–20, presenta la culminación del proceso de purificación para el metzoráh, el cual ha sido diagnosticado con tzaráat. Esta sección no solo detalla el ritual del sacrificio sino que expone un patrón redentor completo, profundamente simbólico, que revela la obra mesiánica de restauración.

1. Estructura Ritual y Propósito

Esta aliyáh detalla el momento cuando el metzoráh está a punto de ser reintegrado a la Kehiláh de Israel:

  • El octavo día (v.10) marca el tiempo de reinicio y consagración, símbolo de una nueva creación espiritual.
  • Tres animales son requeridos: dos carneros y una cordera, junto con flor de harina y aceite.
  • El kohen realiza sacrificios específicos: ashám (culpa), jattát (pecado), oláh (holocausto) y minjáh (ofrenda vegetal).
  • Ritos de unción con sangre y aceite en el lóbulo derecho, pulgar de la mano y del pie del metzoráh simbolizan limpieza y dedicación total.

Este proceso refleja una visión integral de restauración: expiación (culpa), consagración (aceite), y reconciliación (entrada al campamento y adoración).


2. Simbolismo Teológico

Sangre y aceite sobre partes del cuerpo:
La unción de oído, mano y pie derecho con sangre del ashám y luego con aceite denota:

  • Oído – santificación de la escucha y obediencia.
  • Mano – dedicación de las acciones.
  • Pie – santificación del caminar (vida y dirección).

Este patrón se replica en la consagración de los kohanim (Levítico 8), indicando que el metzoráh restaurado es tipológicamente elevado al nivel de “sacerdote” en su servicio al Elohím viviente.

El aceite derramado sobre la cabeza (v.18):
Representa el gozo, restauración de la gloria y favor divino (cf. Salmo 23:5; Isaías 61:3), una señal mesiánica (cf. Lucas 4:18).


3. Comparación con Parashot Anteriores

A diferencia de los capítulos previos, donde se trataba el diagnóstico de tzaráat, esta aliyáh trata la restauración final. Mientras Levítico 13 se centra en la exclusión por impureza, Levítico 14:10–20 se enfoca en la reconciliación: el retorno al campamento y al altar.


4. Conexión con la Haftaráh (2 Reyes 7:3–20)

Los leprosos de la Haftaráh, ubicados fuera de la ciudad, hallan la redención inesperada mediante la intervención sobrenatural de Adonái. Ellos también son “restaurados” social y espiritualmente, pues traen buenas nuevas a Israel. Este paralelismo resalta cómo Adonái no solo sana, sino que transforma a los excluidos en mensajeros de redención, tipo del testimonio que todo metzoráh restaurado debe dar.


5. Conexión con el Brit Hadasháh (Hebreos 9:13–14)

La obra del Mashíaj como ashám perfecto supera la purificación levítica. El derramamiento de su sangre no solo limpia lo externo (como la sangre del ashám), sino que penetra hasta la conciencia. El Ruaj HaKodesh, tipificado por el aceite, aplica esta unción espiritual para santificar al creyente en totalidad (cf. 1 Tesalonicenses 5:23).

El sacrificio de Yeshúa restaura al creyente al “campamento celestial”, haciéndolo parte activa del Mishkán espiritual.


6. Conexión con las Sombras Mesiánicas

Esta aliyáh es una figura profética del proceso de redención del hombre:

ElementoFiguraCumplimiento en Mashíaj
Octavo díaNuevo comienzoResurrección en día primero de la nueva semana
Sangre del sacrificioExpiaciónSangre de Yeshúa, el ashám eterno
AceiteEspíritu de santidadRuaj HaKodesh ungido sobre el creyente
Unción del oído, mano, pieConsagraciónDiscipulado completo en obediencia

7. El Rol del Kohen – Sombra del Mashíaj

El kohen en esta aliyáh representa el ministerio mediador. Yeshúa haMashíaj es el Kohen Gadol eterno (cf. Hebreos 4:14-16), quien personalmente aplica su sangre a nuestras vidas y nos unge con el Ruaj HaKodesh, restaurándonos no solo a la Kehiláh, sino también a la presencia gloriosa del Padre.


8. Dimensión Profética del Texto

Esta restauración ilustra el regreso de los desterrados de Israel (cf. Ezequiel 36:25–27), quienes después de ser limpiados de su impureza, recibirán el Ruaj y serán restaurados a su tierra y a su Elohím. La Aliyáh 7 anticipa el acto redentor global que culminará con el retorno de todo Israel a Adonái por medio del Mashíaj ben David.


Conclusión:

La Aliyáh 7 de la Parashá Metzoráh presenta un retrato completo del proceso redentor: desde la exclusión por impureza, hasta la restauración por sangre, aceite y mediación sacerdotal. En Yeshúa haMashíaj se cumple esta restauración de manera eterna y espiritual. Todo metzoráh, símbolo del pecador arrepentido, puede ser limpiado, ungido, aceptado y enviado, por el poder de la sangre de Mashíaj y la unción de su Espíritu.


PUNTO 7: TEMA MÁS RELEVANTE DE LA ALIYÁ


Tema Central: Restauración Total del Metzoráh a la Comunidad de Israel y a la Presencia de Adonái יהוה


Esta aliyáh describe el momento culminante en el proceso de purificación del metzoráh: su restauración no solo física, sino espiritual y social. El tema central es la completa reintegración del impuro, basada en un proceso divinamente ordenado de sacrificios, unción y mediación sacerdotal. Esta restauración incluye:

  1. Expiación por culpa y pecado mediante el sacrificio de animales, representando el reconocimiento de la transgresión y la necesidad de cobertura.
  2. Unción con sangre y aceite sobre partes claves del cuerpo (oído, mano, pie), señalando dedicación total al servicio y obediencia.
  3. Aceptación pública y espiritual, simbolizada por la entrada al Mishkán y la aplicación del aceite sobre la cabeza, una imagen de restauración de dignidad y propósito.

Importancia en el Contexto de la Toráh

En la estructura de Vayiqrá, Levítico 14 es fundamental porque demuestra que la Toráh no solo identifica la impureza (capítulo 13), sino que provee un camino para el regreso del impuro. La restauración del metzoráh al campamento simboliza la misericordia activa de Adonái יהוה, quien desea redimir, sanar y consagrar. No se trata únicamente de pureza ceremonial, sino de transformación interna que habilita al restaurado a vivir en comunión con Elohím y el pueblo.

El hecho de que el proceso culmine en el día octavo resalta el principio del nuevo comienzo, renovando al individuo para una vida en santidad y servicio. En la narrativa general de la Toráh, esto establece un patrón de redención que será ampliado proféticamente en los escritos posteriores.


Relación con Yeshúa HaMashíaj en el Brit Hadasháh

Yeshúa haMashíaj es revelado en esta aliyáh como el cumplimiento supremo de la restauración del metzoráh. Él:

  • Se presenta como el Ashám perfecto, cuya sangre tiene poder no solo para limpiar el cuerpo, sino para transformar la conciencia (cf. Hebreos 9:13-14).
  • Sana leprosos y los envía al kohen, validando el principio de la Toráh pero demostrando que Él es mayor que el Templo (cf. Mateo 8:1-4).
  • Unge a sus discípulos con el Ruaj HaKodesh, como el aceite sobre el metzoráh, capacitándolos para el servicio espiritual (cf. Hechos 1:8; 2:3-4).

La conexión entre la Toráh y el Brit Hadasháh se da en que el mismo patrón de restauración ceremonial es elevado a una restauración espiritual por medio del Mashíaj. Así como el metzoráh era separado, también lo estaba el pecador; y como el primero era ungido y aceptado, así también el creyente es perdonado, santificado y enviado.


Conexión con los Moedím de Elohím

Esta aliyáh se vincula proféticamente con el ciclo de Yom Kipur (Día de Expiación) y Sukot (Fiesta de la Restauración), porque representa el momento en que el restaurado puede volver al campamento y participar del Mishkán y sus festividades.

Asimismo, el uso del número ocho conecta con el patrón de las primicias de resurrección (Yom Reshit), donde Mashíaj resucita en el primer día después del Shabat (el octavo día), trayendo consigo una nueva creación.


Conclusión

El tema más relevante de esta aliyáh es la poderosa verdad de que Elohím ha provisto no solo diagnóstico, sino restauración. Yeshúa haMashíaj cumple este plan de forma plena y eterna, integrando nuevamente al pecador a la vida santa, al servicio espiritual, y a la comunidad del pacto. Por medio de sangre y Espíritu, la lepra espiritual es removida, y el alma es reconectada con el propósito eterno de Adonái יהוה.


PUNTO 8: DESCUBRIENDO A MASHÍAJ EN CADA ALIYÁH


Profecías Mesiánicas y Reflexión Redentora en la Aliyáh

La séptima aliyáh de Parashá Metzorá contiene múltiples niveles simbólicos que apuntan directamente a la obra redentora de Yeshúa haMashíaj. Cada aspecto del ritual de purificación del metzoráh tiene una contraparte espiritual que se cumple en el ministerio, sacrificio y exaltación del Mashíaj, revelando su centralidad como Elohím Alef-Tav manifestado.


1. Tipologías del Mashíaj en la Purificación del Metzoráh

Elemento RitualFigura TipológicaCumplimiento en Yeshúa haMashíaj
Ashám (ofrenda de culpa)Sacrificio expiatorioYeshúa como ashám perfecto (Isaías 53:10)
Unción con sangrePurificación del pecadoSangre de Yeshúa aplicada al creyente (Hebreos 9:14)
Unción con aceiteEspíritu SantoRuaj HaKodesh como unción mesiánica (Lucas 4:18)
Día octavoNuevo comienzoResurrección y nueva creación en Mashíaj (Juan 20:1)
Restauración al campamentoReintegración al pueblo santoRestauración del creyente a la Kehiláh de los santos (Efesios 2:13-14)

2. Sombras y Figuras del Mashíaj

a. El Sacrificio Dual – Sangre y Aceite
El metzoráh debía presentar una ofrenda de sangre (ashám) y una unción con aceite. Esto prefigura el sacrificio de Yeshúa, cuya sangre expía y cuya resurrección trae vida por el Ruaj HaKodesh.

b. Unción en Tres Partes del Cuerpo
Así como el kohen aplicaba la sangre y luego el aceite sobre la oreja, el pulgar de la mano y del pie derecho, así también el creyente restaurado en Mashíaj es llamado a:

  • Escuchar la voz de Adonái (obediencia)
  • Obrar con rectitud (acciones justas)
  • Caminar en el camino del Reino (vida de santidad)

c. La Cabeza Untada con Aceite (v.18)
Yeshúa fue ungido por el Ruaj HaKodesh (cf. Mateo 3:16). Esta unción fluye ahora sobre su cuerpo espiritual –los creyentes– a través del Ruaj derramado en Shavuot.


3. Patrones Redentores (Tavnitot)

  • El metzoráh era primero excluido, luego restaurado.
  • Yeshúa asumió la condición del excluido (cf. Isaías 53:3), pero por su muerte y resurrección restauró a muchos.
  • El proceso de purificación dura ocho días: un patrón que refleja la creación redentora nueva en Mashíaj.

4. Nombres y Títulos Proféticos

  • HaMashíaj – El Ungido: Yeshúa es el único verdaderamente ungido por sangre y Espíritu.
  • Ashám – Ofrenda de culpa: Su sacrificio es descrito explícitamente como ashám en Isaías 53.
  • MarYah – En arameo, título que refleja su divinidad y papel como mediador sacerdotal y redentor.

5. Eventos Simbólicos

  • El uso del número ocho (v.10): Representa resurrección, renovación, eternidad. Yeshúa resucitó el “octavo día”, marcando el inicio de la nueva creación.
  • La ubicación del ritual “a la entrada del Ohel Moed” (v.11): simboliza el acceso restaurado al Lugar Santo por medio del Mashíaj.

6. Análisis Lingüístico y Profético

  • מִטַּהֵר (mittaher, “el que se purifica”): En el contexto mesiánico, somos purificados por fe en el sacrificio del Mashíaj.
  • כִּפֶּר (kipér, “hará expiación”): Yeshúa es nuestro kohen y korban, el que ofrece y es ofrecido a la vez.

Guematría Mesiánica:
אשם (ashám) tiene un valor de 341, que es el mismo que וישוע (VayeShu’a), “y salvación” – insinuando que el sacrificio de culpa está intrínsecamente conectado con la redención en Yeshúa.


7. Cumplimiento en el Brit Hadasháh

En Hebreos 9:13-14 se confirma que la sangre del Mashíaj tiene poder eterno para purificar la conciencia. Yeshúa, al igual que el kohen de Levítico 14, actúa como intermediario entre el pecador y Elohím, pero a un nivel celestial y eterno.

Lucas 17:11-19 muestra a Yeshúa purificando diez metzoráím; solo uno vuelve a agradecer, indicando que la restauración completa no es sólo física, sino espiritual, mediante la fe y la adoración verdadera.


8. Paralelismos Temáticos con otras Parashot y Moedím

  • Pesaj – Sacrificio Redentor: El cordero pascual es paralelo al ashám del metzoráh. Ambos implican sangre que marca un nuevo comienzo.
  • Yom Kipur – Expiación Total: El principio de restauración mediante sangre conecta directamente con la obra de Mashíaj como Sumo Sacerdote.

Conclusión:
La aliyáh 7 de Parashá Metzoráh está impregnada de figuras, tipos y símbolos que revelan a Yeshúa haMashíaj como el Restaurador de los impuros. Él es el sacrificio, el sacerdote y la unción, cumpliendo perfectamente el ritual de Levítico en su cuerpo y ministerio. El metzoráh no sólo encuentra sanidad, sino propósito, consagración y comunión, por medio de la obra redentora del Mashíaj, quien transforma el rechazo en restauración y la impureza en servicio santo.


PUNTO 10: MANDAMIENTOS ENCONTRADOS O PRINCIPIOS Y VALORES


La aliyáh 7 de Parashá Metzorá (Levítico 14:10–20) contiene una serie de mandamientos (mitzvot) específicos que regulan el proceso de purificación del metzoráh. Estos mandamientos no solo establecen requisitos rituales, sino que comunican principios espirituales profundos que, a la luz del Brit Hadasháh, se comprenden en plenitud y se aplican a la vida del creyente redimido en Yeshúa haMashíaj.


1. Mandamientos Encontrados en esta Aliyáh

ReferenciaMitzváh (Mandamiento)Descripción
Lev. 14:10Traer ofrendas prescritas en el día octavoEl metzoráh debe traer dos carneros, una cordera, flor de harina y aceite para completar su purificación
Lev. 14:11Presentarse delante del kohen en la entrada del Ohel MoedRequiere que la purificación se complete en el contexto de la presencia divina
Lev. 14:12El kohen debe presentar el ashám y el log de aceite como ofrenda mecidaAcción sacerdotal que representa aceptación y consagración
Lev. 14:13El kohen debe degollar el ashám en lugar sagradoLa sangre debe ser derramada conforme a las normas del altar
Lev. 14:14Aplicación de la sangre del ashám sobre el metzoráhOreja, dedo y pie derecho: señal de restauración y consagración personal
Lev. 14:15–17Unción con aceite sobre las mismas partes del cuerpoReafirma la consagración con la unción del Ruaj HaKodesh
Lev. 14:18El aceite restante debe derramarse sobre la cabeza del purificadoIndica el regreso total a la santidad y favor divino
Lev. 14:19–20Ofrecer jattát, oláh, y minjáh para expiación finalCompleta la restauración espiritual y ceremonial

2. Principios y Valores Espirituales

a. Arrepentimiento y Teshuváh:
El proceso de purificación implica reconocimiento de impureza y deseo de retorno. Esto enseña la necesidad de una transformación interior genuina.

b. Expiación y Restauración:
La sangre del sacrificio no solo cubre, sino que habilita el retorno a la comunidad. En Yeshúa haMashíaj esto se cumple en forma plena: somos reconciliados con Elohím y entre nosotros (Efesios 2:13–14).

c. Consagración del Ser Completo:
La unción de oreja, mano y pie señala que todo el cuerpo debe estar al servicio del Reino. Esto anticipa Romanos 12:1: “Presentad vuestros cuerpos en sacrificio vivo…”

d. Comunión con el Altísimo:
El metzoráh no solo es limpiado, sino reintegrado al servicio y culto en el Mishkán. El principio es que toda restauración apunta al servicio activo dentro del pueblo de Elohím.

e. Santidad Práctica:
La Toráh nos enseña que la santidad no es teórica, sino práctica, visible, y relacional. Involucra obediencia detallada y actitud reverente.


3. Aplicación en el Brit Hadasháh

Yeshúa haMashíaj cumple todos estos principios al:

  • Ser el sacrificio (ashám) perfecto (Isaías 53:10).
  • Aplicar su sangre a nuestras vidas (1 Pedro 1:2).
  • Ungirnos con el Ruaj HaKodesh (Hechos 2:33).
  • Restaurarnos a la Kehiláh para el servicio espiritual (Efesios 2:19–22).
  • Llamarnos a vivir en santidad (1 Pedro 1:15–16).

4. Reflexión Ética y Comunitaria

El proceso del metzoráh enseña a no despreciar al marginado, sino a valorar el poder transformador del perdón divino. Invita a la comunidad a participar del gozo de la restauración. También recuerda al creyente que, habiendo sido limpiado, no debe volver a la impureza, sino caminar en luz y obediencia.


Conclusión:
Los mandamientos de Levítico 14:10–20 revelan un sistema divinamente ordenado que apunta a la restauración completa del individuo. Cada instrucción ceremonial contiene un valor eterno: expiación, consagración, comunión y propósito. En Yeshúa haMashíaj, estos valores se encarnan y se hacen accesibles a todos los metzoráím espirituales que acuden a Él en fe.


PUNTO 11: PREGUNTAS DE REFLEXIÓN


Estas preguntas están diseñadas para provocar introspección, diálogo profundo y aplicación práctica de las enseñanzas contenidas en la Aliyáh 7, conectando la Toráh, la Haftaráh y el Brit Hadasháh, en el contexto de la restauración del metzoráh y su cumplimiento mesiánico en Yeshúa haMashíaj.


1. ¿En qué áreas de mi vida me identifico con el metzoráh que ha sido excluido, y cómo estoy respondiendo al llamado divino a ser restaurado?

Esta pregunta invita a reconocer nuestras propias impurezas espirituales —ya sea pecado, culpa, heridas emocionales o aislamiento— y a evaluar si estamos permitiendo que Adonái nos purifique y restaure por medio de Su Mashíaj.


2. ¿Estoy dispuesto a someterme al proceso completo de restauración que Elohím ha establecido, incluyendo el arrepentimiento, el sacrificio de mi voluntad, y la consagración al servicio?

Nos desafía a no buscar soluciones parciales ni atajos espirituales, sino abrazar el patrón completo de redención tal como fue cumplido en Yeshúa, con humildad y obediencia.


3. ¿Qué representa para mí la unción del oído, la mano y el pie, y cómo puedo aplicar este principio a mi escucha, mis acciones y mi caminar diario?

Esta pregunta ayuda a traducir el simbolismo del ritual sacerdotal en una vida práctica consagrada: ¿Oigo la voz de Elohím? ¿Mis obras lo glorifican? ¿Estoy caminando en integridad?


4. ¿Estoy siendo un agente de restauración para otros metzoráím espirituales, o actúo como la sociedad que los margina y rechaza?

Al igual que los leprosos de la Haftaráh que hallaron buenas nuevas, somos llamados a compartir la esperanza de restauración. Esta pregunta examina nuestra actitud hacia los que han caído o están heridos.


5. ¿Cómo reconozco y respondo al papel de Yeshúa haMashíaj como mi Kohen Gadol, quien me purifica y me reintegra continuamente a la presencia de Elohím?

Nos dirige a reflexionar en la obra continua de intercesión, purificación y consagración que Mashíaj ejerce sobre nosotros desde los cielos, y cómo respondemos a esa gracia.


Conclusión:
Estas preguntas no son meramente intelectuales, sino espirituales. Llevan al corazón del mensaje de Levítico 14:10–20: que el impuro puede ser purificado, el excluido puede ser restaurado, y el creyente puede vivir en santidad mediante la obra del Ungido, Yeshúa haMashíaj.


PUNTO 12: RESUMEN DE LA ALIYÁH


Resumen de los Eventos de la Toráh (Levítico 14:10–20)

En esta séptima aliyáh, se expone la fase final del proceso de purificación del metzoráh, persona anteriormente declarada impura por tzaráat. En el “día octavo”, que marca reinicio y restauración, el que se purifica debe presentar sacrificios específicos: dos carneros, una cordera, flor de harina y aceite.

El kohen ejecuta varios rituales: degüella el ashám, aplica su sangre sobre el lóbulo de la oreja, el pulgar de la mano y el pie derecho del metzoráh. Luego, repite el proceso con el aceite, derramando lo restante sobre la cabeza del purificado. Se completan las ofrendas de jattát, oláh y minjáh, y el kohen hace expiación por él, declarando su pureza.

Este acto restaura por completo al metzoráh al campamento de Israel y a la comunión con Adonái יהוה.


Resumen de la Haftaráh (2 Reyes 7:3–20)

La Haftaráh narra cómo cuatro metzoráím, relegados fuera de Shomrón durante un asedio, encuentran que el campamento arameo ha sido abandonado por intervención divina. Tras satisfacer su necesidad personal, comprenden su responsabilidad de anunciar la buena nueva al pueblo hambriento.

El evento desencadena liberación y cumplimiento profético: la promesa hecha por el profeta de que habría abundancia se cumple exactamente. El oficial que dudó de la palabra divina muere sin participar de la bendición, subrayando la seriedad de la incredulidad.

Los leprosos se convierten en instrumentos de salvación, demostrando que Elohím puede usar a los marginados para revelar Su gloria.


Resumen del Brit Hadasháh (Hebreos 9:13–14)

Este pasaje del Brit Hadasháh presenta la superioridad del sacrificio de Yeshúa haMashíaj. Comparando con los rituales levíticos de purificación, afirma que la sangre de Mashíaj, quien se ofreció sin mancha mediante el Espíritu eterno, tiene poder para purificar la conciencia del creyente, capacitando para el servicio al Elohím viviente.

Se establece que la obra de Yeshúa no es meramente simbólica o externa, sino efectiva, eterna y espiritual, cumpliendo el patrón de restauración delineado en la Toráh.


Relevancia Espiritual del Conjunto

Esta aliyáh representa un poderoso mensaje de redención, restauración y propósito. Desde la Toráh hasta el Brit Hadasháh, se revela una progresión coherente:

  • El pecado (impureza) separa,
  • La sangre del sacrificio purifica,
  • La unción consagra,
  • La presencia de Elohím restaura,
  • El servicio espiritual es la meta final del redimido.

Yeshúa haMashíaj es el centro de esta obra. Él no solo es el sacrificio (ashám), sino también el kohen que ministra la restauración, el aceite que unge, y el Elohím viviente que recibe el servicio del purificado.


Conclusión:
La Aliyáh 7 muestra que Elohím no solo diagnostica la impureza, sino que provee el camino completo de redención. El que era marginado puede ser reconciliado. En Yeshúa haMashíaj, todo metzoráh encuentra limpieza, restauración y propósito eterno.



PUNTO 13: TEFILÁH DE LA ALIYÁH


Tefiláh – Oración basada en los temas y enseñanzas de la Aliyáh

Oh Adonái יהוה, Elohím de compasión y restauración,
Tú que ves al impuro y no lo rechazas,
que preparas el camino para la sanidad y la reintegración,
hoy nos presentamos como metzoráím necesitados de Tu misericordia.

Gracias por proveer un sacrificio perfecto en Yeshúa haMashíaj,
el ashám eterno que con su sangre nos limpia más allá de la carne,
que purifica nuestras conciencias y nos unge con Su Ruaj HaKodesh.

Santifica, oh Padre, nuestro oído para oír Tu voz,
nuestra mano para obrar Tu justicia,
nuestros pies para caminar en obediencia y verdad.

Derrama Tu aceite sobre nuestra cabeza,
para que vivamos consagrados, restaurados y útiles en Tu servicio.
No permitas que volvamos a los caminos de impureza y separación.
Haznos testigos vivos de Tu restauración,
mensajeros de buenas nuevas, como aquellos metzoráím que proclamaron salvación en Shomrón.

Renueva en nosotros un espíritu recto,
haz de nuestra vida una ofrenda de olor grato,
y glorifícate, Elohím Uno, en cada detalle de nuestra restauración.

En el nombre de Yeshúa haMashíaj,
quien es nuestra pureza, nuestra paz, y nuestra esperanza,
Amén.


+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Deja un comentario