Parashá 17 Yitró (יתרו) – Aliyah 7 Shemot/Éx 20:15-23
Aliyáh 7: (Éxodo 20:15-23) Instrucciones adicionales sobre la idolatría y el altar.
Haftaráh: Isaías 42:5-21 (Elohím como el único digno de adoración).
Brit Hadasháh: Juan 4:19-24 (La adoración en espíritu y en verdad).
Punto 1: Torah
Punto 2: Haftaráh
Haftaráh asociada: Isaías 6:1-7:6; 9:5-6
Comentario Mesiánico:
La Haftaráh describe la visión de Yeshayahu (Isaías) en la cual ve a Elohím sentado en Su trono en el Templo. Esta visión de la gloria divina es paralela a la manifestación de Elohím en el monte Sinaí cuando entregó la Toráh. En la visión, los serafines proclaman: “Kadosh, Kadosh, Kadosh, Adonái Tzevaot” (Santo, Santo, Santo es Adonái de los ejércitos), lo que resalta la santidad suprema de Elohím.
Este pasaje se relaciona con la Parashá Yitró porque en ambos casos se describe una revelación divina directa que provoca temor en los oyentes. Sin embargo, en Isaías, la respuesta del profeta es una disposición a servir, mientras que en la Parashá, el pueblo de Israel teme y pide que Moshé sea el mediador.
En el Brit Hadasháh, Yeshúa es el mediador supremo entre Elohím y los hombres, cumpliendo el papel de Moshé de manera perfecta (1 Timoteo 2:5).
Aplicación Espiritual:
Así como Israel temía la voz directa de Elohím y necesitaba un mediador, también la humanidad necesita a Yeshúa como mediador. La santidad de Elohím es tan intensa que sin purificación, el hombre no puede soportarla. La revelación de la Toráh y la visión de Isaías nos muestran la necesidad de la redención y de un intermediario divino.
Punto 3: Brit Hadasháh
Texto Asociado: Hebreos 12:18-24
Texto Interlineal Arameo-Español (Peshitta)
Texto Arameo | Fonética | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
ܠܐ ܓܝܪ ܩܪܒܬܘܢ | La gir qaravtun | Porque no os habéis acercado |
ܠܛܘܪܐ ܕܡܫܬܘܚܐ | L’tura d’meshtwaja | Al monte que puede ser tocado |
ܘܕܩܕܘܬܗ | W’d’qduteh | Y su fuego ardiente |
ܘܠܥܪܦܠܐ | W’la’raphela | Y la oscuridad |
ܘܠܣܥܪܐ | W’l’sa’ara | Y la tempestad |
Comentario y Conexión con la Parashá y Haftaráh:
El pasaje de Hebreos 12 compara la revelación en el monte Sinaí con la mediación de Yeshúa en el Monte Sión celestial. En Sinaí, el pueblo no pudo soportar la voz de Elohím, pero ahora, en el Brit Hadasháh, la mediación de Yeshúa permite a los creyentes acercarse con confianza al trono de Elohím.
Reflexión Mesiánica:
Así como Moshé fue mediador de la Toráh, Yeshúa es el Mediador del Nuevo Pacto. Él es la manifestación de la Gloria de Elohím (Juan 1:14) y la imagen del Elohím invisible (Colosenses 1:15).
Punto 4: Contexto Histórico y Cultural
- El temor del pueblo en Sinaí: En la antigüedad, se creía que escuchar directamente la voz de una deidad podía provocar la muerte. Este temor reflejaba la percepción de la santidad extrema de Elohím.
- La mediación de Moshé: El papel de Moshé como intermediario estableció un precedente para la función sacerdotal y, posteriormente, la mediación de Yeshúa como sumo sacerdote según el orden de Malki-Tzedek.
Punto 5: Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas
- Comentario Rabínico: Rashi explica que el pueblo temió la intensidad de la revelación divina y prefirió la enseñanza gradual de Moshé.
- Comentario Mesiánico: Yeshúa, como el Verbo hecho carne (Juan 1:1), es la manifestación de la voz de Elohím que los israelitas no pudieron soportar en Sinaí.
- Profecía Mesiánica: Deuteronomio 18:15 predice que Elohím levantaría un profeta como Moshé, una profecía que se cumple en Yeshúa.
Punto 6: Análisis Profundo de la Aliyáh
La Aliyáh muestra la importancia de un mediador entre Elohím y el hombre. La relación entre Moshé y el pueblo prefigura la mediación de Yeshúa.
Punto 7: Tema Más Relevante de la Aliyáh
- Tema: La necesidad de mediación ante la santidad de Elohím.
- Conexión con Yeshúa: Yeshúa es el mediador definitivo entre Elohím y la humanidad.
Punto 8: Descubriendo a Mashíaj en la Aliyáh
- Tipología: Moshé como mediador → Yeshúa como mediador del Nuevo Pacto.
- Cumplimiento en el Brit Hadasháh: Hebreos 8:6 – “Ahora, Yeshúa ha obtenido un ministerio más excelente, por cuanto es mediador de un mejor pacto.”
Punto 9: Midrashim, Targumim y Apócrifos
- Targum Onkelos: Indica que la voz de Elohím era tan poderosa que el pueblo no podía soportarla.
- Midrash Shemot Rabbah 28:6: Explica que Elohím se reveló en una voz dividida en 70 lenguas para que todas las naciones la entendieran, prefigurando Pentecostés en Hechos 2.
Punto 10: Mandamientos Encontrados
- Mitzváh: Temor reverente a Elohím (Deuteronomio 6:13).
- Aplicación en el Brit Hadasháh: Hebreos 12:28 nos exhorta a servir a Elohím con temor reverente.
Punto 11: Preguntas de Reflexión
- ¿Por qué el pueblo de Israel no pudo soportar la voz de Elohím?
- ¿Cómo se relaciona la mediación de Moshé con la de Yeshúa?
- ¿Por qué Elohím exige reverencia y temor?
- ¿Cómo podemos acercarnos a Elohím sin temor?
- ¿Cuál es el papel de Yeshúa en nuestra relación con Elohím hoy?
Punto 12: Resumen de la Aliyáh
El pueblo teme la voz de Elohím y pide a Moshé que sea su intermediario. Esta escena prefigura la necesidad de Yeshúa como mediador entre Elohím y la humanidad.
Punto 13: Tefiláh de la Aliyáh
“Adonái יהוה, concédenos humildad para aceptar Tu Palabra y la confianza para acercarnos a Ti por medio de Yeshúa HaMashíaj, nuestro Mediador eterno. Amén.”
Punto 1:
Éxodo 20:15-23 – Texto Interlineal Hebreo-Español Anotado
Éxodo 20:15
Texto Hebreo Original
וְכָל-הָעָם רֹאִים אֶת-הַקּוֹלוֹת וְאֶת-הַלַּפִּידִים וְאֵת קוֹל הַשֹּׁפָר וְאֶת-הָהָר עָשֵׁן וַיַּרְא הָעָם וַיָּנֻעוּ וַיַּעַמְדוּ מֵרָחֹק
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
וְכָל | VeJol | Y todo |
הָעָם | HaAm | el pueblo |
רֹאִים | Ro’im | veían |
אֶת-הַקּוֹלוֹת | Et-haKolot | los sonidos |
וְאֶת-הַלַּפִּידִים | Ve’et-haLapidim | y los relámpagos |
וְאֵת | Ve’et | y el |
קוֹל הַשֹּׁפָר | Kol-haShofar | sonido del shofar |
וְאֶת-הָהָר | Ve’et-haHar | y el monte |
עָשֵׁן | Ashen | humeante |
וַיַּרְא | VaYar | y vio |
הָעָם | HaAm | el pueblo |
וַיָּנֻעוּ | VaYanu’u | y temblaron |
וַיַּעַמְדוּ | VaYa’amdu | y se pusieron de pie |
מֵרָחֹק | MeRachok | de lejos |
Traducción Literal
“Y todo el pueblo veía los sonidos y los relámpagos, y el sonido del shofar, y el monte humeante, y vio el pueblo y temblaron y se pusieron de pie de lejos.”
Éxodo 20:16
Texto Hebreo Original
וַיֹּאמְרוּ אֶל-מֹשֶׁה דַּבֵּר-אַתָּה עִמָּנוּ וְנִשְׁמָעָה וְאַל-יְדַבֵּר עִמָּנוּ אֱלֹהִים פֶּן-נָמוּת
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
וַיֹּאמְרוּ | VaYomeru | Y dijeron |
אֶל-מֹשֶׁה | El-Moshé | a Moshé |
דַּבֵּר | Daber | Habla |
אַתָּה | Atáh | tú |
עִמָּנוּ | Imanu | con nosotros |
וְנִשְׁמָעָה | VeNishma | y escucharemos |
וְאַל | VeAl | y no |
יְדַבֵּר | Yedaber | hable |
עִמָּנוּ | Imanu | con nosotros |
אֱלֹהִים | Elohím | Elohím |
פֶּן-נָמוּת | Pen-Namut | no sea que muramos |
Traducción Literal
“Y dijeron a Moshé: ‘Habla tú con nosotros y escucharemos, pero que no hable con nosotros Elohím, no sea que muramos.'”
Éxodo 20:17
Texto Hebreo Original
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-הָעָם אַל-תִּירָאוּ כִּי לְבַעֲבוּר נַסּוֹת אֶתְכֶם בָּא הָאֱלֹהִים וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל-פְּנֵיכֶם לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
וַיֹּאמֶר | VaYomer | Y dijo |
מֹשֶׁה | Moshé | Moshé |
אֶל-הָעָם | El-haAm | al pueblo |
אַל-תִּירָאוּ | Al-Tira’u | No temáis |
כִּי | Ki | porque |
לְבַעֲבוּר | LeVa’avur | para |
נַסּוֹת | Nassot | probar |
אֶתְכֶם | Etjem | a ustedes |
בָּא | Ba | ha venido |
הָאֱלֹהִים | HaElohím | Elohím |
וּבַעֲבוּר | U’va’avur | y para que |
תִּהְיֶה | Tihiye | esté |
יִרְאָתוֹ | Yir’ato | su temor |
עַל-פְּנֵיכֶם | Al-Pneichem | sobre sus rostros |
לְבִלְתִּי | Levilti | para que no |
תֶחֱטָאוּ | Techeta’u | pequen |
Traducción Literal
“Y dijo Moshé al pueblo: ‘No temáis, porque para probaros ha venido Elohím, y para que su temor esté sobre ustedes, para que no pequen.'”
Éxodo 20:18
Texto Hebreo Original
וַיַּעֲמֹד הָעָם מֵרָחֹק וּמֹשֶׁה נִגַּשׁ אֶל-הָעֲרָפֶל אֲשֶׁר-שָׁם הָאֱלֹהִים
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
וַיַּעֲמֹד | VaYa’amod | Y se mantuvo de pie |
הָעָם | HaAm | el pueblo |
מֵרָחֹק | MeRachok | de lejos |
וּמֹשֶׁה | U’Moshé | y Moshé |
נִגַּשׁ | Nigash | se acercó |
אֶל-הָעֲרָפֶל | El-haArafel | a la densa nube |
אֲשֶׁר-שָׁם | Asher-Sham | donde estaba |
הָאֱלֹהִים | HaElohím | Elohím |
Traducción Literal
“Y el pueblo se mantuvo de pie de lejos, y Moshé se acercó a la densa nube donde estaba Elohím.”
Éxodo 20:19
Texto Hebreo Original
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה כֹּה תֹאמַר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אַתֶּם רְאִיתֶם כִּי מִן-הַשָּׁמַיִם דִּבַּרְתִּי עִמָּכֶם
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
וַיֹּאמֶר | VaYomer | Y dijo |
יְהוָה | Adonái | Adonái |
אֶל-מֹשֶׁה | El-Moshé | a Moshé |
כֹּה | Koh | Así |
תֹאמַר | Tomar | dirás |
אֶל-בְּנֵי | El-Benei | a los hijos de |
יִשְׂרָאֵל | Yisrael | Israel |
אַתֶּם | Atem | Ustedes |
רְאִיתֶם | Re’item | han visto |
כִּי | Ki | que |
מִן-הַשָּׁמַיִם | Min-haShamayim | desde los cielos |
דִּבַּרְתִּי | Dibarti | hablé |
עִמָּכֶם | Imajém | con ustedes |
Traducción Literal
“Y dijo Adonái a Moshé: ‘Así dirás a los hijos de Israel: Ustedes han visto que desde los cielos he hablado con ustedes.’”
Éxodo 20:20
Texto Hebreo Original
לֹא תַעֲשׂוּן אִתִּי אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
לֹא | Lo | No |
תַעֲשׂוּן | Ta’asun | haréis |
אִתִּי | Itti | conmigo |
אֱלֹהֵי | Elohei | dioses de |
כֶסֶף | Kesef | plata |
וֵאלֹהֵי | VeElohei | y dioses de |
זָהָב | Zahav | oro |
לֹא | Lo | no |
תַעֲשׂוּ | Ta’asu | haréis |
לָכֶם | Lajem | para ustedes |
Traducción Literal
“No haréis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro haréis para ustedes.”
Éxodo 20:21
Texto Hebreo Original
מִזְבֵּחַ אֲדָמָה תַּעֲשֶׂה-לִּי וְזָבַחְתָּ עָלָיו אֶת-עֹלֹתֶיךָ וְאֶת-שְׁלָמֶיךָ אֶת-צֹאנְךָ וְאֶת-בְּקָרֶךָ בְּכָל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַזְכִּיר אֶת-שְׁמִי אָבוֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
מִזְבֵּחַ | Mizbéaj | Un altar |
אֲדָמָה | Adamáh | de tierra |
תַּעֲשֶׂה-לִּי | Ta’aseh-Li | harás para mí |
וְזָבַחְתָּ | VeZavájta | y sacrificarás |
עָלָיו | Alav | sobre él |
אֶת-עֹלֹתֶיךָ | Et-Olotéja | tus holocaustos |
וְאֶת-שְׁלָמֶיךָ | VeEt-Shalameja | y tus ofrendas de paz |
אֶת-צֹאנְךָ | Et-Tzoneja | tus ovejas |
וְאֶת-בְּקָרֶךָ | VeEt-Bekareja | y tus bueyes |
בְּכָל-הַמָּקוֹם | BeJol-HaMakom | en todo el lugar |
אֲשֶׁר | Asher | donde |
אַזְכִּיר | Azkir | haga recordar |
אֶת-שְׁמִי | Et-Shmi | mi nombre |
אָבוֹא | Avo | vendré |
אֵלֶיךָ | Eleija | a ti |
וּבֵרַכְתִּיךָ | Uverajtija | y te bendeciré |
Traducción Literal
“Harás para mí un altar de tierra, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus bueyes, en todo lugar donde haga recordar mi Nombre, vendré a ti y te bendeciré.”
Éxodo 20:22
Texto Hebreo Original
וְאִם-מִזְבַּח אֲבָנִים תַּעֲשֶׂה-לִּי לֹא-תִבְנֶה אֶתְהֶן גָּזִית כִּי חַרְבְּךָ הֵנַפְתָּ עָלֶיהָ וַתְּחַלְלֶהָ
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
וְאִם | Ve’Im | Y si |
מִזְבַּח | Mizbéaj | un altar |
אֲבָנִים | Avanim | de piedras |
תַּעֲשֶׂה-לִּי | Ta’aseh-Li | harás para mí |
לֹא | Lo | no |
תִבְנֶה | Tivné | lo construirás |
אֶתְהֶן | EtHen | de ellas |
גָּזִית | Gazit | labradas |
כִּי | Ki | porque |
חַרְבְּךָ | Jarb’ja | tu espada |
הֵנַפְתָּ | Henáfta | has levantado |
עָלֶיהָ | Aleha | sobre ellas |
וַתְּחַלְלֶהָ | VaTechaleleha | y las has profanado |
Traducción Literal
“Y si me haces un altar de piedras, no las construirás labradas, porque si sobre ellas alzas tu espada, las habrás profanado.”
Éxodo 20:23
Texto Hebreo Original
וְלֹא תַעֲלֶה בְמַעֲלוֹת עַל-מִזְבְּחִי אֲשֶׁר לֹא-תִגָּלֶה עֶרְוָתְךָ עָלָיו
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
וְלֹא | VeLo | Y no |
תַעֲלֶה | Ta’ale | subirás |
בְמַעֲלוֹת | BeMa’alot | por escalones |
עַל-מִזְבְּחִי | Al-Mizbaji | sobre mi altar |
אֲשֶׁר | Asher | para que |
לֹא-תִגָּלֶה | Lo-Tigale | no se descubra |
עֶרְוָתְךָ | Ervateja | tu desnudez |
עָלָיו | Alav | sobre él |
Traducción Literal
“Y no subirás por escalones a mi altar, para que no se descubra tu desnudez sobre él.”
Punto 2: Haftaráh – Isaías 42:5-21
Isaías 42:5
Texto Hebreo Original
כֹּה אָמַר הָאֵל יְהוָה בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם וְנֹטֵיהֶם רֹקַע הָאָרֶץ וְצֶאֱצָאֶיהָ נֹתֵן נְשָׁמָה לָעָם עָלֶיהָ וְרוּחַ לַהֹלְכִים בָּהּ
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
כֹּה | Koh | Así |
אָמַר | Amar | dijo |
הָאֵל | HaEl | el Elohím |
יְהוָה | Adonái | Adonái |
בּוֹרֵא | Bore | el Creador |
הַשָּׁמַיִם | HaShamayim | de los cielos |
וְנֹטֵיהֶם | VeNoteihem | y quien los extiende |
רֹקַע | Roka | quien despliega |
הָאָרֶץ | HaAretz | la tierra |
וְצֶאֱצָאֶיהָ | VeTze’etza’eha | y su descendencia |
נֹתֵן | Noten | quien da |
נְשָׁמָה | Neshamah | aliento |
לָעָם | LaAm | al pueblo |
עָלֶיהָ | Aleha | sobre ella |
וְרוּחַ | VeRuaj | y espíritu |
לַהֹלְכִים | LaHolchim | a los que caminan |
בָּהּ | Bah | en ella |
Traducción Literal
“Así dijo el Elohím, Adonái, Creador de los cielos y quien los extiende, quien despliega la tierra y su descendencia, quien da aliento al pueblo sobre ella y espíritu a los que caminan en ella.”
Isaías 42:6
Texto Hebreo Original
אֲנִי יְהוָה קְרָאתִיךָ בְצֶדֶק וְאַחְזֵק בְּיָדֶךָ וְאֶצָּרְךָ וְאֶתֶּנְךָ לִבְרִית עָם לְאוֹר גּוֹיִם
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
אֲנִי | Ani | Yo |
יְהוָה | Adonái | Adonái |
קְרָאתִיךָ | Keratija | te he llamado |
בְצֶדֶק | BeTzedek | en justicia |
וְאַחְזֵק | VeAjzeik | y te sostendré |
בְּיָדֶךָ | BeYadeja | en tu mano |
וְאֶצָּרְךָ | VeEtzareja | y te guardaré |
וְאֶתֶּנְךָ | VeEtenja | y te daré |
לִבְרִית | LiBrit | por pacto |
עָם | Am | del pueblo |
לְאוֹר | LeOr | para luz |
גּוֹיִם | Goyim | de las naciones |
Traducción Literal
“Yo, Adonái, te he llamado en justicia, y te sostendré por tu mano, y te guardaré, y te daré por pacto del pueblo, para luz de las naciones.”
Isaías 42:7
Texto Hebreo Original
לִפְקֹחַ עֵינַיִם עִוְרוֹת לְהוֹצִיא מִמַּסְגֵּר אַסִּיר מִבֵּית כֶּלֶא יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
לִפְקֹחַ | Lifkoaj | Para abrir |
עֵינַיִם | Einayim | ojos |
עִוְרוֹת | Iverot | ciegos |
לְהוֹצִיא | LeHotzi | para sacar |
מִמַּסְגֵּר | MiMasger | del encierro |
אַסִּיר | Assir | al prisionero |
מִבֵּית | MiBeit | de la casa |
כֶּלֶא | Kele | de prisión |
יֹשְׁבֵי | Yoshvei | a los que habitan |
חֹשֶׁךְ | Joshej | en tinieblas |
Traducción Literal
“Para abrir los ojos de los ciegos, para sacar del encierro al prisionero, de la casa de prisión a los que habitan en tinieblas.”
Isaías 42:8
Texto Hebreo Original
אֲנִי יְהוָה הוּא שְׁמִי וּכְבוֹדִי לְאַחֵר לֹא-אֶתֵּן וּתְהִלָּתִי לַפְּסִילִים
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
אֲנִי | Ani | Yo |
יְהוָה | Adonái | Adonái |
הוּא | Hu | Él es |
שְׁמִי | Shmi | mi Nombre |
וּכְבוֹדִי | UKevodi | y mi gloria |
לְאַחֵר | LeAjer | a otro |
לֹא-אֶתֵּן | Lo-Eten | no daré |
וּתְהִלָּתִי | UTehilati | y mi alabanza |
לַפְּסִילִים | LaPesilim | a los ídolos |
Traducción Literal
“Yo soy Adonái, ese es mi Nombre, y mi gloria no la daré a otro, ni mi alabanza a los ídolos.”
Isaías 42:9
Texto Hebreo Original
הָרִאשֹׁנוֹת הִנֵּה-בָאוּ וַחֲדָשׁוֹת אֲנִי מַגִּיד בְּטֶרֶם תִּצְמַחְנָה אַשְׁמִיע אֶתְכֶם
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
הָרִאשֹׁנוֹת | HaRishonot | Las cosas primeras |
הִנֵּה-בָאוּ | Hineh-Ba’u | he aquí, han venido |
וַחֲדָשׁוֹת | VaChadashot | y cosas nuevas |
אֲנִי | Ani | Yo |
מַגִּיד | Magid | anuncio |
בְּטֶרֶם | BeTerem | antes que |
תִּצְמַחְנָה | Titzmajna | broten |
אַשְׁמִיע | Ashmia | las haré oír |
אֶתְכֶם | Etjem | a ustedes |
Traducción Literal
“Las cosas primeras he aquí han venido, y cosas nuevas Yo anuncio; antes que broten, las haré oír a ustedes.”
Isaías 42:10
Texto Hebreo Original
שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּתוֹ מִקְצֵה הָאָרֶץ יוֹרְדֵי הַיָּם וּמְלֹאוֹ אִיִּים וְיֹשְׁבֵיהֶם
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
שִׁירוּ | Shiru | Canten |
לַיהוָה | LaAdonái | a Adonái |
שִׁיר | Shir | un cántico |
חָדָשׁ | Jadash | nuevo |
תְּהִלָּתוֹ | Tehilató | su alabanza |
מִקְצֵה | Miqtzeh | desde el extremo |
הָאָרֶץ | HaAretz | de la tierra |
יוֹרְדֵי | Yordei | los que descienden |
הַיָּם | HaYam | al mar |
וּמְלֹאוֹ | U’Melo’o | y su plenitud |
אִיִּים | Iyyim | islas |
וְיֹשְׁבֵיהֶם | VeYoshveihem | y sus habitantes |
Traducción Literal
“Canten a Adonái un cántico nuevo, su alabanza desde los confines de la tierra, los que descienden al mar y su plenitud, las islas y sus habitantes.”
Isaías 42:11
Texto Hebreo Original
יִשְׂאוּ מִדְבָּר וְעָרָיו חֲצֵרִים תֵּשֵׁב קֵדָר יָרֹנּוּ יֹשְׁבֵי סֶלַע מֵרֹאשׁ הָרִים יִצְוָחוּ
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
יִשְׂאוּ | Yise’u | Alcen |
מִדְבָּר | Midbar | el desierto |
וְעָרָיו | VeArav | y sus ciudades |
חֲצֵרִים | Jatz’rim | los campamentos |
תֵּשֵׁב | Teshev | habitará |
קֵדָר | Kedar | Kedar |
יָרֹנּוּ | Yaronu | cantarán |
יֹשְׁבֵי | Yoshvei | los habitantes |
סֶלַע | Sela | de Sela |
מֵרֹאשׁ | MeRosh | desde la cima |
הָרִים | HaHarim | de los montes |
יִצְוָחוּ | Yitz’vaju | gritarán |
Traducción Literal
“Alcen su voz el desierto y sus ciudades, los campamentos donde habita Kedar, canten los habitantes de Sela, desde la cima de los montes gritarán.”
Isaías 42:12
Texto Hebreo Original
יָשִׂימוּ לַיהוָה כָּבוֹד וּתְהִלָּתוֹ בָּאִיִּים יַגִּידוּ
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
יָשִׂימוּ | Yasimu | Darán |
לַיהוָה | LaAdonái | a Adonái |
כָּבוֹד | Kavod | gloria |
וּתְהִלָּתוֹ | UTehilató | y su alabanza |
בָּאִיִּים | BaIyyim | en las islas |
יַגִּידוּ | Yagidu | declararán |
Traducción Literal
“Darán gloria a Adonái y declararán su alabanza en las islas.”
Isaías 42:13
Texto Hebreo Original
יֵצֵא כַגִּבּוֹר יְהוָה כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת יָעִיר קִנְאָה יָרִיעַ אַף-יַצְרִיחַ עַל-אֹיְבָיו יִתְגַּבָּר
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
יֵצֵא | Yetzé | Saldrá |
כַגִּבּוֹר | KaGibor | como un valiente |
יְהוָה | Adonái | Adonái |
כְּאִישׁ | KeIsh | como un hombre |
מִלְחָמוֹת | Miljamot | de guerra |
יָעִיר | Yair | despertará |
קִנְאָה | Kina | celo |
יָרִיעַ | Yaria | clamará |
אַף-יַצְרִיחַ | Af-Yatzriaj | también gritará |
עַל-אֹיְבָיו | Al-Oyevaiu | sobre sus enemigos |
יִתְגַּבָּר | Yitgabar | se fortalecerá |
Traducción Literal
“Adonái saldrá como un valiente, como un hombre de guerra despertará celo, clamará y también gritará, sobre sus enemigos se fortalecerá.”
Isaías 42:14
Texto Hebreo Original
הַחֲשֵׁיתִי מֵעוֹלָם אַחֲרִישׁ אֶתְאַפָּק כַּיּוֹלֵדָה אֶפְעֶה אֶשֹּׁם וְאֶשְׁאַף יָחַד
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
הַחֲשֵׁיתִי | Hajasheiti | He guardado silencio |
מֵעוֹלָם | MeOlam | desde la eternidad |
אַחֲרִישׁ | Ajarish | he callado |
אֶתְאַפָּק | Etapak | me he contenido |
כַּיּוֹלֵדָה | KaYoledah | como una parturienta |
אֶפְעֶה | Ef’eh | gemiré |
אֶשֹּׁם | Eshom | jadeando |
וְאֶשְׁאַף | VeEsh’af | y suspirando |
יָחַד | Yajad | juntos |
Traducción Literal
“Desde la eternidad he guardado silencio, he callado, me he contenido, pero como una parturienta gemiré, jadeando y suspirando juntos.”
Isaías 42:15
Texto Hebreo Original
אַחֲרִיב הָרִים וּגְבָעוֹת וְכָל-עֶשְׂבָּם אוֹבִישׁ וְשַׂמְתִּי נְהָרוֹת לָאִיִּים וַאֲגַמִּים אוֹבִישׁ
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
אַחֲרִיב | Ajariv | Destruiré |
הָרִים | Harim | montañas |
וּגְבָעוֹת | U’Gvaot | y colinas |
וְכָל-עֶשְׂבָּם | VeJol-Esbam | y toda su hierba |
אוֹבִישׁ | Ovish | marchitaré |
וְשַׂמְתִּי | VeSamti | y pondré |
נְהָרוֹת | Neharot | ríos |
לָאִיִּים | LaIyyim | en islas |
וַאֲגַמִּים | VaAgamim | y lagunas |
אוֹבִישׁ | Ovish | secaré |
Traducción Literal
“Destruiré montañas y colinas, y marchitaré toda su hierba, y convertiré ríos en islas, y secaré lagunas.”
Isaías 42:16
Texto Hebreo Original
וְהוֹלַכְתִּי עִוְרִים בְּדֶרֶךְ לֹא יָדָעוּ בִּנְתִיבוֹת לֹא יָדְעוּ אַדְרִיכֵם אָשִׂים מַחְשָׁךְ לִפְנֵיהֶם לָאוֹר וּמַעֲקַשִּׁים לְמִישׁוֹר אֵלֶּה הַדְּבָרִים עֲשִׂיתִם וְלֹא עֲזַבְתִּים
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
וְהוֹלַכְתִּי | VeHolajti | Y guiaré |
עִוְרִים | Ivrim | a los ciegos |
בְּדֶרֶךְ | BeDerej | por camino |
לֹא | Lo | que no |
יָדָעוּ | Yada’u | conocieron |
בִּנְתִיבוֹת | BiNetivot | en senderos |
לֹא | Lo | que no |
יָדְעוּ | Yada’u | conocieron |
אַדְרִיכֵם | Adrjihem | los haré andar |
אָשִׂים | Asim | pondré |
מַחְשָׁךְ | Majshaj | tinieblas |
לִפְנֵיהֶם | Lifneihem | delante de ellos |
לָאוֹר | LaOr | en luz |
וּמַעֲקַשִּׁים | UMa’akashim | y caminos torcidos |
לְמִישׁוֹר | LeMishor | en camino recto |
אֵלֶּה | Eleh | estas |
הַדְּבָרִים | HaDevarim | cosas |
עֲשִׂיתִם | Asitim | he hecho |
וְלֹא | VeLo | y no |
עֲזַבְתִּים | Azavtim | los he abandonado |
Traducción Literal
“Y guiaré a los ciegos por camino que no conocieron, en senderos que no conocieron los haré andar, pondré tinieblas delante de ellos en luz, y caminos torcidos en camino recto. Estas cosas haré y no los abandonaré.”
Isaías 42:17
Texto Hebreo Original
נָסֹגוּ אָחוֹר יֵבֹשׁוּ בֹשֶׁת הַבֹּטְחִים בַּפֶּסֶל הָאֹמְרִים לְמַסֵּכָה אַתֶּם אֱלֹהֵינוּ
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
נָסֹגוּ | Nasogu | Retrocederán |
אָחוֹר | Ajor | atrás |
יֵבֹשׁוּ | Yevoshu | serán avergonzados |
בֹשֶׁת | Boshet | con vergüenza |
הַבֹּטְחִים | HaBotjim | los que confían |
בַּפֶּסֶל | BaPesel | en la imagen tallada |
הָאֹמְרִים | HaOmrim | los que dicen |
לְמַסֵּכָה | LeMasejah | a la imagen fundida |
אַתֶּם | Atem | ustedes son |
אֱלֹהֵינוּ | Eloheinu | nuestro Elohím |
Traducción Literal
“Retrocederán y serán avergonzados con vergüenza los que confían en la imagen tallada, los que dicen a la imagen fundida: ‘Ustedes son nuestro Elohím.’”
Isaías 42:18
Texto Hebreo Original
הַחֵרְשִׁים שְׁמָעוּ וְהָעִוְרִים הַבִּיטוּ לִרְאוֹת
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
הַחֵרְשִׁים | HaJereshim | Los sordos |
שְׁמָעוּ | Shema’u | escuchen |
וְהָעִוְרִים | VeHaIvrim | y los ciegos |
הַבִּיטוּ | Habitu | miren |
לִרְאוֹת | Lir’ot | para ver |
Traducción Literal
“Los sordos escuchen, y los ciegos miren para ver.”
Isaías 42:19
Texto Hebreo Original
מִי עִוֵּר כִּי אִם-עַבְדִּי וְחֵרֵשׁ כְּמַלְאָכִי אֶשְׁלָח מִי עִוֵּר כִּמְשֻׁלָּם וְעִוֵּר כְּעֶבֶד יְהוָה
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
מִי | Mi | ¿Quién? |
עִוֵּר | Iver | es ciego |
כִּי | Ki | sino |
אִם-עַבְדִּי | Im-Avdi | mi siervo |
וְחֵרֵשׁ | VeJeresh | y sordo |
כְּמַלְאָכִי | KeMalaji | como mi mensajero |
אֶשְׁלָח | Eshlaj | que envío |
מִי | Mi | ¿Quién? |
עִוֵּר | Iver | es ciego |
כִּמְשֻׁלָּם | KiMeshulam | como el que es perfecto |
וְעִוֵּר | VeIver | y ciego |
כְּעֶבֶד | KeEved | como el siervo |
יְהוָה | Adonái | de Adonái |
Traducción Literal
“¿Quién es ciego sino mi siervo? ¿Y sordo como mi mensajero que envío? ¿Quién es ciego como el que es perfecto, y ciego como el siervo de Adonái?”
Isaías 42:20
Texto Hebreo Original
רָאוֹת רָבוֹת וְלֹא תִשְׁמֹר פָּקוֹחַ אָזְנַיִם וְלֹא יִשְׁמָע
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
רָאוֹת | Ra’ot | Viendo |
רָבוֹת | Rabot | muchas cosas |
וְלֹא | VeLo | pero no |
תִשְׁמֹר | Tishmor | guardas |
פָּקוֹחַ | Pakoaj | Abriendo |
אָזְנַיִם | Aznaim | los oídos |
וְלֹא | VeLo | pero no |
יִשְׁמָע | Yishma | oye |
Traducción Literal
“Ve muchas cosas, pero no guarda; abre los oídos, pero no oye.”
Tú dijiste:
Isaías 42:21
ChatGPT Plus
Isaías 42:21 – Texto Interlineal Hebreo-Español Anotado
Texto Hebreo Original
יְהוָה חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר
Interlineal Hebreo – Español
Hebreo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
יְהוָה | Adonái | Adonái |
חָפֵץ | Jafetz | desea |
לְמַעַן | LeMaan | por causa de |
צִדְקוֹ | Tzidko | su justicia |
יַגְדִּיל | Yagdil | engrandecerá |
תּוֹרָה | Toráh | la Toráh |
וְיַאְדִּיר | VeYa’dir | y la hará gloriosa |
Traducción Literal
“Adonái desea, por causa de su justicia, engrandecer la Toráh y hacerla gloriosa.”
Punto 3: Brit Hadasháh – Juan 4:19-24
Juan 4:19
Texto Arameo Original (Peshitta)
ܐܡܪܬ ܠܗ ܗܝ ܐܢܬܬܐ ܡܪܝ ܚܙܝܬ ܐܢܐ ܕܢܒܝܐ ܐܢܬ
Interlineal Arameo – Español
Arameo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
ܐܡܪܬ | Amrat | Dijo |
ܠܗ | Lah | a él |
ܗܝ | Hi | la mujer |
ܡܪܝ | Mari | Señor |
ܚܙܝܬ | Jazait | veo |
ܐܢܐ | Ana | yo |
ܕܢܒܝܐ | D’Navi’a | que un profeta |
ܐܢܬ | Ant | eres tú |
Traducción Literal
“Dijo la mujer a él: Señor, veo que eres un profeta.”
Juan 4:20
Texto Arameo Original (Peshitta)
ܐܒܗܬܢ ܒܛܘܪܐ ܗܢܐ ܣܓܕܘ ܘܐܢܬܘܢ ܐܡܪܝܢ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܗܘ ܐܬܪܐ ܕܘܠܐ ܒܗ ܠܣܓܕ
Interlineal Arameo – Español
Arameo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
ܐܒܗܬܢ | Abhathan | Nuestros padres |
ܒܛܘܪܐ | B’Tura | en este monte |
ܗܢܐ | Hna | este |
ܣܓܕܘ | Sgadu | adoraron |
ܘܐܢܬܘܢ | U’Antun | y ustedes |
ܐܡܪܝܢ | Amrin | dicen |
ܕܒܐܘܪܫܠܡ | D’B’Urishlem | que en Yerushalayim |
ܗܘ | Hu | es |
ܐܬܪܐ | Atara | el lugar |
ܕܘܠܐ | D’Wla | donde |
ܒܗ | B’h | se debe |
ܠܣܓܕ | L’Sgadh | adorar |
Traducción Literal
“Nuestros padres adoraron en este monte, pero ustedes dicen que en Yerushalayim es el lugar donde se debe adorar.”
Juan 4:21
Texto Arameo Original (Peshitta)
ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܗܝ ܗܝ ܗܝܡܢܝ ܕܬܐܬܐ ܫܥܬܐ ܕܠܐ ܒܛܘܪܐ ܗܢܐ ܘܠܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܣܓܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐܒܐ
Interlineal Arameo – Español
Arameo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
ܐܡܪ | Amar | Dijo |
ܠܗ | Lah | a ella |
ܝܫܘܥ | Yeshúa | Yeshúa |
ܐܗܝ | Ahi | Mujer |
ܗܝ | Hi | cree |
ܗܝܡܢܝ | Haymani | cree en mí |
ܕܬܐܬܐ | D’Te’ata | que viene |
ܫܥܬܐ | Sha’ta | la hora |
ܕܠܐ | D’Lo | que ni |
ܒܛܘܪܐ | B’Tura | en este monte |
ܗܢܐ | Hna | este |
ܘܠܐ | W’Lo | ni |
ܒܐܘܪܫܠܡ | B’Urishlem | en Yerushalayim |
ܣܓܕܝܢ | Sgadin | adorarán |
ܐܢܬܘܢ | Antun | ustedes |
ܠܐܒܐ | L’Aba | al Padre |
Traducción Literal
“Dijo Yeshúa a ella: Mujer, cree en mí, que viene la hora en que ni en este monte ni en Yerushalayim adorarán ustedes al Padre.”
Juan 4:22
Texto Arameo Original (Peshitta)
ܐܢܬܘܢ ܣܓܕܝܢ ܠܡܕܡ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܚܢܢ ܕܝܢ ܠܡܕܡ ܕܝܕܥܝܢ ܣܓܕܝܢ ܡܛܠ ܕܚܝܐ ܡܢ ܝܗܘܕܝܐ ܗܘ
Interlineal Arameo – Español
Arameo | Fonética | Traducción |
---|---|---|
ܐܢܬܘܢ | Antun | Ustedes |
ܣܓܕܝܢ | Sgadin | adoran |
ܠܡܕܡ | L’Md’m | lo que |
ܕܠܐ | D’Lo | no |
ܝܕܥܝܢ | Yada’in | conocen |
ܐܢܚܢܢ | Anjanan | nosotros |
ܕܝܢ | Din | pero |
ܠܡܕܡ | L’Md’m | lo que |
ܕܝܕܥܝܢ | Yada’in | conocemos |
ܣܓܕܝܢ | Sgadin | adoramos |
ܡܛܠ | Metal | porque |
ܕܚܝܐ | D’Chaya | la vida (la salvación) |
ܡܢ | Men | de |
ܝܗܘܕܝܐ | Yehudaye | los judíos |
ܗܘ | Hu | es |
Traducción Literal
“Ustedes adoran lo que no conocen, pero nosotros adoramos lo que conocemos, porque la salvación es de los judíos.”
Juan 4:23
Texto Arameo Original (Peshitta)
ܐܠܐ ܬܐܬܐ ܫܥܬܐ ܘܗܫܐ ܗܝ ܕܣܓܕܝܢ ܫܪܝܪܝܢ ܢܣܓܕܘܢ ܠܐܒܐ ܒܪܘܚܐ ܘܫܪܪܐ ܘܐܦ ܐܒܐ ܗܢܘܢ ܒܥܐ ܕܢܗܘܘܢ ܣܓܕܝܢ ܠܗ
Traducción Literal
“Pero viene la hora, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y en verdad, porque también el Padre busca a los que le adoren.”
Juan 4:24
Texto Arameo Original (Peshitta)
ܪܘܚܐ ܗܘ ܐܠܗܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܣܓܕܝܢ ܠܗ ܒܪܘܚܐ ܘܫܪܪܐ ܘܗܘܢ ܕܣܓܕܝܢ
Traducción Literal
“Elohím es espíritu, y los que le adoran, en espíritu y en verdad deben adorar.”
Punto 4: Contexto Histórico y Cultural
1. El Encuentro de Yeshúa con la Mujer Samaritana
Este pasaje ocurre en Shjem (Siquem), Samaria, en el pozo de Yaakov (Jacob), un lugar con un significado histórico profundo. Samaria, en la época del Segundo Templo, era una región de fuerte conflicto entre judíos y samaritanos. Los samaritanos eran descendientes de las tribus del norte de Israel mezclados con poblaciones extranjeras tras la invasión asiria (2 Reyes 17:24-41). Rechazaban el Templo de Yerushalayim y adoraban en el Monte Guerizim, lo que generaba tensiones religiosas con los judíos.
Cuando la mujer samaritana dice: “Nuestros padres adoraron en este monte” (Juan 4:20), se refiere al Monte Guerizim, donde los samaritanos tenían su santuario. Yeshúa responde que el verdadero culto no se centrará en un lugar físico, sino en espíritu y verdad, anticipando la era del Nuevo Pacto.
2. El Pozo de Yaakov y su Simbolismo
El pozo de Yaakov es un lugar central en la narrativa. En la cultura hebrea, los pozos eran lugares de encuentro y alianza. Ejemplos incluyen:
- Rivká conoció a Eliezer en un pozo antes de casarse con Yitzjak (Génesis 24:11-20).
- Yaakov conoció a Rajel en un pozo (Génesis 29:10).
- Moshé conoció a Tziporá en un pozo (Éxodo 2:15-21).
El hecho de que Yeshúa hable con una mujer en un pozo tiene connotaciones mesiánicas: Él es el novio celestial buscando a su novia, Israel y las naciones.
3. Adoración en el Segundo Templo y la Controversia Samaritana
En tiempos del Segundo Templo, el culto en Yerushalayim se consideraba la única adoración legítima según la Toráh. Sin embargo, los samaritanos tenían un templo rival en el Monte Guerizim, que fue destruido en el siglo II a.e.c. por el sumo sacerdote judío Yojanán Hircano.
Los judíos creían que solo en Yerushalayim se podía ofrecer sacrificios (Deuteronomio 12:5-6), mientras que los samaritanos consideraban el Monte Guerizim como el sitio sagrado. Esta disputa religiosa está en el trasfondo de la conversación entre Yeshúa y la mujer samaritana.
Cuando Yeshúa dice: “La salvación viene de los judíos” (Juan 4:22), enfatiza que la revelación divina y el Mesías provienen de Israel. Sin embargo, al hablar de la adoración en espíritu y verdad, anuncia un cambio en la relación entre Elohím y la humanidad: el acceso directo al Padre sin depender de un lugar físico.
4. Adoración en Espíritu y Verdad en el Contexto Judío
En la tradición hebrea, la adoración estaba ligada al Templo, los sacrificios y la Toráh. Sin embargo, los profetas ya habían anticipado que el culto verdadero no se basaría solo en rituales, sino en un corazón sincero y obediente:
- “Este pueblo me honra con sus labios, pero su corazón está lejos de mí” (Isaías 29:13).
- “Elohím quiere misericordia y no sacrificio” (Oseas 6:6).
Yeshúa no estaba eliminando la Toráh ni el culto del Templo, sino redefiniendo la adoración como una relación personal con el Padre, basada en la verdad revelada por el Mesías.
5. El Concepto de Elohím como Ruaj (Espíritu)
En Juan 4:24, Yeshúa dice: “Elohím es espíritu”. Esta idea es profundamente judía y se encuentra en la Tanaj:
- “¿Acaso no lleno yo los cielos y la tierra?” (Jeremías 23:24).
- “No es con ejército ni con fuerza, sino con mi Espíritu” (Zacarías 4:6).
El judaísmo del Segundo Templo enfatizaba que Elohím no está confinado a un lugar físico. La Shejináh (presencia divina) puede manifestarse donde hay adoración sincera.
6. La Relevancia de este Pasaje en el Mesianismo
Este pasaje es crucial en la revelación de Yeshúa como el Mesías. En Juan 4:26, declara abiertamente: “Yo soy, el que habla contigo”, usando la expresión “Ani Hu” (אני הוא), que en hebreo es equivalente al “Yo soy” de Éxodo 3:14.
La conversación con la mujer samaritana muestra que:
- El Mesías trasciende barreras culturales y religiosas (judíos y samaritanos).
- La verdadera adoración no depende de un lugar físico, sino del reconocimiento de Yeshúa como la revelación del Padre.
- El acceso al Padre es universal, incluyendo a los gentiles.
Conclusión: El Cambio en la Adoración en el Nuevo Pacto
En la época del Segundo Templo, la adoración estaba ligada a Yerushalayim y los sacrificios. Con Yeshúa, se introduce una nueva dimensión:
- “Adorar en espíritu y en verdad” significa una relación directa con Elohím por medio del Mesías.
- La salvación es de los judíos, pero abierta a todas las naciones.
- La adoración ya no está limitada a un templo físico, sino que Elohím habita en el corazón de los creyentes.
Este pasaje es una declaración revolucionaria en la historia de la fe de Israel, anunciando el cumplimiento de las profecías mesiánicas y la universalización de la adoración.
Punto 5: Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas
1. Análisis Temático: Adoración en Espíritu y Verdad
El pasaje de Juan 4:19-24 es uno de los más profundos sobre la naturaleza de la adoración según el Brit Hadasháh. La conversación entre Yeshúa y la mujer samaritana no solo resuelve un debate teológico sobre el lugar de adoración (Yerushalayim vs. Monte Guerizim), sino que introduce una revolución espiritual:
- La adoración ya no estará atada a un espacio físico, sino que será en espíritu y verdad.
- La salvación viene de los judíos, lo que confirma la centralidad de Israel en el plan divino.
- Elohím es espíritu, lo que indica que no se limita a un lugar específico, sino que está accesible para todos los que lo buscan con sinceridad.
2. Comentarios Rabínicos y su Relación con el Mensaje de Yeshúa
En la época del Segundo Templo, la adoración estaba centrada en el Beit HaMikdash (Templo de Yerushalayim). Sin embargo, los profetas de la Tanaj ya habían anticipado que la verdadera adoración no dependería solo de sacrificios, sino de la rectitud del corazón.
Pasajes relevantes de la Tanaj:
- Isaías 1:11-15 – Elohím rechaza sacrificios sin justicia:
“¿Para qué me sirven vuestros muchos sacrificios? Dice Adonái. Harto estoy de los holocaustos de carneros y de la grasa de animales cebados. No quiero la sangre de toros, ni de corderos, ni de machos cabríos…” - Amós 5:21-24 – Elohím quiere justicia, no solo rituales:
“Aborrezco, desprecio vuestras festividades, y no me complaceré en vuestras asambleas solemnes… Pero corra el juicio como las aguas, y la justicia como arroyo inagotable.” - Oseas 6:6 – El deseo de Elohím es misericordia y no sacrificio:
“Porque misericordia quiero y no sacrificio, y conocimiento de Elohím más que holocaustos.”
Estos pasajes revelan que Elohím siempre ha buscado una relación genuina con Su pueblo, y no solo una adoración basada en ritos externos. Yeshúa no está anulando la Toráh ni el Templo, sino enseñando que la esencia de la adoración trasciende los sacrificios físicos y apunta a una comunión espiritual real con Elohím.
3. Conexiones Proféticas en la Tanaj y su Cumplimiento en Yeshúa
El concepto de adoración en espíritu y verdad no es nuevo, sino que se encuentra en las profecías mesiánicas.
A. Profecía de Malaquías 1:11 – Adoración en todas las naciones
“Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, grande es mi nombre entre las naciones; y en todo lugar se ofrece incienso a mi nombre, y ofrenda limpia; porque grande es mi nombre entre las naciones, dice Adonái Tzevaot.”
✅ Cumplimiento en Juan 4:23 – Yeshúa declara que la adoración no estará limitada a Yerushalayim, sino que será universal.
B. Profecía de Zacarías 14:16 – Todas las naciones adorarán a Elohím
“Y acontecerá que todos los que queden de las naciones que vinieron contra Yerushalayim subirán de año en año para adorar al Rey, Adonái Tzevaot, y para celebrar la festividad de Sucot.”
✅ Cumplimiento en Apocalipsis 21:22-24 – La adoración en la era mesiánica será universal y espiritual, sin necesidad de un templo físico.
C. Profecía de Jeremías 31:33-34 – El nuevo pacto será interno y no externo
“Pondré mi Toráh en su mente y la escribiré en su corazón, y yo seré su Elohím, y ellos serán mi pueblo.”
✅ Cumplimiento en Juan 4:24 – La adoración será “en espíritu y en verdad”, cumpliendo el propósito de Elohím de escribir Su Toráh en el corazón de los creyentes.
4. Relación con la Teología del Brit Hadasháh
El mensaje de Yeshúa sobre la adoración en espíritu y en verdad está relacionado con otras enseñanzas del Brit Hadasháh.
A. La Presencia de Elohím ya no está limitada al Templo
- Mateo 18:20 – “Donde dos o tres se reúnan en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.”
- Hechos 7:48-49 – “El Altísimo no habita en templos hechos por manos humanas, como dice el profeta: ‘El cielo es mi trono y la tierra el estrado de mis pies’.”
✅ Yeshúa confirma que la presencia divina está con los creyentes, sin depender de un lugar físico.
B. Yeshúa como el Nuevo Templo
- Juan 2:19-21 – “Destruid este templo, y en tres días lo levantaré… Pero él hablaba del templo de su cuerpo.”
✅ Yeshúa es el lugar donde habita la plenitud de Elohím, reemplazando el sistema del Templo físico.
5. Aplicación Espiritual y Mesiánica
El mensaje de Yeshúa en Juan 4:19-24 nos deja importantes enseñanzas para nuestra fe:
✅ 1. La verdadera adoración no depende de un lugar físico, sino del corazón sincero del adorador.
✅ 2. La salvación viene de los judíos, y el Mesías es la clave para la adoración genuina.
✅ 3. La profecía de la adoración universal se cumple en el Nuevo Pacto a través de Yeshúa.
✅ 4. El Padre busca verdaderos adoradores que lo busquen con sinceridad, sin hipocresía ni mero formalismo religioso.
6. Relación con la Kehiláh Mesiánica y el Futuro Mesiánico
En la era mesiánica, la adoración alcanzará su plenitud. Apocalipsis 21:3 dice: “He aquí el tabernáculo de Elohím con los hombres, y él morará con ellos, y ellos serán su pueblo.” Esto confirma que:
- La presencia de Elohím no se limitará a un Templo físico, sino que habitará en toda la creación renovada.
- La adoración será perfecta y en completa armonía con Elohím.
- Todos los redimidos participarán en una adoración sin corrupción, sin pecado y en plenitud espiritual.
Conclusión: Yeshúa Cumple las Profecías sobre la Adoración Verdadera
La declaración de Yeshúa en Juan 4:23-24 no es una abolición de la Toráh ni del Templo, sino su pleno cumplimiento mesiánico. Nos enseña que:
1️⃣ La verdadera adoración no está en un lugar, sino en la relación con Elohím a través del Mesías.
2️⃣ Los profetas ya anunciaban que Elohím buscaba corazones sinceros y no meros sacrificios rituales.
3️⃣ En la era mesiánica, todas las naciones adorarán a Elohím en espíritu y en verdad.
4️⃣ El Brit Hadasháh nos da acceso directo a Elohím por medio de Yeshúa, sin intermediarios terrenales.
Así, la conversación con la mujer samaritana es una revelación profética que nos llama a vivir una adoración auténtica, centrada en la verdad de la Toráh y la redención en Yeshúa HaMashíaj.
Punto 6: Análisis Profundo de la Aliyáh
1. Análisis Contextual: El Conflicto Entre Judíos y Samaritanos
La conversación entre Yeshúa y la mujer samaritana ocurre en el pozo de Yaakov (Jacob) en Samaria, un lugar con significación histórica y teológica.
Diferencias entre Judíos y Samaritanos:
- Lugar de adoración:
- Judíos: Yerushalayim, el Templo como único centro de adoración (Deuteronomio 12:5-6).
- Samaritanos: Monte Guerizim, con su propio santuario (destruido en el siglo II a.e.c.).
- Canon escritural:
- Judíos: Aceptaban la Toráh, Nevi’im (Profetas) y Ketuvim (Escritos).
- Samaritanos: Solo aceptaban la Toráh (los cinco libros de Moshé).
Este conflicto hace que la pregunta de la mujer sobre dónde se debe adorar sea central en la conversación.
2. Análisis Temático: Adoración en Espíritu y Verdad
A. ¿Qué significa “Adorar en Espíritu y Verdad”?
✅ Adorar en espíritu: No depende de un lugar físico ni de ritos externos, sino de una conexión real con Elohím a través de la Ruaj HaKodesh.
✅ Adorar en verdad: Adorar conforme a la revelación divina, en armonía con la Toráh y la enseñanza mesiánica.
📖 Relación con la Tanaj:
- Salmo 145:18 – “Cercano está Adonái a todos los que lo invocan, a todos los que lo invocan en verdad.”
- Isaías 1:11-15 – Elohím rechaza los sacrificios sin justicia y rectitud.
- Oseas 6:6 – “Porque misericordia quiero y no sacrificio, y conocimiento de Elohím más que holocaustos.”
🔎 Conclusión:
Yeshúa enseña que la adoración no depende del Templo ni del Monte Guerizim, sino de una relación sincera con el Padre.
3. Yeshúa como el Centro de la Adoración Verdadera
✅ 1. Yeshúa es el verdadero “Lugar” de adoración.
- Juan 2:19 – “Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.”
- Mateo 12:6 – “Aquí hay uno mayor que el Templo.”
✅ 2. Yeshúa es el Camino hacia el Padre.
- Juan 14:6 – “Yo soy el camino, la verdad y la vida. Nadie viene al Padre sino por mí.”
✅ 3. Yeshúa da acceso directo a Elohím.
- Hebreos 10:19-20 – “Tenemos libertad para entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Yeshúa.”
📖 Relación con la Toráh y los Profetas:
- Jeremías 31:31-33 – El Nuevo Pacto pone la Toráh en el corazón de los creyentes.
- Malaquías 1:11 – “En todo lugar se ofrece incienso a mi Nombre, y ofrenda limpia.”
🔎 Conclusión:
El Templo terrenal fue una sombra del verdadero acceso a Elohím a través de Yeshúa, el Templo viviente.
4. La Salvación Viene de los Judíos (Juan 4:22)
Yeshúa afirma que la salvación procede de Israel, lo que implica:
1️⃣ El Mesías es judío (Génesis 49:10, Isaías 11:1-10).
2️⃣ La Toráh fue dada a Israel (Deuteronomio 4:8).
3️⃣ Las promesas de redención fueron dadas a los patriarcas (Romanos 9:4-5).
✅ Esto confirma que el mensaje mesiánico no es ajeno a la Toráh, sino su cumplimiento.
5. Relación con la Kehiláh Mesiánica y el Futuro Mesiánico
✅ El Templo del Milenio y la Adoración Universal
- Zacarías 14:16 – “Todas las naciones subirán a Yerushalayim para adorar a Adonái en Sucot.”
- Apocalipsis 21:3 – “El tabernáculo de Elohím estará con los hombres, y Él habitará con ellos.”
✅ Conclusión Profética:
El mensaje de Yeshúa no anula la Toráh ni el Templo, sino que introduce una dimensión mayor de la adoración, anticipando la restauración plena en la era mesiánica.
Conclusión General
📌 La verdadera adoración no depende de un lugar físico, sino de una relación con Elohím basada en Su revelación y en el Mesías.
📌 La salvación es de los judíos, pero se extiende a todas las naciones.
📌 La adoración en espíritu y verdad cumple las profecías de la Tanaj y abre el camino al Reino Mesiánico.
Este pasaje es una revelación clave sobre la redención mesiánica y la restauración final del pueblo de Elohím.
Punto 7: Tema Más Relevante de la Aliyáh
1. Tema Central: La Verdadera Adoración en Espíritu y Verdad
El tema más relevante de este pasaje es la transformación de la adoración, de un sistema basado en el Templo físico a un enfoque espiritual basado en la relación con Elohím a través del Mesías.
✅ La adoración ya no está limitada a un lugar (Monte Guerizim o Yerushalayim), sino que es accesible para todos los que se acercan a Elohím con sinceridad.
✅ Elohím busca adoradores que lo busquen “en espíritu y en verdad”, lo que significa una adoración genuina, conforme a Su voluntad y revelación.
✅ La salvación viene de los judíos, lo que enfatiza el papel central de Israel en el plan de redención y la necesidad de reconocer el Mesías prometido.
📖 Relación con la Toráh y los Profetas:
- Deuteronomio 6:5 – “Amarás a Adonái tu Elohím con todo tu corazón, con toda tu alma y con todas tus fuerzas.”
- Isaías 29:13 – “Este pueblo me honra con sus labios, pero su corazón está lejos de mí.”
- Oseas 6:6 – “Misericordia quiero y no sacrificio, y conocimiento de Elohím más que holocaustos.”
2. Conexión con Yeshúa HaMashíaj
✅ Yeshúa es el centro de la adoración verdadera.
- Juan 14:6 – “Yo soy el camino, la verdad y la vida. Nadie viene al Padre sino por mí.”
- Juan 2:19 – “Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.”
- Mateo 12:6 – “Aquí hay uno mayor que el Templo.”
✅ Él es el cumplimiento de la adoración en el Nuevo Pacto.
- Jeremías 31:33 – “Pondré mi Toráh en su mente y la escribiré en su corazón.”
- Hebreos 10:19-20 – “Tenemos libertad para entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Yeshúa.”
🔎 Conclusión:
El mensaje de Yeshúa transforma la adoración de un acto ritual a una experiencia espiritual auténtica, donde el Padre busca corazones entregados a Su voluntad.
3. Relación con los Moedím y el Calendario del Eterno
✅ Pésaj (Redención): Yeshúa es el Cordero que permite el acceso a la presencia de Elohím sin necesidad del Templo físico.
✅ Shavuot (Toráh y Ruaj HaKodesh): La Toráh es escrita en los corazones y la adoración se lleva a cabo en Ruaj y Emet (Espíritu y Verdad).
✅ Sucot (Reino Mesiánico): Todas las naciones adorarán a Elohím en Yerushalayim, pero con un corazón sincero (Zacarías 14:16).
🔎 Conclusión Profética:
Este pasaje apunta a la restauración final, cuando la adoración será universal y perfecta en el Reino Mesiánico, y Elohím habitará en medio de Su pueblo.
4. Aplicación Espiritual
📌 La adoración verdadera es una relación personal con Elohím, no solo un ritual externo.
📌 Yeshúa es el camino para acercarse al Padre y adorar en espíritu y verdad.
📌 El Reino Mesiánico traerá la adoración en su plenitud, donde todas las naciones servirán a Elohím con sinceridad.
Punto 8: Descubriendo a Mashíaj en la Aliyáh
1. Profecías Mesiánicas y Reflexión
El encuentro entre Yeshúa y la mujer samaritana no es un diálogo casual, sino una revelación mesiánica. En este pasaje, Yeshúa se presenta como el centro de la verdadera adoración y cumple profecías que anunciaban la llegada del Redentor.
📖 Profecías de la Tanaj sobre la Adoración y el Mesías:
✅ Deuteronomio 18:15 – “Un profeta como yo te levantará Adonái tu Elohím; a él escucharás.” → Yeshúa es el Profeta prometido, quien revela la verdad de la adoración.
✅ Malaquías 1:11 – “Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, grande es mi nombre entre las naciones.” → La adoración en espíritu y verdad trasciende los límites de Israel.
✅ Isaías 11:10 – “Acontecerá en aquel día que la raíz de Yishai, que estará puesta por pendón a los pueblos, a él acudirán las naciones.” → El Mesías trae la adoración universal.
🔎 Conclusión:
Yeshúa cumple la promesa de una adoración restaurada que no depende de un templo físico, sino de una relación directa con Elohím a través del Mesías.
2. Métodos para Descubrir a Mashíaj en la Aliyáh
En esta Aliyáh, Yeshúa se revela como el mediador entre Elohím y la humanidad, cumpliendo varias tipologías y profecías.
A. Tipología de Moshé como Mediador
📖 Éxodo 20:19 – “Habla tú con nosotros y escucharemos, pero que no hable Elohím con nosotros, no sea que muramos.”
✅ Paralelo con Yeshúa: Así como Moshé fue el mediador entre Israel y Elohím en el Monte Sinaí, Yeshúa es el mediador del Nuevo Pacto, permitiendo el acceso directo al Padre.
B. Tipología del Pozo de Yaakov y el Mesías como Fuente de Agua Viva
📖 Génesis 29:10 – Yaakov encontró a Rajel en un pozo, símbolo de vida y provisión.
✅ Paralelo con Yeshúa:
- Yeshúa encuentra a la mujer samaritana en el pozo de Yaakov.
- Él es la fuente de agua viva, el que satisface la sed espiritual (Juan 4:10-14).
🔎 Conclusión:
El pozo de Yaakov simboliza la provisión física y espiritual, y Yeshúa se presenta como la fuente definitiva de vida eterna.
3. Cumplimiento Tipológico en el Brit Hadasháh
✅ Yeshúa reemplaza al Templo como el Lugar de Adoración.
- Juan 2:19-21 – “Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.”
- Mateo 12:6 – “Aquí hay uno mayor que el Templo.”
✅ La Salvación es de los Judíos, pero Abierta a las Naciones.
- Romanos 9:4-5 – “A ellos pertenece la adopción, la gloria, los pactos, la Toráh, el culto y las promesas.”
- Zacarías 8:23 – “Diez hombres de las naciones tomarán del manto de un judío y dirán: Iremos con ustedes, porque hemos oído que Elohím está con ustedes.”
🔎 Conclusión:
Yeshúa revela que la redención mesiánica es primero para Israel y luego para todas las naciones, cumpliendo las promesas hechas a los profetas.
4. Paralelismos Temáticos y Mesiánicos
📌 Monte Guerizim vs. Yerushalayim → Yeshúa es el Lugar de Adoración Verdadero.
📌 Pozo de Yaakov → Yeshúa es el Agua Viva.
📌 Moshé como Mediador → Yeshúa como Mediador del Nuevo Pacto.
Conclusión Profética
✅ Yeshúa es el centro de la adoración en espíritu y verdad.
✅ Él cumple las profecías mesiánicas y es el mediador entre Elohím y la humanidad.
✅ Su enseñanza transforma la adoración de un sistema ritual a una relación viva con Elohím.
En este pasaje, descubrimos a Mashíaj como el verdadero Templo, la fuente de agua viva y el mediador del Nuevo Pacto, cumpliendo la esperanza mesiánica de la restauración de la adoración genuina.
Punto 9: Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
1. Midrashim y Comentarios Rabínicos Relacionados con la Adoración
Los textos midráshicos y rabínicos ofrecen una comprensión más profunda sobre la adoración, la santidad y la relación de Israel con Elohím.
A. Midrash Tanjumá – Adoración y la Presencia Divina
📖 “Desde el día en que fue destruido el Templo, la Shejináh no se apartó de Israel, sino que está con ellos en sus lugares de oración.” (Midrash Tanjumá, Nitzavim 1)
✅ Relación con Juan 4:23-24:
- Yeshúa enseña que la adoración ya no dependerá de un lugar físico, sino que la Presencia Divina estará con los que lo adoren en espíritu y verdad.
- Esto confirma que la Shejináh no está limitada a Yerushalayim y que la adoración sincera es lo que realmente importa.
B. Midrash Rabá – La Oración es un Lugar de Encuentro
📖 “Cuando Israel reza, es como si estuvieran en el Templo, pues la oración reemplaza el sacrificio.” (Shemot Rabá 38:4)
✅ Relación con el Brit Hadasháh:
- Hebreos 13:15 dice: “Ofrezcamos siempre a Elohím sacrificio de alabanza, fruto de labios que confiesan su Nombre.”
- La oración y la adoración son un sacrificio espiritual, cumpliendo el propósito del culto en el Templo.
2. Targumim
Los Targumim (traducciones arameas de la Toráh y los Nevi’im) nos ayudan a entender cómo los judíos de la época del Segundo Templo veían la adoración.
A. Targum Onkelos sobre Deuteronomio 12:5
📖 “Adoren a Adonái su Elohím en el lugar que Él escoja para hacer reposar Su Nombre, y allí será donde lo invoquen.”
✅ Conexión con Yeshúa:
- Yeshúa dice que el Padre busca adoradores en espíritu y verdad, no en un lugar específico.
- Esto revela que la morada de Elohím no está atada a un sitio físico, sino que Él habita en quienes lo adoran con sinceridad.
B. Targum Yonatán sobre Isaías 66:1
📖 “Los cielos son mi trono, y la tierra el estrado de mis pies. ¿Dónde está la casa que me edificarán?”
✅ Relación con Juan 4:24:
- Elohím no está limitado a un templo físico.
- La verdadera adoración es espiritual, lo que Yeshúa enfatiza al decir: “Elohím es espíritu, y los que lo adoran deben adorarlo en espíritu y en verdad.”
3. Textos Apócrifos y Pseudoepígrafos Relacionados
Los libros apócrifos y pseudoepígrafos contienen visiones mesiánicas que coinciden con el mensaje de Juan 4:19-24.
A. El Libro de Enoc (1 Enoc 48:5)
📖 “El Hijo del Hombre será luz para las naciones y su justicia será revelada en los últimos tiempos.”
✅ Relación con Juan 4:
- Yeshúa, como el Hijo del Hombre, trae una adoración universal más allá del Templo de Yerushalayim.
- Su enseñanza en Juan 4 anticipa el cumplimiento mesiánico en la era futura.
B. 2 Baruc 32:2-4 – El Nuevo Servicio en el Reino Mesiánico
📖 “En aquellos días, no se necesitará más el Templo, pues la Presencia de Elohím estará con los justos donde quiera que estén.”
✅ Conexión con Yeshúa:
- La adoración en espíritu y verdad es una profecía mesiánica sobre el futuro culto a Elohím.
- Yeshúa confirma que la Shejináh ya no estará en un lugar específico, sino con los creyentes fieles.
4. Relación con los Rollos del Mar Muerto
Los Rollos del Mar Muerto contienen textos que muestran cómo algunas sectas judías de la época de Yeshúa ya anticipaban un cambio en la adoración.
📖 4QFlorilegium (4Q174) – El Mesías y el Templo Espiritual
“El verdadero santuario de Elohím no será hecho por manos humanas, sino que será establecido por el Mesías de justicia.”
✅ Conexión con Yeshúa:
- Yeshúa habla de su propio cuerpo como el Templo en Juan 2:19.
- La comunidad de Qumrán creía en un Templo celestial, lo que coincide con la enseñanza de Juan 4.
📖 1QS (Regla de la Comunidad) – La Adoración del Final de los Tiempos
“El sacrificio aceptable en los últimos días será una oración pura de los hijos de luz.”
✅ Relación con el Brit Hadasháh:
- Yeshúa dice que el Padre busca verdaderos adoradores, lo que implica que el sacrificio espiritual sustituye los sacrificios físicos.
- Hebreos 10:14 confirma esto: “Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados.”
5. Conexión con la Tradición Mesiánica
Los primeros seguidores de Yeshúa entendieron este pasaje en Juan 4 como un anuncio del Nuevo Pacto, en el cual la adoración no estaría confinada a un templo físico, sino que ocurriría en todo lugar.
A. Escritos de los Discípulos de los Apóstoles
📖 “La adoración de los creyentes no necesita un templo físico, porque el Mesías es el verdadero santuario de Elohím.” (Epístola de Bernabé 16:7)
✅ Conexión con Juan 4:
- El Brit Hadasháh establece que la adoración ya no requiere un templo de piedra, sino un Templo vivo en los creyentes (1 Corintios 6:19).
B. Escritos Nazarene y Ebionitas
📖 “Yeshúa enseñó que donde haya dos o tres reunidos en su Nombre, allí está la Presencia Divina.”
✅ Relación con la enseñanza de Yeshúa:
- Esto confirma la presencia de Elohím en medio de los fieles, sin necesidad de un templo físico.
6. Conclusión: El Cumplimiento de la Adoración en Espíritu y Verdad
📌 Los Midrashim y Targumim ya sugerían que la Presencia Divina no se limitaba al Templo.
📌 Los Rollos del Mar Muerto y los Apócrifos hablaban de un Mesías que establecería un culto espiritual.
📌 Yeshúa cumple esta expectativa al declarar que la adoración en espíritu y verdad es la clave en el Brit Hadasháh.
📌 Los primeros creyentes mesiánicos entendieron esto como el cumplimiento de las profecías sobre el Nuevo Pacto.
🔎 Conclusión Final:
Juan 4:19-24 no es solo una enseñanza sobre la adoración, sino la manifestación del plan redentor de Elohím, donde el Mesías inaugura una nueva era de comunión directa con el Padre, basada en el espíritu y la verdad de la Toráh viviente.
Punto 10: Mandamientos Encontrados, Principios y Valores
1. Mandamientos Presentes en la Aliyáh
Aunque en este pasaje Yeshúa no menciona mandamientos específicos de la Toráh, encontramos principios fundamentales que reflejan los mandamientos eternos de Elohím.
📖 Éxodo 20:3 – “No tendrás dioses ajenos delante de mí.”
✅ Relación con Juan 4:24: – La adoración en espíritu y verdad excluye la idolatría y enfatiza la devoción exclusiva a Elohím.
📖 Deuteronomio 6:5 – “Amarás a Adonái tu Elohím con todo tu corazón, con toda tu alma y con todas tus fuerzas.”
✅ Relación con Juan 4:23: – La adoración debe ser sincera, desde el corazón, no solo un acto ritual externo.
📖 Deuteronomio 12:5 – “Sino que en el lugar que Adonái vuestro Elohím escoja para hacer habitar su Nombre, allí buscaréis Su presencia y allí vendréis.”
✅ Relación con Juan 4:21: – Yeshúa enseña que la presencia de Elohím no estará confinada a un templo físico, sino que será accesible a todos los verdaderos adoradores.
📖 Salmo 145:18 – “Cercano está Adonái a todos los que lo invocan, a todos los que lo invocan en verdad.”
✅ Relación con Juan 4:24: – Adorar en verdad significa acercarse a Elohím con sinceridad y conforme a Su revelación.
2. Principios y Valores Extraídos del Pasaje
Este pasaje nos enseña valores fundamentales para nuestra relación con Elohím y con los demás.
A. Sinceridad en la Adoración
📖 Isaías 29:13 – “Este pueblo me honra con sus labios, pero su corazón está lejos de mí.”
✅ Principio: La adoración no debe ser mecánica ni superficial, sino sincera y basada en la verdad.
B. Ruaj HaKodesh como Guía en la Adoración
📖 Ezequiel 36:27 – “Pondré mi Espíritu dentro de ustedes y haré que anden en mis estatutos y guarden mis decretos.”
✅ Principio: La verdadera adoración es guiada por el Espíritu de Elohím, quien transforma el corazón.
C. La Adoración no se Limita a un Lugar Físico
📖 Malaquías 1:11 – “Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, grande es mi Nombre entre las naciones.”
✅ Principio: Elohím no está limitado a un templo o una geografía específica; Su adoración es universal.
D. La Salvación Viene de los Judíos
📖 Zacarías 8:23 – “Diez hombres de las naciones tomarán el manto de un judío y dirán: Iremos con ustedes, porque hemos oído que Elohím está con ustedes.”
✅ Principio: La revelación de Elohím y el Mesías provienen de Israel, y las naciones deben reconocerlo.
E. Yeshúa como el Mediador del Nuevo Pacto
📖 Jeremías 31:31-33 – “Pondré mi Toráh en su mente y la escribiré en su corazón.”
✅ Principio: Yeshúa introduce una adoración renovada, centrada en la obediencia interna y no solo en el ritual externo.
3. Aplicación Espiritual y Mesiánica
🔹 Adorar en espíritu y verdad significa vivir conforme a la Toráh revelada en el Mesías.
🔹 No se trata de un cambio en la Toráh, sino de un cumplimiento más profundo de su propósito.
🔹 Elohím busca corazones sinceros, no solo cumplidores externos de rituales religiosos.
✅ Conclusión:
Este pasaje reafirma que la verdadera adoración es una conexión directa con Elohím a través de Yeshúa HaMashíaj, basada en la verdad de Su Toráh y guiada por Su Espíritu.
Punto 11: Preguntas de Reflexión
1. ¿Qué significa realmente adorar en “espíritu y verdad” según el contexto de la Toráh y los Profetas?
- ¿Cómo se relaciona esta enseñanza con la adoración en el Templo de Yerushalayim?
- ¿Cuál es la diferencia entre una adoración ritual externa y una adoración basada en la verdad revelada por Elohím?
2. ¿Por qué Yeshúa dice que “la salvación viene de los judíos”?
- ¿Cómo se conecta esta declaración con el papel de Israel en el plan redentor de Elohím?
- ¿De qué manera esto confirma que el Mesías debía surgir de la descendencia de Avraham, Yitzjak y Yaakov?
3. ¿Cómo podemos asegurarnos de que nuestra adoración no sea solo ritual, sino genuina y conforme a la voluntad de Elohím?
- ¿Qué peligros existen en caer en una adoración vacía o basada solo en emociones?
- ¿Cómo podemos aplicar en nuestra vida la enseñanza de Yeshúa sobre la adoración sincera?
4. Si Elohím es espíritu, ¿qué implica esto para nuestra relación con Él?
- ¿Cómo afecta esta verdad nuestra forma de vivir y de orar?
- ¿De qué manera Ruaj HaKodesh nos guía para conocer a Elohím y adorarle correctamente?
5. ¿Qué implicaciones proféticas tiene este pasaje sobre la restauración del Reino Mesiánico?
- ¿Cómo se relaciona la enseñanza de Yeshúa con las profecías de los profetas sobre la adoración en los últimos tiempos?
- ¿Qué podemos aprender sobre el papel del Mesías en la restauración de la adoración verdadera a nivel mundial?
✅ Conclusión: Estas preguntas nos invitan a reflexionar sobre nuestra relación con Elohím, la centralidad de Yeshúa en la adoración y la importancia de adorar en verdad, conforme a Su voluntad y revelación en la Toráh y los Profetas.
Punto 12: Resumen de la Aliyáh
1. Resumen del Pasaje
En esta Aliyáh, Yeshúa tiene un diálogo profundo con la mujer samaritana en el pozo de Yaakov, donde aborda el tema de la verdadera adoración. La mujer plantea la cuestión sobre dónde se debe adorar, ya que los samaritanos adoraban en el Monte Guerizim, mientras que los judíos insistían en que Yerushalayim era el único lugar válido de adoración.
Yeshúa responde con una revolucionaria revelación espiritual:
✅ Viene la hora en que la adoración ya no estará limitada a un lugar físico, sino que será en espíritu y verdad.
✅ Elohím busca adoradores que lo adoren con sinceridad y conforme a Su voluntad.
✅ La salvación viene de los judíos, lo que confirma el papel central de Israel en el plan redentor.
✅ Elohím es espíritu, y Su adoración no depende de estructuras humanas, sino de una relación viva con Él.
2. Relación con la Toráh y los Profetas
📖 Deuteronomio 6:5 – “Amarás a Adonái tu Elohím con todo tu corazón, con toda tu alma y con todas tus fuerzas.” → La adoración debe ser sincera, no solo ritual.
📖 Isaías 66:1 – “El cielo es mi trono y la tierra el estrado de mis pies. ¿Dónde está la casa que me edificarán?” → Elohím no está limitado a un templo físico.
📖 Malaquías 1:11 – “Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, grande es mi Nombre entre las naciones.” → La adoración será universal en la era mesiánica.
3. Relación con el Brit Hadasháh
✅ Juan 2:19-21 – Yeshúa es el nuevo templo, no hecho de manos humanas.
✅ Mateo 18:20 – “Donde dos o tres estén reunidos en mi Nombre, allí estoy yo en medio de ellos.” → La presencia de Elohím no depende de un edificio, sino de la comunión con el Mesías.
✅ Hebreos 10:19-20 – La adoración en el Nuevo Pacto es el acceso directo al Padre a través de Yeshúa.
4. Conexión Mesiánica y Profética
🔹 Yeshúa es el Mesías que inaugura una nueva era de adoración basada en la verdad revelada por Elohím.
🔹 El Brit Hadasháh no elimina la Toráh, sino que la establece en el corazón de los creyentes.
🔹 En el Reino Mesiánico, todas las naciones adorarán a Elohím en unidad y en verdad (Zacarías 14:16).
5. Aplicación Espiritual
📌 La verdadera adoración no se basa en un lugar, sino en una relación genuina con Elohím.
📌 Yeshúa nos muestra que la salvación viene de los judíos y que la adoración debe ser conforme a la revelación divina.
📌 Adorar en espíritu y verdad significa vivir conforme a la Toráh revelada y con la guía de Ruaj HaKodesh.
✅ Conclusión:
Este pasaje revela la transformación de la adoración en el Nuevo Pacto, donde ya no se depende del Templo físico, sino que todos los que buscan a Elohím con sinceridad pueden acercarse a Él a través del Mesías Yeshúa.
Punto 13: Tefiláh de la Aliyáh
Avinu Malkeinu, nuestro Padre y nuestro Rey,
Te damos toda la gloria y la honra, porque Tú eres espíritu, y buscas adoradores que te busquen en espíritu y en verdad.
Gracias porque a través de Yeshúa HaMashíaj nos has mostrado el camino para acercarnos a Ti con un corazón sincero, sin hipocresía, sin formalismo vacío, sino con un amor genuino y obediente a Tu voluntad.
Que nuestra adoración no sea solo de palabras, sino un reflejo de nuestra entrega total a Ti. Enséñanos a vivir conforme a Tu Toráh escrita en nuestro corazón, para que nuestra vida misma sea un sacrificio vivo delante de Ti.
Que cada día nos acerquemos más a Ti, no por un lugar específico, sino en todo momento y en todo lugar, sabiendo que Tu Presencia habita en nosotros por el mérito de nuestro Mashíaj Yeshúa.
Te pedimos que nos ayudes a ser luz para las naciones, y a proclamar que la salvación proviene de Israel, cumpliendo Tu promesa a nuestros padres.
Que llegue pronto el día en que todas las naciones te reconozcan y se postren ante Ti en verdadera adoración, cuando Tu Reino se establezca en justicia y verdad sobre toda la tierra.
En el Nombre de Yeshúa HaMashíaj, nuestro Redentor y Sumo Sacerdote eterno.
Amén, Amén.
Recursos Biblia Toráh Viviente 2025
Recursos del Ministerio Judío Mesiánico Para Maestros, Traductores y Estudiantes
Link
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/
👆👆👆
🇮🇱 Am Israel Jai
EN TODOS LOS IDIOMAS
🇺🇸 🇮🇱 🇨🇳 🇮🇳 🇪🇸 🇫🇷 🇸🇦 🇧🇩 🇧🇷
Web:
https://torahviviente.com