Génesis 33:6-20 12
Miqueas 5:2-6:8 (El establecimiento del remanente)
Hebreos 13:10-14 (El altar fuera del campamento)
¡Shalom Aleijem! Es un verdadero privilegio, o sea, un honor inmenso, iniciar este estudio profundo de la Parashá 08 Vayishlaj (Vayishlaj, “Y él envió”) y su Aliyáh 4, desde la óptica del Reino de Yeshúa haMashíaj.
La verdad es que, al adentrarnos en las Escrituras, no estamos simplemente leyendo textos antiguos, sino que estamos descubriendo el plan redentor del Eterno, Adonái יהוה, manifestado completamente en Yeshúa haMashíaj. El Reino que Yeshúa vino a establecer no es un reino político terrenal, al menos no aún en su plenitud, sino la restauración de la soberanía de Elohím sobre la humanidad, cuyo centro y cabeza es el Mashíaj mismo, quien es Ejad (Uno) con el Padre. Cada pasaje de la Toráh, la Haftaráh y el Brit Hadasháh converge en Él, revelando su carácter y su obra. Nuestro estudio se enfoca en cómo Ya’akov, ahora Yisra’el, comienza a vivir la realidad del Nuevo Pacto a través de encuentros divinos y terrenales, siempre apuntando a la paz y el verdadero altar que solo se encuentran en Yeshúa. Bueno, creo que este enfoque mesiánico nos dará una perspectiva muy rica y profunda.
Punto 1.
Parashá Vayishlaj, Aliyáh 4 (Génesis 33:6-20)
| Texto Hebreo (a) | Palabra Hebrea (b) | Fonética (Tiberian) | Traducción Palabra por Palabra (b) | Traducción Literal del Verso (c) |
| וַתִּגַּשְׁןָ | וַתִּגַּשְׁןָ | Va-tig-gásh-nāh | Y se acercaron | Y se acercaron las |
| הַשְּׁפָחוֹת | הַשְּׁפָחוֹת | haš-šĕpā-ḥōṯ | las siervas | siervas, ellas y sus hijos, |
| הֵנָּה | הֵנָּה | hēn-nāh | ellas | y se postraron. |
| וְיַלְדֵיהֶן | וְיַלְדֵיהֶן | wĕ-yal-ḏê-hen | y sus niños | |
| וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ | וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ | wa-tiš-ta-ḥă-wa-yen-nāh | y se postraron | |
| (Génesis 33:6) | ||||
| וַתִּגַּשׁ | וַתִּגַּשׁ | wa-tiq-gáš | Y se acercó | Y se acercó Lë’áh, |
| גַּם | גַּם | gam | también | también ella y sus hijos, |
| לֵאָה | לֵאָה | lē’āh | Lë’áh | y se postraron; y después |
| וִילָדֶיהָ | וִילָדֶיהָ | wî-lā-ḏey-hā | y sus hijos | se acercó Yosef y Raḥel, |
| וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ | וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ | wa-yiš-ta-ḥă-wū | y se postraron | y se postraron. |
| וְאַחַר | וְאַחַר | wĕ-’a-ḥar | y después | |
| נִגַּשׁ | נִגַּשׁ | nig-gáš | se acercó | |
| יוֹסֵף | יוֹסֵף | yō-sēp̄ | Yosef | |
| וְרָחֵל | וְרָחֵל | wĕ-rā-ḥēl | y Raḥel | |
| וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ | וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ | wa-yiš-ta-ḥă-wū | y se postraron | |
| (Génesis 33:7) | ||||
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | wa-yō-mer | Y dijo | Y dijo Esav: |
| מִי | מִי | mî | ¿Quién | ¿De quién (son) para ti |
| לְךָ | לְךָ | lə-ḵā | para ti | todas estas compañías |
| כָּל־הַמַּחֲנֶה | כָּל־הַמַּחֲנֶה | kol-ham-ma-ḥă-neh | toda la compañía | que encontré? |
| הַזֶּה | הַזֶּה | haz-zeh | esta | |
| אֲשֶׁר | אֲשֶׁר | ’ă-šer | que | |
| פָּגַשְׁתִּי | פָּגַשְׁתִּי | pā-ḡáš-tî | encontré | |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | wa-yō-mer | Y dijo | Y dijo Ya’akov: |
| לִמְצֹא־חֵן | לִמְצֹא־חֵן | lim-ṣō’-ḥēn | para encontrar gracia | (Son) para encontrar gracia |
| בְּעֵינֵי | בְּעֵינֵי | bə-‘ê-nê | en los ojos | en los ojos de mi |
| אֲדֹנִי | אֲדֹנִי | ’ă-ḏō-nî | de mi adón (señor) | Adón (señor). |
| (Génesis 33:8) | ||||
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | wa-yō-mer | Y dijo | Y dijo Esav: |
| עֵשָׂו | עֵשָׂו | ‘ē-śāw | Esav | Tengo mucho, |
| יֶשׁ־לִי | יֶשׁ־לִי | yeš-lî | hay para mí | hermano mío; |
| רָב | רָב | rāḇ | mucho | que sea tuyo |
| אָחִי | אָחִי | ’ā-ḥî | mi hermano | lo que es tuyo. |
| יְהִי | יְהִי | yə-hî | que sea | |
| לְךָ | לְךָ | lə-ḵā | para ti | |
| אֲשֶׁר־לָךְ | אֲשֶׁר־לָךְ | ’ă-šer-lāḵ | lo que (es) para ti | |
| (Génesis 33:9) | ||||
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | wa-yō-mer | Y dijo | Y dijo Ya’akov: |
| יַעֲקֹב | יַעֲקֹב | ya‘ă-qōḇ | Ya’akov | No, por favor, |
| אַל־נָא | אַל-נָא | ’al-nā | no, por favor | si he hallado |
| אִם־נָא | אִם-נָא | ’im-nā | si, por favor | gracia en tus ojos, |
| מָצָאתִי | מָצָאתִי | mā-ṣā-ṯî | he hallado | entonces toma mi presente |
| חֵן | חֵן | ḥēn | gracia | de mi mano; |
| בְּעֵינֶיךָ | בְּעֵינֶיךָ | bə-‘ê-ne-ḵā | en tus ojos | por cuanto he visto |
| וְלָקַחְתָּ | וְלָקַחְתָּ | wə-lā-qaḥ-tā | y tomaste | tu rostro, |
| מִנְחָתִי | מִנְחָתִי | min-ḥā-ṯî | mi presente | como ver el rostro de Elohím, |
| מִיָּדִי | מִיָּדִי | mî-yā-ḏî | de mi mano | y me has aceptado. |
| כִּי | כִּי | kî | por cuanto | |
| עַל־כֵּן | עַל-כֵּן | ‘al-kēn | por esto | |
| רָאִיתִי | רָאִיתִי | rā-’î-ṯî | he visto | |
| פָנֶיךָ | פָנֶיךָ | pā-ne-ḵā | tu rostro | |
| כִּרְאֹת | כִּרְאֹת | kir-’ōṯ | como ver | |
| פְּנֵי | פְּנֵי | pə-nê | rostro de | |
| אֱלֹהִים | אֱלֹהִים | ’Ĕ-lō-hîm | Elohím | |
| וַתִּרְצֵנִי | וַתִּרְצֵנִי | wa-tir-ṣê-nî | y me aceptaste | |
| (Génesis 33:10) | ||||
| קַח־נָא | קַח-נָא | qaḥ-nā | Toma, por favor, | Toma, por favor, mi presente |
| אֶת־בִּרְכָתִי | אֶת-bir-ḵā-ṯî | ’eṯ-bir-ḵā-ṯî | mi bendición (regalo) | que te fue traído; |
| אֲשֶׁר | אֲשֶׁר | ’ă-šer | que | por cuanto Elohím |
| הֻבָאת | הֻבָאת | hu-ḇāṯ | fue traído | me ha favorecido, |
| לָךְ | לָךְ | lāḵ | para ti | y porque tengo todo. |
| כִּי־חַנַּנִי | כִּי-ḥan-na-nî | kî-ḥan-na-nî | porque me favoreció | |
| אֱלֹהִים | אֱלֹהִים | ’Ĕ-lō-hîm | Elohím | |
| וְכִי | וְכִי | wə-ḵî | y porque | |
| יֶשׁ־לִי | יֶשׁ-לִי | yeš-lî | hay para mí | |
| כֹל | כֹל | ḵōl | todo | |
| וַיִּפְצַר־בּוֹ | וַיִּפְצַר-bō** | wa-yip̄-ṣar-bō | Y lo forzó | Y lo forzó, |
| וַיִּקָּח | וַיִּקָּח | way-yiq-qāḥ | y lo tomó. | y él lo tomó. |
| (Génesis 33:11) | ||||
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | wa-yō-mer | Y dijo | Y dijo: |
| נִסְעָה | נִסְעָה | nis-‘āh | Viajemos | Viajemos y vayamos, |
| וְנֵלֵכָה | וְנֵלֵכָה | wə-nê-lē-ḵāh | y vayamos | y yo iré |
| וְאֵלְכָה | וְאֵלְכָה | wə-’ê-lə-ḵāh | y yo iré | contigo. |
| לְנֶגְדֶּךָ | לְנֶגְדֶּךָ | lə-neḡ-de-ḵā | frente a ti | |
| (Génesis 33:12) | ||||
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | wa-yō-mer | Y dijo | Y dijo Ya’akov |
| אֵלָיו | אֵלָיו | ’ê-lāw | a él | a él: |
| אֲדֹנִי | אֲדֹנִי | ’ă-ḏō-nî | Mi Adón (Señor) | Mi Adón (Señor) sabe |
| יֹדֵעַ | יֹדֵעַ | yō-ḏê-a‘ | sabe | que los niños son |
| כִּי־הַיְלָדִים | כִּי-hay-lā-ḏîm** | kî-hay-lā-ḏîm | que los niños | delicados, |
| רַכִּים | רַכִּים | rak-kîm | delicados | y las ovejas y las vacas |
| וְהַצֹּאן | וְהַצֹּאן | wə-haṣ-ṣō’n | y las ovejas | lactantes |
| וְהַבָּקָר | וְהַבָּקָר | wə-hab-bā-qār | y el ganado | están sobre mí; |
| עָלוֹת | עָלוֹת | ‘ā-lōṯ | lactantes | y si las forzamos |
| עָלָי | עָלָי | ‘ā-lāy | sobre mí | un día, |
| וּדְפָקוּם | וּדְפָקוּם | ū-ḏə-p̄ā-qūm | y las forzamos | morirá todo el rebaño. |
| יוֹם | יוֹם | yōm | día | |
| אֶחָד | אֶחָד | ’e-ḥāḏ | uno | |
| וּמֵתוּ | וּמֵתוּ | ū-mê-ṯū | y morirán | |
| כָל־הַצֹּאן | כָל-haṣ-ṣō’n** | kol-haṣ-ṣō’n | todo el rebaño | |
| (Génesis 33:13) | ||||
| יַעֲבָר־נָא | יַעֲבָר-nā** | ya‘ă-ḇār-nā | Que pase, por favor | Que pase, por favor, |
| אֲדֹנִי | אֲדֹנִי | ’ă-ḏō-nî | mi Adón (Señor) | mi Adón (Señor) |
| לִפְנֵי | לִפְנֵי | lip̄-nê | delante de | delante de su siervo; |
| עַבְדּוֹ | עַבְדּוֹ | ‘aḇ-dō | su siervo | y yo me guiaré |
| וַאֲנִי | וַאֲנִי | wa-’ă-nî | y yo | lentamente, |
| אֶתְנַהֲלָה | אֶתְנַהֲלָה | ’eṯ-na-hă-lāh | me guiaré | conforme al paso |
| לְאִטִּי | לְאִטִּי | lə-’iṭ-ṭî | lentamente | del ganado que va |
| כְּרֶגֶל | כְּרֶגֶל | kə-re-ḡel | conforme al paso | delante de mí, |
| הַמְּלָאכָה | הַמְּלָאכָה | ham-mə-lā-ḵāh | del trabajo (ganado) | y conforme al paso |
| אֲשֶׁר | אֲשֶׁר | ’ă-šer | que | de los niños, |
| לְפָנַי | לְפָנַי | lə-p̄ā-nay | delante de mí | hasta que llegue |
| וּכְרֶגֶל | וּכְרֶגֶל | ū-ḵə-re-ḡel | y conforme al paso | a mi Adón (Señor) |
| הַיְלָדִים | הַיְלָדִים | hay-lā-ḏîm | de los niños | en Se’ir. |
| עַד | עַד | ‘aḏ | hasta | |
| אֲשֶׁר | אֲשֶׁר | ’ă-šer | que | |
| אָבֹא | אָבֹא | ’ā-ḇō | yo llegue | |
| אֶל־אֲדֹנִי | אֶל-’ă-ḏō-nî** | ’el-’ă-ḏō-nî | a mi Adón (Señor) | |
| שֵׂעִירָה | שֵׂעִירָה | śê-‘î-rāh | a Se’ir | |
| (Génesis 33:14) | ||||
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | wa-yō-mer | Y dijo | Y dijo Esav: |
| עֵשָׂו | עֵשָׂו | ‘ē-śāw | Esav | Dejaré, |
| אַצִּיגָה | אַצִּיגָה | ’aṣ-ṣî-ḡāh | Dejaré | por favor, |
| נָּא | נָּא | nā | por favor | contigo |
| עִמְּךָ | עִמְּךָ | ‘im-mə-ḵā | contigo | parte de la gente |
| מֵהָעָם | מֵהָעָם | mê-hā-‘ām | de la gente | que está conmigo. |
| אֲשֶׁר | אֲשֶׁר | ’ă-šer | que | |
| אִתִּי | אִתִּי | ’it-tî | conmigo | |
| וַיֹּאמֶר | וַיֹּאמֶר | wa-yō-mer | Y dijo | Y dijo Ya’akov: |
| לָמָּה | לָמָּה | lām-māh | ¿Por qué? | ¿Para qué esto? |
| זֶּה | זֶּה | zeh | esto | (Es suficiente) que |
| אֶמְצָא־חֵן | אֶמְצָא-ḥēn** | ’em-ṣā-ḥēn | encontraré gracia | halle gracia |
| בְּעֵינֵי | בְּעֵינֵי | bə-‘ê-nê | en los ojos | en los ojos de mi Adón (Señor). |
| אֲדֹנִי | אֲדֹנִי | ’ă-ḏō-nî | de mi Adón (Señor) | |
| (Génesis 33:15) | ||||
| וַיָּשָׁב | וַיָּשָׁב | way-yā-šāḇ | Y regresó | Y regresó Esav |
| עֵשָׂו | עֵשָׂו | ‘ē-śāw | Esav | en aquel día |
| בַּיּוֹם | בַּיּוֹם | bay-yōm | en el día | por su camino |
| הַהוּא | הַהוּא | hahū | el aquel | a Se’ir. |
| לְדַרְכּוֹ | לְדַרְכּוֹ | lə-ḏar-kō | por su camino | |
| שֵׂעִירָה | שֵׂעִירָה | śê-‘î-rāh | a Se’ir | |
| (Génesis 33:16) | ||||
| וְיַעֲקֹב | וְיַעֲקֹב | wə-ya‘ă-qōḇ | Y Ya’akov | Y Ya’akov viajó |
| נָסַע | נָסַע | nā-sa‘ | viajó | a Sukkot, |
| סֻכֹּתָה | סֻכֹּתָה | suk-kō-ṯāh | a Sukkot | y edificó para sí |
| וַיִּבֶן | וַיִּבֶן | way-yi-ḇen | y edificó | una casa, |
| לוֹ | לוֹ | lō | para sí | y para su ganado |
| בָּיִת | בָּיִת | bā-yiṯ | una casa | hizo Sukkot (cabañas); |
| וּלְמִקְנֵהוּ | וּלְמִקְנֵהוּ | ū-lə-miq-nê-hū | y para su ganado | por esto llamó |
| עָשָׂה | עָשָׂה | ‘ā-śāh | hizo | el nombre del lugar |
| סֻכֹּת | סֻכֹּת | suk-kōṯ | Sukkot (cabañas) | Sukkot. |
| עַל־כֵּן | עַל-kēn** | ‘al-kēn | por esto | |
| קָרָא | קָרָא | qā-rā’ | llamó | |
| שֵׁם | שֵׁם | šēm | nombre | |
| הַמָּקוֹם | הַמָּקוֹם | ham-mā-qōm | el lugar | |
| סֻכּוֹת | סֻכּוֹת | suk-kōṯ | Sukkot | |
| (Génesis 33:17) | ||||
| וַיָּבֹא | וַיָּבֹא | way-yā-ḇō | Y llegó | Y llegó Ya’akov |
| יַעֲקֹב | יַעֲקֹב | ya‘ă-qōḇ | Ya’akov | sano |
| שָׁלֵם | שָׁלֵם | šā-lēm | completo/sano | a la ciudad de |
| עִיר | עִיר | ‘îr | ciudad | Shejem, |
| שְׁכֶם | שְׁכֶם | šə-ḵem | Shejem | que (está) en la tierra |
| אֲשֶׁר | אֲשֶׁר | ’ă-šer | que | de Kena’an, |
| בְּאֶרֶץ | בְּ’e-reṣ** | bə-’e-reṣ | en la tierra | cuando vino |
| כְּנַעַן | כְּנַעַן | kə-na-‘an | Kena’an | de Paddán Aram, |
| בְּבֹאוֹ | בְּḇō-’ō** | bə-ḇō-’ō | al venir | y acampó |
| מִפַּדַּן | מִפַּדַּן | mip-pad-dān | de Paddán | delante de la ciudad. |
| אֲרָם | אֲרָם | ’ă-rām | Aram | |
| וַיִּחַן | וַיִּחַן | way-yi-ḥan | y acampó | |
| אֶת־פְּנֵי | אֶת-pə-nê** | ’eṯ-pə-nê | delante de | |
| הָעִיר | הָעִיר | hā-‘îr | la ciudad | |
| (Génesis 33:18) | ||||
| וַיִּקֶן | וַיִּקֶן | way-yi-qen | Y compró | Y compró la porción |
| אֶת־חֶלְקַת | אֶת-ḥel-qaṯ** | ’eṯ-ḥel-qaṯ | la porción | del campo |
| הַשָּׂדֶה | הַשָּׂדֶה | haś-śā-ḏeh | del campo | donde había |
| אֲשֶׁר | אֲשֶׁר | ’ă-šer | que | extendido |
| נָטָה | נָטָה | nā-ṭāh | había extendido | su tienda, |
| שָׁם | שָׁם | šām | allí | de mano |
| אָהֳלוֹ | אָהֳלוֹ | ’ō-hŏ-lō | su tienda | de los hijos de |
| מִיַּד | מִיַּד | mî-yaḏ | de mano | Ḥamor, |
| בְּנֵי | בְּnê** | bə-nê | hijos de | padre de Shejem, |
| חֲמוֹר | חֲמוֹר | ḥă-mōr | Ḥamor | por cien |
| אֲבִי | אֲבִי | ’ă-ḇî | padre de | qeśiṭah. |
| שְׁכֶם | שְׁכֶם | šə-ḵem | Shejem | |
| בְּמֵאָה | בְּmê-’āh** | bə-mê-’āh | por cien | |
| קְשִׂיטָה | קְשִׂיטָה | qə-śî-ṭāh | qeśiṭah | |
| (Génesis 33:19) | ||||
| וַיַּצֶּב | וַיַּצֶּב | way-yaṣ-ṣeḇ | Y erigió | Y erigió allí |
| שָׁם | שָׁם | šām | allí | un altar, |
| מִזְבֵּחַ | מִזְבֵּחַ | miz-bê-aḥ | un altar | y lo llamó |
| וַיִּקְרָא | וַיִּקְרָא | way-yiq-rā’ | y llamó | ’Ēl ’Ĕlō-hê |
| לוֹ | לוֹ | lō | a él | |
| אֵל | אֵל | ’Ēl | Elohím | Yisra’el (Elohím, el Elohím de Yisra’el). |
| אֱלֹהֵי | אֱלֹהֵי | ’Ĕlō-hê | Elohím de | |
| יִשְׂרָאֵל | יִשְׂרָאֵל | yis-rā-’ēl | Yisra’el | |
| (Génesis 33:20) |
d-Comentario Mesiánico de la porción de la Toráh
Este segmento de la Toráh, la cuarta Aliyáh de Vayishlaj, es crucial porque solidifica la transformación de Ya’akov (el que suplanta) en Yisra’el (el que lucha con Elohím y prevalece). La diplomacia de Ya’akov al encontrarse con Esav, donde lo llama repetidamente “mi Adón” (Génesis 33:8), muestra una prudencia estratégica nacida de su encuentro anterior con el Malaj (Mensajero/Ángel) de Elohím en Peniel (Génesis 32:30). La verdadera transformación no es solo su cojera, sino su capacidad de confiar en la protección de Adonái y no en su propia fuerza o engaño.
El punto mesiánico álgido está en el verso 10, cuando Ya’akov, rechazando el regalo inicial de Esav, dice: “Por cuanto he visto tu rostro, como ver el rostro de Elohím” (kire’ót penéi Elohím). Siendo honesto, esta frase es de un peso teológico incalculable. Después de haber luchado con el Ser Divino en Peniel y haber sobrevivido (Génesis 32:30), Ya’akov percibe en el rostro de Esav, ablandado por la gracia de Elohím, un reflejo de esa misma Divina Presencia. En la tradición Judío Mesiánica, esto prefigura la verdad de que la redención y la reconciliación solo pueden venir a través de un encuentro genuino con el Rostro de Elohím, que se nos ha revelado plenamente en Yeshúa haMashíaj. Yeshúa es la manifestación visible del Elohím invisible, el Paním (Rostro/Presencia) del Eterno (Colosenses 1:15).
Finalmente, el acto de Ya’akov/Yisra’el al establecer un altar en Shejem y llamarlo ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl (Elohím, el Elohím de Yisra’el) (Génesis 33:20) es un acto de soberanía espiritual. Al llegar a la tierra prometida (Kena’an) “sano” (shalém), establece inmediatamente un punto de encuentro con su Elohím en un lugar que compró con un precio (qeśiṭāh). Este altar es un “lugar” (Maqom) que consagra la tierra, prefigurando el sacerdocio eterno de Mashíaj y el templo espiritual que se edifica en los corazones de los creyentes (1 Pedro 2:5).
Punto 2. Haftaráh
Miqueas 5:2-6:8 (El establecimiento del remanente)
| Texto Hebreo (a) | Palabra Hebrea (b) | Fonética (Tiberian) | Traducción Palabra por Palabra (b) | Traducción Literal del Verso (c) |
| וְאַתָּה | וְאַתָּה | Wĕ-’at-tāh | Pero tú | Pero tú, Bet Lejem |
| בֵּית | בֵּית | Bêṯ | Casa de | Efratáh, pequeña para ser |
| לֶחֶם | לֶחֶם | Lé-ḥem | Pan | entre los millares |
| אֶפְרָתָה | אֶפְרָתָה | ’Ep̄-rā-ṯāh | Efratáh | de Y’hudáh, de ti |
| צָעִיר | צָעִיר | ṣā-‘îr | pequeña | saldrá para mí |
| לִהְיוֹת | לִהְיוֹת | lih-yōṯ | para ser | el que será gobernante |
| בְּאַלְפֵי | בְּ’al-p̄ê** | bə-’al-p̄ê | entre los millares de | en Yisra’el; y sus orígenes |
| יְהוּדָה | יְהוּדָה | Yə-hū-ḏāh | Y’hudáh | son desde el principio, |
| מִמְּךָ | מִמְּךָ | mim-mə-ḵā | de ti | desde los días de la eternidad. |
| לִי | לִי | lî | para mí | |
| יֵצֵא | יֵצֵא | yê-ṣê’ | saldrá | |
| לִהְיוֹת | לִהְיוֹת | lih-yōṯ | para ser | |
| מוֹשֵׁל | מוֹשֵׁל | mō-šêl | gobernante | |
| בְּיִשְׂרָאֵל | בְּyis-rā-’ēl** | bə-yiś-rā-’ēl | en Yisra’el | |
| וּמוֹצָאֹתָיו | וּמוֹצָאֹתָיו | ū-mō-ṣā-’ō-ṯāw | y sus orígenes | |
| מִקֶּדֶם | מִקֶּדֶם | miq-qe-ḏem | desde el principio | |
| מִימֵי | מִימֵי | mî-mê | desde los días de | |
| עוֹלָם | עוֹלָם | ‘ō-lām | eternidad | |
| (Miqueas 5:2) |
Comentario Mesiánico: Conexión con la Parashá y las promesas mesiánicas
La Haftaráh, específicamente Miqueas 5:2, es quizás una de las profecías mesiánicas más conocidas y poderosas, pues nombra el lugar exacto del nacimiento de Mashíaj: Bet Léjem Efratáh (Casa de Pan de Efratáh).
- Conexión con la Parashá (Vayishlaj): La Parashá trata de la tensión entre Ya’akov (Yisra’el) y Esav (Edom), que representa el conflicto constante entre la simiente elegida y las fuerzas que se le oponen. El remanente de Ya’akov es preservado milagrosamente. La Haftaráh, por su parte, promete que el verdadero liderazgo de Yisra’el no vendrá de la fuerza militar o el engaño (como los temores de Ya’akov), sino de un lugar humilde, Belén, estableciendo al Gobernante (Mōšêl) cuyas salidas son desde el principio, desde los días de la eternidad (mim-qeḏem mi-mê ‘ōlām). Este Mesías es el Ruaj (Espíritu) de Yisra’el que asegura la paz (šālōm) prometida, la paz que Ya’akov buscó con Esav, pero que solo Mashíaj puede entregar de forma definitiva.
- Promesas Mesiánicas (Miqueas 5:2): La profecía establece la Deidad y Preexistencia de Yeshúa haMashíaj. Decir que sus “orígenes son desde los días de la eternidad” es una declaración inequívoca de su naturaleza eterna, es decir, Él es Ejad con el Eterno Adonái. El Mashíaj no es solo un descendiente de David que nacerá en Belén, sino el ser que siempre ha existido. En Él se cumplen las promesas hechas a Ya’akov: la seguridad, el liderazgo eterno, y el establecimiento de la verdadera casa de Elohím.
Aplicación Espiritual: Relevancia para los creyentes
La sección posterior de Miqueas (5:3-6:8) introduce el famoso mandamiento: hacer justicia, amar la bondad (ḥeseḏ), y caminar humildemente con tu Elohím. La relevancia espiritual es clara: la redención en Mashíaj (Miqueas 5:2) nos lleva a la Teshuvah (retorno/arrepentimiento) y a vivir la ética del Reino (Miqueas 6:8).
- Esperanza en la Redención: La esperanza del creyente en Yeshúa no se basa en un líder humano, sino en el Eterno Mōšêl (Gobernante) preexistente. Así como Ya’akov fue preservado en su encuentro, el remanente en la dispersión es asegurado por el poder de Yeshúa.
- Vida Práctica (Justicia y Humildad): La Haftaráh nos enseña que el camino de la redención es inseparable del camino de la rectitud. El Mōšêl de Bet Léjem no nos salva para que volvamos a la injusticia, sino para que manifestemos el carácter de Elohím, reflejando el shalom (paz/integridad) que Yeshúa trajo a Ya’akov. La fe Judío Mesiánica es una vida de justicia (Mishpaṭ) y amor (Ḥeseḏ) en la presencia de Adonái.
Punto 3. Brit Hadasháh
Hebreos 13:10-14 (El altar fuera del campamento)
| Texto Arameo (a) | Palabra Aramea (b) | Fonética (Syriac Oriental) | Traducción Palabra por Palabra (b) | Traducción Literal del Verso (c) |
| ܐܝܬ ܠܢ | ܐܝܬ ܠܢ | Ith lan | Hay para nosotros | Hay para nosotros un altar, |
| ܡܕܒܚܐ | ܡܕܒܚܐ | madb’ḥa | un altar | del cual no tienen derecho |
| ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ | ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ | d’līth l’hōn | que no hay para ellos | a comer aquellos que |
| ܫܘܠܛܢܐ ܠܡܐܟܠ | ܫܘܠܛܢܐ ܠܡܐܟܠ | šulṭāná l’mekal | derecho para comer | sirven al Tabernáculo. |
| ܐܝܠܝܢ ܕܒܡܫܟܢܐ | ܐܝܠܝܢ ܕܒܡܫܟܢܐ | aylīn d’v’maškenā | aquellos que en el tabernáculo | |
| ܡܫܡܫܝܢ | ܡܫܡܫܝܢ | mšamšīn | sirven | |
| (Hebreos 13:10) | ||||
| ܦܓܪܝܗܘܢ | ܦܓܪܝܗܘܢ | Pagrayhōn | Pues los cuerpos | Pues los cuerpos de aquellos |
| ܓܝܪ ܕܗܠܝܢ | ܓܝܪ ܕܗܠܝܢ | gīr d’hallēn | en verdad de aquellos | animales cuya sangre |
| ܟܝܪ̈ܝܢ | ܟܝܪ̈ܝܢ | kāyrīn | que son quemados | es traída por el sumo |
| ܚܝܘܬܐ ܕܡܘܒܠ | ܚܝܘܬܐ ܕܡܘܒܠ | ḥaywathā d’mawbāl | animales que son llevados | sacerdote al Santuario |
| ܕܡܗܝܢ ܪܒ | ܕܡܗܝܢ ܪܒ | d’demhayn rav | cuya sangre el gran | a causa del pecado, |
| ܟܗܢܐ ܠܒܝܬ | ܟܗܢܐ ܠܒܝܬ | kahnā l’beth | sacerdote a la Casa | estos son quemados |
| ܩܘܕܫܐ ܡܛܠ | ܩܘܕܫܐ ܡܛܠ | qudšā meṭṭul | de Santuario a causa de | fuera del campamento. |
| ܚܛܝܬܐ ܝܩܕܝܢ | ܚܛܝܬܐ ܝܩܕܝܢ | ḥeṭītā yāqdīn | pecado son quemados | |
| ܠܒܪ ܡܢ | ܠܒܪ ܡܢ | l’var men | fuera de | |
| ܡܫܪܝܬܐ | ܡܫܪܝܬܐ | mašrītā | el campamento | |
| (Hebreos 13:11) | ||||
| ܡܛܠ ܗܢܐ | ܡܛܠ ܗܢܐ | Meṭṭul hānā | Por esto | Por esto también Yeshúa |
| ܐܦ ܝܫܘܥ | ܐܦ ܝܫܘܥ | ap īšua**‘** | también Yeshúa | para santificar |
| ܕܢܩܕܫ | ܕܢܩܕܫ | d’naqdaš | para que santificara | al pueblo |
| ܠܥܡܐ | ܠܥܡܐ | l’ammā | al pueblo | con su propia sangre, |
| ܒܕܡܗ | ܒܕܡܗ | b’d’meh | con su sangre | fuera de la puerta |
| ܘܐܦ ܗ̣ܘ | ܘܐܦ ܗ̣ܘ | w’ap hū | y también Él | padeció. |
| ܠܒܪ ܡܢ | ܠܒܪ ܡܢ | l’var men | fuera de | |
| ܬܪܥܐ | ܬܪܥܐ | tar’ā | la puerta | |
| ܚܫ | ܚܫ | ḥaš | padeció | |
| (Hebreos 13:12) | ||||
| ܘܗܫܐ | ܘܗܫܐ | Wāhšā | Y ahora | Y ahora salgamos |
| ܢܦܘܩ ܠܢ | ܢܦܘܩ ܠܢ | nepūq lan | que salgamos para nosotros | a Él |
| ܠܘܬܗ | ܠܘܬܗ | lwathēh | a Él | fuera del campamento, |
| ܠܒܪ ܡܢ | ܠܒܪ ܡܢ | l’var men | fuera de | cargando |
| ܡܫܪܝܬܐ | ܡܫܪܝܬܐ | mašrītā | el campamento | Su oprobio. |
| ܟܕ ܫܩܝܠܝܢܢ | ܟܕ ܫܩܝܠܝܢܢ | kad šāqlīnán | mientras cargamos | |
| ܚܣܕܗ | ܚܣܕܗ | ḥesdeh | Su oprobio | |
| (Hebreos 13:13) | ||||
| ܠܝܬ ܠܢ | ܠܝܬ ܠܢ | Līth lan | No hay para nosotros | Pues no tenemos |
| ܗܪܟܐ ܓܝܪ | ܗܪܟܐ ܓܝܪ | harkā gīr | aquí en verdad | aquí ciudad permanente, |
| ܩܪܝܬܐ ܥܡܪܬܐ | ܩܪܝܬܐ ܥܡܪܬܐ | qarītā ‘amrtā | ciudad permanente | sino que buscamos |
| ܐܠܐ ܠܐܬܝܕܬܐ | ܐܠܐ ܠܐܬܝܕܬܐ | ellā l’athīytā | sino la que ha de venir | la que ha de venir. |
| ܒܥܝܢܢ | ܒܥܝܢܢ | ba”īnán | buscamos | |
| (Hebreos 13:14) |
Comentarios Exhaustivos
El pasaje del Brit Hadasháh en Hebreos 13:10-14, escrito originalmente en arameo (Peshita), es un comentario exegético magistral sobre el sistema del Templo y su cumplimiento en Yeshúa haMashíaj. La Peshita utiliza el término MarYah para referirse a Adonái en el resto del Nuevo Pacto, y al igual que en hebreo, MarYah se relaciona con la deidad de Yeshúa al ser el “Señor” al que se somete toda la creación, siendo Él el mismo Elohím.
La clave teológica aquí es el concepto del “altar” (madb’ḥa). Este altar es Yeshúa mismo, nuestro Cordero de Pésaj y sacrificio eterno. Los sacerdotes del antiguo sistema no tienen derecho a participar de este altar, porque está fuera de su jurisdicción, que era el Tabernáculo/Templo terrenal.
Conexión con la Toráh y Haftaráh
- Conexión con la Toráh (Génesis 33): La Toráh nos muestra a Ya’akov estableciendo un altar en Shejem y llamándolo ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl (Génesis 33:20). Este es un altar fuera de la esfera de su padre Yitzḥak (Isaac) en Beer Sheva y su abuelo Avraham. Es un nuevo altar en un nuevo lugar, que consagra la tierra y establece una relación directa con el Eterno. El Brit Hadasháh nos muestra un paralelo: Yeshúa, al igual que los sacrificios por el pecado (como en Yom Kippur), fue llevado “fuera del campamento” (l’var men mašrītā – Hebreos 13:11-13). Ya’akov salió del peligro (Esav), acampó y estableció su altar. Nosotros, siguiendo a Yeshúa, salimos del sistema obsoleto del “campamento” (el Templo terrenal y sus ordenanzas temporales), yendo a Él, nuestro Altar permanente, para buscar la Ciudad Eterna.
- Conexión con la Haftaráh (Miqueas 5): Miqueas profetizó el nacimiento del Gobernante en Belén, cuyos orígenes son “desde la eternidad” (Miqueas 5:2). Esta Haftaráh establece la naturaleza eterna y divina del Mashíaj. Hebreos 13:14 complementa esto al declarar que “no tenemos aquí ciudad permanente, sino que buscamos la que ha de venir.” Es decir, la soberanía de Yeshúa no es de este mundo, sino que nos dirige a la Yerushalayim de arriba (la ciudad que ha de venir), el centro de Su Reino, que Miqueas prometió. Yeshúa, el Gobernante eterno, es el puente entre el altar terrenal y la Ciudad Celestial.
Reflexión Mesiánica: La Deidad de Yeshúa
El Brit Hadasháh refuerza la idea fundamental de que Yeshúa haMashíaj es Adonái Elohím. La Peshita al usar MarYah (literalmente “Mi Señor” o “El Señor”) para referirse al Eterno, y luego aplicar la soberanía y la obra redentora a Yeshúa, subraya la verdad de que Él es la manifestación del Eterno en la carne. El hecho de que Yeshúa sea el Altar y el Sacrificio (Hebreos 13:10-12) significa que Él es el Ejad (Uno) que sella el Nuevo Pacto por Su propia esencia. Si Él fuera solo un hombre, Su sacrificio sería limitado; al ser Elohím Alef Tav encarnado, Su sacrificio es de valor eterno y universal, capaz de santificar a Su pueblo para siempre. Él es la sustancia del Maškan (Tabernáculo) y del Templo.
Continuar…
Punto 4. Contexto Histórico y Cultural
Este pasaje se sitúa inmediatamente después del tenso reencuentro de Ya’akov con Esav, un evento que marca la transición de Ya’akov de fugitivo a patriarca establecido en la Tierra de Kena’an.
- Periodo del Mishkan y el Templo: La insistencia de Ya’akov en construir un altar (mizbeaḥ) en Shejem (Génesis 33:20) es un acto fundacional. Antes de un Mishkan (Tabernáculo) centralizado, los patriarcas establecían la presencia de Elohím a través de altares en lugares clave. El altar de Ya’akov es un precedente teológico para la centralidad del servicio a Adonái, que culminaría en el Mishkan y, posteriormente, en el Primer y Segundo Templo en Yerushalayim. Este altar establece el principio de que Elohím se encuentra donde Su pueblo lo invoca con rectitud, un concepto que el Brit Hadasháh extiende al creyente individual como el Templo del Ruaj Hakodesh.
- Qumram y Escritos Mesiánicos/Nazarenos: En el periodo del Segundo Templo, especialmente entre los esenios de Qumram, existía una fuerte crítica al sacerdocio y al Templo de Yerushalayim, que consideraban corrupto. Ellos se veían a sí mismos como el Templo espiritual en el desierto, ofreciendo sacrificios de labios y corazones justos. Esta idea se refleja potentemente en Hebreos 13:10-14, que esencialmente dice: nuestro verdadero Altar (madb’ḥa) no está en el Templo corrompido, sino en Yeshúa, fuera del “campamento” (el sistema defectuoso). Los primeros nazarenos (la Kehiláh Mesiánica de los primeros siglos) entendieron que Yeshúa había cumplido y trascendido el sistema del Templo. Su sacerdocio es malki-Tzedek (Hebreos 7) y Su sacrificio (el Madero) es el que santifica fuera de la puerta de la ciudad, un eco directo del sacrificio del Kohen Gadol (Sumo Sacerdote) en Yom Kippur, quemando el animal fuera del campamento.
- Shejem y la Importancia Geográfica: Ya’akov se establece en Shejem (Siquem), un lugar de gran importancia. Fue el primer lugar al que llegó Avraham en Kena’an (Génesis 12:6). Ya’akov no va directamente a Bet El ni a Ḥevron, sino que se asienta, compra tierra (por 100 qeśiṭāh), y edifica un altar. Este acto marca la toma de posesión legal y espiritual de la tierra prometida y profetiza el futuro asentamiento de las tribus de Yisra’el, siendo Shejem un centro posterior. El nombre que da al altar, ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl, es una declaración nacional y teológica: el Eterno es el Elohím de Yisra’el, el nuevo nombre que Él mismo le dio.
Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas
Comentarios Rabínicos (Talmud y Midrashim)
Los comentaristas rabínicos se enfocan mucho en la midat hadin (atributo de justicia) y la midat haraḥamim (atributo de misericordia) en el encuentro entre Ya’akov y Esav.
- Rashi y Ramban: La interpretación tradicional enfatiza la genuina, aunque temporal, muestra de afecto de Esav (Génesis 33:4). Sobre el verso 10, cuando Ya’akov dice “he visto tu rostro, como ver el rostro de Elohím,” el Midrash Rabbah interpreta que la paz lograda con un adversario es comparable a un encuentro con la Shejináh (Presencia Divina), pues la paz es el nombre de Elohím (Shalom). Ya’akov percibió que Elohím había cambiado el corazón de Esav.
- Comentario sobre Shejem: La compra de la parcela en Shejem por 100 qeśiṭāh (Génesis 33:19) es destacada. El Talmud (Bava Batra 118a) identifica este lugar como uno de los tres que las naciones del mundo no pueden disputar a Yisra’el, ya que fue comprado por un precio: la Cueva de Majpeláh, el Templo en Yerushalayim, y el campo de Shejem. El acto de Ya’akov es la fundación del derecho de Yisra’el sobre la Tierra por medio de la compra y la consagración con un altar.
Comentario Judío Mesiánico y Notas de los Primeros Siglos
La conexión mesiánica es profunda, centrándose en la figura del Cordero y el Altar.
- Yeshúa y la Reconciliación (Génesis 33:10): El encuentro de Ya’akov y Esav es un Tipo de reconciliación mesiánica. El temor de Ya’akov era legítimo, pero la paz vino por la intervención divina. El Mashíaj, Yeshúa, es nuestro Mediador que logra la reconciliación eterna (Romanos 5:10). El “rostro de Elohím” que Ya’akov vio en Esav es la prefiguración de que la Shejináh (Presencia Divina) se manifestaría en la humanidad de Yeshúa. Los nazarenos de los primeros siglos vieron en Yeshúa el cumplimiento literal de esta manifestación: Elohím con nosotros (’Ēl ‘im-mānū).
- Miqueas 5:2 y la Doble Naturaleza: Miqueas 5:2 fue citado por los Kohanim (sacerdotes) y Soferim (escribas) para localizar el nacimiento del Mashíaj (Mateo 2:4-6). La Kehiláh Mesiánica enfatizó que la profecía no solo señalaba a Belén, sino que, al afirmar que Sus salidas son “desde los días de la eternidad” (mîmê ‘ōlām), revelaba la naturaleza preexistente de Yeshúa, el Verbo (Miltha en arameo) que se hizo carne.
- Hebreos 13:10-14 y el Sacerdocio: La carta a los Hebreos, fundamental en los círculos nazarenos, establece que el sacerdocio de Yeshúa reemplaza y perfecciona el Aarónico. Los creyentes debemos salir (nāfūq en arameo) del Maškan terrenal para seguir a Yeshúa. El Madero (Poste) donde fue sacrificado se convierte en el Altar de la Redención, fuera de los muros de Yerushalayim, llevando el oprobio (ḥesdeh – Hebreos 13:13), la vergüenza de la maldición (Deuteronomio 21:23), para santificar a Su pueblo.
Anotaciones Gramaticales, Léxicas y Guematría
- ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl (Génesis 33:20): La doble mención de Elohím (’Ēl y ’Ĕlōhê). ’Ēl es la forma singular y poderosa, mientras que ’Ĕlōhê es la forma conectiva (“Elohím de”). Ya’akov está declarando una relación personal y nacional: El Todopoderoso es el Elohím de Yisra’el.
- Qeśiṭāh (קְשִׂיטָה): (Génesis 33:19). Este término para la moneda es arcaico y aparece también en Yosíah (Josué) 24:32 y Iyov (Job) 42:11. Su etimología es incierta, pero se traduce comúnmente como “una porción” o “una pieza de plata”. Ya’akov establece un precedente: la herencia de Yisra’el es una posesión comprada y santificada.
- Guematría de ḤEN (חֵן): La palabra Ḥēn (gracia, favor) en Génesis 33:8, 10 tiene un valor de 58 (Ḥet=8, Nun=50). Este mismo valor (58) se encuentra en otras palabras que indican acción, como Noga (נגע – tocar, contactar), aludiendo al contacto real de la gracia de Elohím. Además, 58 es dos veces 29. La palabra Koaj (כח – poder) es 28. Simbólicamente, 58 supera la fuerza de 28, sugiriendo que la gracia de Elohím es un poder superior que transforma la enemistad, como se vio en el corazón de Esav.
Continuar…
Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh
El drama de la Aliyáh 4 es la disociación estratégica de Ya’akov. Esav ofrece generosidad y compañerismo (Génesis 33:9, 12, 15), pero Ya’akov declina cortésmente. Su promesa de ir a Se’ir (Génesis 33:14) nunca se cumple de inmediato; primero va a Sukkot (Cabañas, 33:17) y luego a Shejem (33:18).
- Análisis Judío y Mesiánico de la Aliyáh: El judaísmo tradicional ve la partida de Ya’akov hacia Sukkot como una necesidad de proteger la integridad espiritual de su familia de la influencia de Esav/Edom, quien representa la ambición mundana. El hecho de que construya sukkot (cabañas) para su ganado y una casa para sí mismo simboliza la dualidad: debe habitar en el mundo (casa) pero con una mentalidad temporal y protectora (cabañas), un principio vital para el exilio. Mesiánicamente, esto es un eco profético:
- Sukkot (Cabañas): Se conecta con la Fiesta de Sukkot, que apunta al tiempo del Reino Mesiánico, cuando Yeshúa morará (šāḵan) con Su pueblo. Ya’akov acampa temporalmente, esperando la consumación de la promesa.
- Shejem: Al comprar un terreno en Shejem y edificar un altar a ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl, Ya’akov afirma que el Eterno es el Elohím de Yisra’el. Esta es una declaración que afirma la identidad del pueblo y el lugar del Mesías.
- Análisis de la Haftaráh: Miqueas 5:2-6:8 se sitúa cronológicamente en el periodo del primer Templo, justo antes de su destrucción. La Haftaráh nos da el anclaje profético de la estabilidad que el Mashíaj traerá al remanente, contrastando con la inestabilidad de la nación. El Régimen de Yeshúa (Miqueas 5:2) será de paz (šālōm) y eterno, una promesa para el pueblo que camina humildemente (Miqueas 6:8).
- Análisis del Brit Hadasháh: Hebreos 13:10-14, al instar a salir del campamento, nos llama a la separación espiritual. El Templo terrenal ya no es el centro; el centro es Yeshúa. La partida de Ya’akov de la esfera de Esav a la parcela comprada en Shejem es un Tipo de la partida del creyente del “campamento” del mundo para seguir a Mashíaj al “lugar” (la Yerushalayim Celestial) que Él ha preparado (Juan 14:2-3). Ambos, Ya’akov y el creyente, afirman una lealtad espiritual suprema fuera de las estructuras de poder mundanas o religiosas obsoletas.
Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh
El tema más relevante de la Aliyáh 4 es la Consagración de la Herencia y el Establecimiento de la Identidad de Yisra’el en la Tierra Prometida.
- Importancia en el Contexto de la Toráh: Este segmento es fundamental porque marca la primera acción de Yisra’el (el nuevo nombre de Ya’akov) para establecer una propiedad permanente en Kena’an a través de una compra legítima y la posterior dedicación a Elohím mediante un altar. Después de las bendiciones y las promesas, este es el primer paso concreto para poseer la tierra. No es solo un lugar para pasar, sino un lugar para consagrar al Eterno.
- Relación con las Enseñanzas y la Obra de Yeshúa:
- Compra y Posesión: Yeshúa, a través de Su sacrificio, compró una posesión para sí mismo: Su Kehiláh (Comunidad Mesiánica). La “parcela del campo” (Génesis 33:19) comprada por Ya’akov tipifica la redención por un precio que Yeshúa pagó con Su sangre, estableciendo Su derecho y el de Su pueblo sobre la Tierra Prometida, tanto espiritual como físicamente (la herencia en el Reino).
- Altar (Mizbeaḥ) y Adoración: El altar ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl establece la adoración pura. Yeshúa enseñó que la verdadera adoración es en espíritu y en verdad, reemplazando la adoración limitada a un lugar geográfico (Juan 4:21-24). Él es el centro de la adoración, el mediador que hace que la invocación del nombre de Elohím, el Elohím de Yisra’el, sea accesible a todos los que creen.
- Conexión con los Moedim (Fiestas de Elohím):
- Sukkot (Cabañas): Ya’akov viaja a Sukkot (Génesis 33:17) y edifica cabañas. Esto está intrínsecamente ligado a la Moed (Tiempo Señalado) de Sukkot. Espiritualmente, esta Moed no solo conmemora la morada de Adonái con Yisra’el en el desierto, sino que profetiza la morada final de Mashíaj (Yeshúa) en la tierra (Zacarías 14:16). Ya’akov está viviendo una forma embrionaria de la Fiesta, un reconocimiento de su viaje como una peregrinación temporal hasta la redención final. Es la esperanza del Reino Milenial donde la Shejináh (Presencia) de Yeshúa morará permanentemente con Su pueblo.
Continuar…
Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah
Profecías Mesiánicas y Reflexión
La Aliyáh 4 nos ofrece varias capas de tipología y sombra que convergen en Yeshúa HaMashíaj.
| Método Mesiánico | Aplicación en la Aliyáh (Génesis 33:6-20) | Cumplimiento en el Brit Hadasháh |
| Tipos (Tipologías) | Ya’akov como Comprador/Consagrador: Compra la parcela de tierra y establece el altar, asegurando la herencia. | Yeshúa como Redentor/Sacerdote: Él compra Su Kehiláh con Su sangre. Es el ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl manifestado, el Gran Sumo Sacerdote que establece el Nuevo Pacto. |
| Sombras (Tzelalim) | La Partida de Ya’akov del Campamento: Ya’akov se separa de Esav/Se’ir (el mundo), buscando establecer su propio lugar de adoración. | El Sacrificio “Fuera del Campamento” (Hebreos 13:12-13): Yeshúa fue ejecutado y sepultado fuera de la ciudad (el ‘campamento’ religioso). Los creyentes deben salir del sistema obsoleto para seguirle, soportando el oprobio. |
| Eventos Simbólicos | Ver el Rostro de Elohím (Génesis 33:10): Ya’akov ve el favor divino reflejado en la paz de Esav, una percepción de la Shejináh. | Yeshúa como el Rostro de Elohím: Yeshúa es la imagen (eikōn o ṣalmā en arameo) del Elohím invisible (Colosenses 1:15). En Yeshúa, el hombre ve verdaderamente a Elohím. |
| Análisis Lingüístico | Shalém (שָׁלֵם): Ya’akov llega a Shejem “sano, completo” (Génesis 33:18). | Shalom (שָׁלוֹם): Yeshúa es el Sar Šālōm (Príncipe de Paz) y la encarnación del shalom, que restaura la integridad y la salud (shalém) de Su pueblo. |
| Nombres y Títulos Proféticos | ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl: (Elohím, el Elohím de Yisra’el). | Yeshúa haMashíaj: El Mashíaj es el Rey de Yisra’el que confirma todas las promesas del Pacto, y Él es Ejad con el Único Elohím. |
| Paralelismos Temáticos | El Regalo Rechazado/Tomado: Esav no quiere el regalo (minḥātî), pero Ya’akov insiste (33:10-11). | La Ofrenda de Sí Mismo: Yeshúa se ofreció a sí mismo. Aunque el mundo y los líderes religiosos lo rechazaron, Su ofrenda fue divinamente aceptada. |
Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
Midrashim y Tradiciones Orales
- Midrash Tanhuma (Vayishlaḥ 5): Este Midrash enfatiza que Ya’akov no hizo el viaje a Se’ir inmediatamente, sino que tomó una ruta alternativa para evitar problemas. La frase “hasta que llegue a mi Adón en Se’ir” (Génesis 33:14) es vista como una profecía de la futura confrontación mesiánica al final de los días entre los descendientes de Ya’akov y los de Esav (Edom), momento en que el Mashíaj triunfará. La paz de este momento es solo una tregua temporal.
- Midrash Bereshit Rabbah 78:14: Los sabios explican que la prisa de Esav por besar a Ya’akov fue genuina, pero “el odio anidado en el corazón de Esav” fue un impedimento para una unión duradera. Esto refuerza el concepto mesiánico de que la reconciliación total es un acto milagroso del Eterno, no una negociación humana.
Targumín
Los Targumín (traducciones/paráfrasis arameas) arrojan una luz teológica sobre el texto:
- Targum Onkelos (Génesis 33:10): Traduce la frase kire’ót penéi Elohím (como ver el rostro de Elohím) como: “porque he visto tu rostro con amor, como si hubiera visto el Malajim (Malaj/Ángel) del Eterno.” Esto suaviza la idea de ver directamente a Elohím, pero mantiene la intervención divina.
- Targum Yerushalmi (Génesis 33:20): Parafrasea el nombre del altar ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl como: “El Dios de Yisra’el ha sido mi compañero, Él me ha librado de todas mis aflicciones.” El Targum subraya la relación personal de pacto, haciendo de la acción de Ya’akov una profunda confesión de fe en la fidelidad del Eterno.
Textos Apócrifos (No Cabalá)
- Libro de Yovlim (Jubileos) 39:5-7: Aunque se centra en la historia de Yosef (José) en Egipto, refuerza la pureza de la línea de Ya’akov. La necesidad de separarse de la influencia de Kena’an y de Esav (Edom) es un tema constante en estos escritos, validando la decisión de Ya’akov de establecer su propio altar y su camino hacia Shejem, lejos de Se’ir.
Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores
En esta Aliyáh, no se encuentran mitzvot (mandamientos) enumerados como tal, sino principios y valores fundamentales del Reino:
- Principio de Tzedakáh (Rectitud/Justicia): Ya’akov insiste en comprar la tierra (Génesis 33:19) en lugar de simplemente tomarla. Esto establece el valor de la propiedad legítima y la justicia en los tratos, incluso en la tierra que le fue prometida.
- Aplicación en el Brit Hadasháh: Yeshúa enseña que debemos ir la milla extra (Mateo 5:41), y la rectitud de Su Reino excede la de los escribas y fariseos. Nuestro caminar debe ser irreprensible ante Elohím y los hombres, reflejando el carácter de Mashíaj.
- Principio de la Paz y la Prudencia (Shalom): La diplomacia de Ya’akov y su negativa a comprometer a su familia y rebaños a un viaje forzado con Esav (Génesis 33:13-14) demuestran prudencia y priorización de la vida sobre la conveniencia.
- Aplicación en el Brit Hadasháh: Yeshúa nos instruye a ser astutos como serpientes y sencillos como palomas (Mateo 10:16). Debemos buscar la paz con todos (Romanos 12:18), pero con la sabiduría del Ruaj Hakodesh, sin poner en riesgo la integridad de la Kehiláh o la fe.
- Principio de la Consagración y Adoración: El establecimiento del altar ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl (Génesis 33:20) es la afirmación de que la vida de Yisra’el debe estar centrada en la adoración del Único y Verdadero Elohím.
- Aplicación en el Brit Hadasháh: El Brit Hadasháh revela que nuestra vida misma es un servicio de adoración. Nosotros somos el templo del Ruaj Hakodesh, y debemos ofrecer sacrificios de alabanza (Hebreos 13:15).
Punto 11. Preguntas de Reflexión
- ¿Cómo podemos aplicar el principio de la prudencia de Ya’akov (separación estratégica de Esav) en nuestra vida contemporánea para proteger la integridad espiritual de nuestra Kehiláh y familia de la influencia de la cultura mundana?
- Ya’akov declara haber visto el rostro de Elohím en el rostro de Esav reconciliado (Génesis 33:10). ¿De qué manera la genuina reconciliación con un adversario o la demostración de gracia puede ser, para nosotros, un “ver el rostro” de Yeshúa haMashíaj?
- La Haftaráh (Miqueas 6:8) nos insta a caminar humildemente con Elohím. Considerando que Yeshúa es el Gobernante eterno (Miqueas 5:2) que se humilló (Hebreos 13:12), ¿cómo podemos medir nuestro propio caminar humilde en el servicio a Adonái?
- El Brit Hadasháh nos llama a salir “fuera del campamento” (Hebreos 13:13). ¿Qué “campamentos” o estructuras religiosas/sociales, que ya no tienen el poder de Yeshúa, debemos evaluar y estar dispuestos a abandonar hoy, cargando Su oprobio?
- Ya’akov nombra el altar ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl. ¿Qué declaración de fe estamos haciendo con nuestros propios altares (nuestro tiempo, nuestras ofrendas, nuestro servicio) y el nombre que invocamos sobre ellos?
Punto 12. Resumen de la Aliyáh
La Aliyáh 4 culmina el encuentro entre Ya’akov y Esav con una reconciliación temporal facilitada por la gracia de Elohím. Ya’akov (ahora Yisra’el) logra su objetivo de paz y, estratégicamente, se dirige a Sukkot para un descanso temporal y luego a Shejem. Allí, el evento clave es la compra de la tierra y la edificación de un altar que nombra ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl, afirmando su identidad nacional y su lealtad al Elohím del Pacto.
Aplicación en Mashíaj: Todo el pasaje apunta a Yeshúa. Él es la Paz (Shalom) que resuelve la enemistad eterna (Esav y Ya’akov). Él es nuestro Altar (Hebreos 13:10) y el Comprador que nos asegura nuestra herencia. La Haftaráh lo confirma como el Gobernante eterno que viene de Belén. La vida de Ya’akov es una sombra del camino de Yeshúa: salir del sistema (el campamento), asegurar la herencia por un precio, y establecer el verdadero lugar de adoración.
Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh
Tefiláh de Consagración y Paz en Yeshúa
Adonái, Elohím, ’Ēl ’Ĕlōhê Yisrā’ēl, te damos gracias porque eres el Único que trae la paz verdadera. En el nombre de Yeshúa haMashíaj, quien es Ejad contigo, te pedimos que la paz que Ya’akov halló con Esav sea una realidad en nuestras vidas.
Danos la sabiduría de Yisra’el para discernir dónde construir nuestro Sukkot temporal y dónde establecer nuestro altar permanente. Que no busquemos las comodidades del mundo, sino la Ciudad que ha de venir. Ayúdanos, por el poder del Ruaj Hakodesh, a salir “fuera del campamento,” a cargar el oprobio de Yeshúa, sabiendo que Él es el Altar perfecto y el Sacrificio eterno.
Que cada una de nuestras acciones sea una compra legítima, consagrando nuestra vida, nuestra familia y nuestro servicio a Ti. Eres nuestro MarYah, nuestro Rey, el Gobernante cuyas salidas son desde la eternidad. Que así sea. ¡Amén!
Más Recursos del Reino de Yeshúa HaMashíaj.
Para estudios adicionales y recursos, visita nuestro sitio web dedicado al estudio profundo de la Torah desde la perspectiva del Reino de Yeshúa HaMashíaj.
+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: https://torahviviente.com/