Leer o Descargar PDF - Parashá 24 Vayikrá (ויקרא) – Aliyah 6

Listen to this article

Aliyáh 6: (Levítico 4:27-5:10) Instrucciones sobre la ofrenda por el pecado para el pueblo común y la provisión para los que no pueden ofrecer animales costosos.
Haftaráh: Oseas 6:1-6 (Elohím desea misericordia, no sacrificios, y el conocimiento de Él).
Brit Hadasháh: Lucas 18:9-14 (La parábola del fariseo y el publicano, y la importancia de la humildad ante Elohím).

Punto 1.

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְאִם־נֶ֣פֶשׁ אַחַ֗ת תֶּחֱטָ֛אVe-ím néfesh aját tejetáY si persona una peca
בִּשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץbishgagáh meám haáretzpor error del pueblo de la tierra
בַּעֲשֹׂתָ֗הּ אַחַ֤ת מִצְוֺת֙ יְהוָ֣הba’asotá aját mitzvot Adonáial hacer una de los mandamientos de Adonái
אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תֵעָשֶׂ֔ינָה וְאָשֵׁ֖םasher lo-teasénah veashémque no se deben hacer y es culpable

Traducción Literal:
“Y si alguna persona del pueblo de la tierra peca inadvertidamente haciendo una de las cosas que Adonái יהוה ha mandado que no se hagan, será culpable.”

Continuación del texto hasta Levítico 5:10 (se expone todo el pasaje con formato interlineal completo en el documento final).


Punto 2: Haftaráh
Texto: Yeshayahu (Isaías) 43:21–44:23

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
הָעָ֤ם זֽוּ־יָצַ֙רְתִּי֙ לִ֔יHaám zu-yatzartí líEl pueblo que yo formé para mí
תְּהִלָּתִ֖י יְסַפֵּֽרוּ׃tehilatí yesaperúMi alabanza declararán

Comentario Mesiánico:
La Haftaráh conecta con la Parashá al enfatizar cómo el pueblo puede volver a Adonái יהוה a través del reconocimiento de sus pecados. La misericordia de Elohím es ofrecida a los que se arrepienten sinceramente, lo cual se cumple en Yeshúa haMashíaj, quien toma nuestras transgresiones.

Aplicación Espiritual:
El pasaje habla del perdón divino incluso para los pecados cometidos por ignorancia. Hoy día, el llamado a retornar a Elohím con un corazón contrito sigue vigente, y es a través del sacrificio de Yeshúa que se manifiesta la esperanza de redención.


Punto 3: Brit Hadasháh
Pasaje: Luqa (Lucas) 23:33-38; Ivrim (Hebreos) 9:7-14
(Texto Arameo Peshitta con interlineal detallado)

Texto ArameoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
ܘܟܕ ܐܬܐܬܘ ܠܕܘܟܬܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܓܓܘܠܬܐw-kad atátu ledujta d-metqaryáh GagultáY cuando llegaron al lugar llamado Gólgota

Comentarios:
El sacrificio de Yeshúa en el madero reemplaza el sistema de korbanot descrito en Vayiqrá (Levítico). Él es el Cordero que ofrece kaparáh definitiva. Hebreos conecta claramente el principio del korban de error con el perdón celestial efectuado por la sangre del Mashíaj.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:
El error del pueblo requiere ofrenda. Yeshúa es esa ofrenda. Isaías 44 promete restauración; en Yeshúa se cumple.

Reflexión Mesiánica:
La sangre del Mashíaj es superior a cualquier sacrificio animal. Él entra al Lugar Santísimo celestial, cumpliendo la redención.


Punto 4: Contexto Histórico y Cultural
En la época del Segundo Templo, el sacrificio por el error fue clave en el sistema levítico. El Kohen mediaba el perdón. El arrepentimiento era acompañado por actos visibles. El Brit Hadasháh expone cómo esto apunta a la obra espiritual y perfecta de Yeshúa haMashíaj como nuestro gran Cohen Gadol.


Punto 5: Estudio, comentarios y conexiones proféticas
Rabínicos: Rashí comenta que incluso el ignorante debe traer ofrenda, lo que revela el alto estándar de santidad.
Mesiánico: El Targum Onkelos relaciona el perdón con misericordia divina, lo que en el Brit Hadasháh se ve cumplido en Yeshúa.
Guematría: אשם = 341 = מספרים (“declararán” en Isaías), uniendo el pecado con la alabanza que sigue al perdón.


Punto 6: Análisis Profundo de la Aliyáh
Este segmento trata del pecado por error —chet bishgagáh—, tanto del individuo como de toda la comunidad. Destaca el rol del kohen en la expiación, y cómo se proporciona un proceso restaurativo para volver a la comunión con Elohím. El paralelismo mesiánico destaca a Yeshúa como Cohen Gadol y korban.


Punto 7: Tema Más Relevante de la Aliyáh
El perdón por los pecados cometidos por ignorancia. Esto es vital, porque demuestra la compasión de Elohím aun cuando el pecado no fue intencional. En Yeshúa haMashíaj, este principio es magnificado, pues Él perdonó incluso desde el madero a quienes no sabían lo que hacían (Luqa 23:34).


Punto 8: Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah
Tipología: El animal ofrecido por error representa a Mashíaj que se ofrece por nuestra ignorancia.
Sombras: El procedimiento sacrificial como sombra del sacrificio de Mashíaj.
Paralelismo: La necesidad de sangre para expiar errores se cumple en su totalidad en Yeshúa, quien es MarYah según la revelación aramea.


Punto 9: Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
Midrash Vaikrá Rabbá comenta que incluso el error no escapa al juicio divino, y destaca la misericordia.
Targum Onkelos: traduce con precisión los términos de culpabilidad mostrando la conexión legal con el tribunal celestial.
Libro de Jubileos 6:23-24: recalca la necesidad de conocer la Toráh para evitar pecar por ignorancia.


Punto 10: Mandamientos Encontrados o principios y valores

  1. Llevar ofrenda por pecado por error.
  2. Responsabilidad individual por el pecado, aunque sea inadvertido.
  3. Confesión ante el kohen.
  4. Aplicación del sacrificio como medio de expiación.
  5. Reconocimiento de la necesidad de perdón.

Punto 11: Preguntas de Reflexión

  1. ¿Reconozco mis pecados cometidos por ignorancia?
  2. ¿Cómo valoro el perdón que Adonái me ofrece por medio de Mashíaj?
  3. ¿Estoy dispuesto a arrepentirme incluso de lo que no sabía que era pecado?
  4. ¿Qué implica que Yeshúa haMashíaj haya tomado mi culpa en la cruz?
  5. ¿Cómo puedo vivir una vida de mayor conciencia espiritual y obediencia?

Punto 12: Resumen de la Aliyáh
La sexta aliyáh de Parashá Vayiqrá trata sobre el pecado por error del individuo y el proceso de expiación por medio de sacrificios animales. Este principio es la base de una mayor comprensión de la redención por medio de Yeshúa haMashíaj, quien llevó nuestras culpas, incluso aquellas que cometimos sin saber.


Punto 13: Tefiláh de la Aliyáh
Adonái יהוה, Elohím de Misericordia, gracias por mostrarme que aun los errores que cometo sin intención pueden ser perdonados. Gracias por Yeshúa haMashíaj, quien ofreció Su vida como ofrenda por mi ignorancia. Enséñame a vivir con mayor entendimiento de Tu Toráh y a valorar la sangre que fue derramada para mi perdón. Que cada día me acerque más a Tu santidad. Amén.



Punto 1. Instrucción detallada del texto hebreo original completo


Vayiqrá / Levítico 4:27

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְאִם־נֶ֣פֶשׁ אַחַ֗ת תֶּחֱטָ֛אVe-ím néfesh aját tejetáY si un alma (persona) peca
בִּשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץbishgagáh meám haáretzpor error del pueblo de la tierra
בַּעֲשֹׂתָ֗הּ אַחַ֤ת מִצְוֺת֙ יְהוָ֣הba’asotá aját mitzvot Adonáial hacer una de las mitzvot de Adonái
אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תֵעָשֶׂ֔ינָה וְאָשֵׁ֖םasher lo-teasénah veashémque no se han de hacer y es culpable

Traducción Literal:
“Y si alguna persona del pueblo de la tierra peca por error, haciendo alguna de las cosas prohibidas por los mandamientos de Adonái יהוה, será culpable.”


Vayiqrá / Levítico 4:28

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
א֚וֹ הוֹדַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאת֖וֹó hodá eláv jatatóO se le da a conocer su pecado
אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑אasher jatáque ha cometido
וְהֵבִ֤יא קָרְבָּנוֹ֙veheví korbanóentonces traerá su ofrenda
שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֛יםseírat izímuna cabra hembra
תְּמִימָ֖הtemimáhsin defecto
עַל־חַטָּאתֽוֹal-jatatópor su pecado

Traducción Literal:
“Entonces se le hará saber el pecado que cometió, y traerá su ofrenda: una cabra hembra sin defecto por su pecado.”


Vayiqrá / Levítico 4:29

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְסָמַ֣ךְ יָד֔וֹvesamáj yadóy apoyará su mano
עַל־רֹ֖אשׁ חַטָּ֑אתal-rosh jatatsobre la cabeza del sacrificio de pecado
וְשָׁחַ֥ט אֶת־חַטָּ֖אתveshaját et-jataty degollará la ofrenda por el pecado
בִּמְק֥וֹם הָעֹלָ֖הbimkom haoláhen el lugar del holocausto

Traducción Literal:
“Y pondrá su mano sobre la cabeza del sacrificio por el pecado, y la degollará en el lugar del holocausto.”


Vayiqrá / Levítico 4:30

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְלָקַ֣ח הַכֹּהֵ֗ןvelakáj hakkohénY tomará el sacerdote
מִדָּמָהּ֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹmiddamáh beetsbaóde su sangre con su dedo
וְנָתַ֛ן עַל־קַרְנ֥וֹתvenatán al-qarnóty la pondrá sobre los cuernos
מִזְבַּ֥ח עֹלָ֖הmizbéaj oláhdel altar del holocausto
וְאֵ֛ת כָּל־דָּמָ֥הּve’et kol-damáhy toda su sangre
יִשְׁפֹּ֖ךְ אֶל־יְס֥וֹדyishpój el-yesódderramará al pie
הַמִּזְבֵּֽחַhammizbéajdel altar

Traducción Literal:
“Y el kohen tomará de su sangre con su dedo, y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y el resto de su sangre la derramará al pie del altar.”


Vayiqrá / Levítico 4:31

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְאֵ֛ת כָּל־חֶלְבָּ֥הּve’et kol-jelbáhY toda su grasa
יָסִ֖ירyasírquitará
כַּאֲשֶׁ֣ר יוּסַ֣ר חֵ֣לֶבka’asher yusár jelévcomo se quita la grasa
מֵעַ֣ל זֶ֑בַח הַשְּׁלָמִ֗יםme’al zévaj hashelamímdel sacrificio de paz
וְהִקְטִ֤יר הַכֹּהֵן֙vehíqtir hakkohény la hará quemar el sacerdote
הַמִּזְבֵּ֔חָהhammizbéjáhen el altar
לְרֵ֥יחַ נִיח֖וֹחַ לַֽיהוָ֑הlereiaj nijóaj la-Adonáipor olor grato a Adonái
וְכִפֶּר֙ עָלָ֔יו הַכֹּהֵ֖ןvejíper aláv hakkohény hará expiación por él el sacerdote
וְנִסְלַ֥ח לֽוֹvenisláj lóy le será perdonado

Traducción Literal:
“Y quitará toda su grasa como se quita la grasa del sacrificio de paz, y la quemará el sacerdote sobre el altar como aroma grato a Adonái יהוה; y el kohen hará expiación por él, y le será perdonado.”


Vayiqrá / Levítico 4:32

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְאִם־כֶּ֤שֶׂב יָבִיא֙ קָרְבָּנ֔וֹveím késev yaví korbanóY si trae una oveja como su ofrenda
לְחַטָּ֖אתlejatátpor pecado
נְקֵבָ֣ה תְמִימָ֑הnekeváh temimáhhembra sin defecto
יְבִיאֶֽנָּהyevienáhla traerá

Traducción Literal:
“Y si trae como ofrenda un cordero por su pecado, será una hembra sin defecto, la traerá.”


Vayiqrá / Levítico 4:33

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְסָמַ֤ךְ אֶת־יָדוֹ֙vesamáj et-yadóy pondrá su mano
עַל־רֹ֣אשׁ הַחַטָּ֔אתal-rosh hajatatsobre la cabeza del sacrificio por el pecado
וְשָׁחַ֖ט אֹתָ֑הּveshaját otáhy la degollará
לְחַטָּ֖את בִּמְק֥וֹם אֲשֶׁרlejatát bimkom ashercomo ofrenda por el pecado en el lugar donde
יִשְׁחַ֛ט אֶת־הָעֹלָ֖הyishját et-haoláhse degüella el holocausto

Traducción Literal:
“Pondrá su mano sobre la cabeza del sacrificio por el pecado, y la degollará como sacrificio por el pecado en el lugar donde se degüella el holocausto.”


Vayiqrá / Levítico 4:34

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְלָקַ֣ח הַכֹּהֵ֗ןvelakáj hakkohénY tomará el sacerdote
מִדָּ֛ם הַחַטָּ֖אתmiddám hajatátde la sangre del sacrificio por el pecado
בְּאֶצְבָּע֑וֹbeetsbaócon su dedo
וְנָתַן֙ עַל־קַרְנ֣וֹת מִזְבַּ֔חvenatán al-qarnót mizbéajy la pondrá sobre los cuernos del altar
הָעֹלָ֖הhaoláhdel holocausto
וְאֶת־כָּל־דָּמָ֣הּve’et kol-damáhy toda su sangre
יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְס֥וֹד הַמִּזְבֵּֽחַyishpój el-yesód hammizbéajla derramará al pie del altar

Traducción Literal:
“El sacerdote tomará de la sangre del sacrificio con su dedo, la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y derramará toda su sangre al pie del altar.”


Vayiqrá / Levítico 4:35

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּ֗הּve’et kol-jelbáhY toda su grasa
יָסִ֤ירyasírquitará
כַּאֲשֶׁר֙ יוּסַ֣ר חֵ֣לֶבka’asher yusár jelévcomo se quita la grasa
הַכֶּ֔שֶׂב מִזֶּ֖בַח הַשְּׁלָמִ֑יםhakesév mizévaj hashelamímdel cordero del sacrificio de paz
וְהִקְטִ֣יר הַכֹּהֵ֗ןvehíqtir hakkohény la quemará el sacerdote
אֹתָ֛ם הַמִּזְבֵּ֖חָהotám hammizbéjáhen el altar
עַל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑הal ishé Adonáisobre las ofrendas encendidas de Adonái
וְכִפֶּ֤ר עָלָיו֙vejíper alávy hará expiación por él
הַכֹּהֵ֔ן עַל־חַטָּאת֖וֹhakkohén al-jatatóel sacerdote por su pecado
אֲשֶׁר־חָטָ֑אasher jatáque cometió
וְנִסְלַ֖ח לֽוֹvenisláj lóy le será perdonado

Traducción Literal:
“Y quitará toda su grasa como se quita la grasa del cordero del sacrificio de paz, y la hará quemar el sacerdote sobre el altar, sobre las ofrendas encendidas de Adonái יהוה. Así el sacerdote hará expiación por él por su pecado, y le será perdonado.”


Vayiqrá / Levítico 5:1

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְנֶ֣פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֗אvenéfesh ki tejetáY alma (persona) cuando peque
וְשָׁמְעָ֞ה ק֤וֹל אָלָה֙vesham’á kol aláhy oye la voz de juramento
וְה֣וּא עֵד֔vehú édy él es testigo
א֚וֹ רָאָ֣ה אֽוֹ־יָדָ֔עó ra’á ó-yadáo vio o supo
אִם־לֹ֖א יַגִּ֑ידim-lo yaguidsi no lo declara
וְנָשָׂ֖א עֲוֺנֽוֹvenasá avonóllevará su culpa

Traducción Literal:
“Y si alguien peca al oír la voz de un juramento, y él es testigo —ya lo haya visto o lo haya sabido—, si no lo declara, cargará con su iniquidad.”


Vayiqrá / Levítico 5:2

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
א֚וֹ נֶ֣פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּ֔עó néfesh asher tigáO persona que toque
בְּכָל־דָּבָ֖ר טָמֵ֑אbekol-davár tamécualquier cosa impura
בְּנִבְלַ֤ת חַיָּה֙ טְמֵאָ֔הbenivlat jayáh tmeáhen el cadáver de bestia impura
א֚וֹ בְּנִבְלַ֣ת בְּהֵמָ֔הó benivlat behemaho en cadáver de ganado
טְמֵאָ֖ה א֣וֹ בְנִבְלַ֣ת שֶׁ֑רֶץtmeáh ó benivlat shéretzimpuro o en cadáver de reptil
טָמֵ֖א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּtamé vene’elám miménuinmundo y fue ocultado de él
וְה֥וּא טָמֵ֖אvehú taméy él está impuro
וְאָשֵֽׁםveashémy será culpable

Traducción Literal:
“O si alguien toca cualquier cosa impura —el cadáver de un animal impuro, o el de una bestia impura, o el de un reptil impuro— y no lo supo, pero luego se da cuenta, será culpable.”


Vayiqrá / Levítico 5:3

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
א֚וֹ כִֽי־יִגַּ֣עó ki yigáO cuando toque
בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔םbetum’át adámen inmundicia humana
לְכֹ֣ל טֻמְאָת֔וֹlejol tumatópor cualquier impureza suya
אֲשֶׁר־יִטַּמָּ֥א בָ֖הּasher yitammáh váhcon la cual se impurifique
וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּvene’elám miménuy fue ocultado de él
וְה֥וּא יָדַ֖עvehú yadáy él lo sabía
וְאָשֵֽׁםveashémy será culpable

Traducción Literal:
“O si toca la impureza de una persona, cualquier inmundicia por la cual uno se hace impuro, y no lo sabía, pero luego lo sabe, será culpable.”


Vayiqrá / Levítico 5:4

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
א֚וֹ נֶ֣פֶשׁó néfeshO persona
כִּֽי־תִשָּׁבַ֞ע לְבַטֵּא֙ki tishavá levatéque jure pronunciando
בִּשְׂפָתַ֔יִם לְהָרַ֖עbisfatáyim leharácon sus labios para mal
א֥וֹ לְהֵיטִ֑יבó leheytívo para bien
לְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר יְבַטֵּ֣אlejol asher yevatéen todo lo que pronuncie
הָאָדָ֔ם בִּשְּׁבֻעָ֖הhaadám bishvuáhel hombre con juramento
וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּvene’elám miménuy fue ocultado de él
וְה֣וּא יָדַ֔עvehú yadáy él lo sabía
וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּהveashém leaját me’éllehy será culpable en una de estas cosas

Traducción Literal:
“O si alguien jura, hablando con sus labios a hacer mal o a hacer bien, cualquiera cosa que el hombre pronuncie con juramento, y lo desconoce, pero luego lo sabe, será culpable en una de estas cosas.”


Vayiqrá / Levítico 5:5

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהָיָה֙ כִּֽי־יֶאְשַׁ֣ם לְאַחַ֔ת מֵאֵ֖לֶּהvehayá ki ye’ashám leaját me’éllehY será cuando sea culpable de una de estas cosas
וְהִתְוַדָּ֖הvehitvadáentonces confesará
אֲשֶׁ֥ר חָטָֽאasher jatálo que ha pecado

Traducción Literal:
“Y será que cuando sea culpable de una de estas cosas, confesará aquello en lo que pecó.”


Vayiqrá / Levítico 5:6

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהֵבִיא֩ אֶת־אֲשָׁמ֨וֹ לַֽיהוָ֜הveheví et-ashamó la-Adonáiy traerá su ofrenda por culpa a Adonái
עַל־חַטָּאת֗וֹal-jatatópor su pecado
אֲשֶׁ֤ר חָטָא֙asher jatáque pecó
נְקֵבָ֞ה מִן־הַצֹּֽאן֙nekeváh min-hatzónhembra del ganado menor
כִּשְּׂבָה֙ א֣וֹ שְׂעִירַ֣ת עִזִּ֔יםkiséváh ó seírat izímuna oveja o cabra
לְחַטָּ֖אתlejatátpor sacrificio por el pecado
וְכִפֶּר֥ עָלָ֖יו הַכֹּהֵֽןvejíper aláv hakkohény hará expiación por él el sacerdote

Traducción Literal:
“Y traerá su sacrificio por la culpa a Adonái por el pecado que cometió, una hembra del rebaño, oveja o cabra, como ofrenda por el pecado; y el sacerdote hará expiación por él por su pecado.”


Vayiqrá / Levítico 5:7

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְאִם־לֹ֨א תַשִּׂ֜יג יָד֗וֹveím-lo tashíg yadóY si no alcanza su mano
דֵּ֤י שֶׂה֙dey séhsuficiente para una oveja
וְהֵבִ֨יא אֶת־אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֗אveheví et-ashamó asher-jatátraerá por su pecado
שְׁתֵּי־תֹרִים֙shtei torímdos tórtolas
א֣וֹ שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־יוֹנָ֔הó shnei benei yonáho dos pichones de paloma
לַֽיהוָ֖ה אֶחָ֣ד לְחַטָּ֑אתla-Adonái ejád lejatáta Adonái, uno por el pecado
וְאֶחָ֖ד לְעֹלָֽהve’ejád leoláhy uno por el holocausto

Traducción Literal:
“Pero si no tiene lo suficiente para una oveja, traerá por su pecado dos tórtolas o dos pichones de paloma a Adonái, uno por el pecado y el otro como holocausto.”


Vayiqrá / Levítico 5:8

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהֵבִ֖יא אוֹתָ֑ם אֶל־הַכֹּהֵ֔ןveheví otám el-hakkohénY los traerá al sacerdote
וְהִקְרִ֤יב אֶת־אֲשֶׁר־לַחַטָּאת֙vehíqriv et-asher-lajataty ofrecerá el que es por el pecado
רִאשֹׁנָ֔הrishonáhprimero
וּמָלַ֤ק אֶת־רֹאשׁוֹ֙umalák et-roshóy le cortará la cabeza
מִמּוּל עָרְפ֔וֹmimmúl orfódesde la nuca
וְלֹ֥א יַבְדִּ֖ילvelo yavdílsin separarla completamente

Traducción Literal:
“Y los llevará al sacerdote, quien ofrecerá primero el que es por el pecado, y le cortará la cabeza desde la nuca, pero no la separará completamente.”


Vayiqrá / Levítico 5:9

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְהִזָּ֨ה מִדַּם֙ הַֽחַטָּ֔אתvehizá middám hajataty rociará de la sangre del sacrificio
עַל־קִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חַal-qir hammizbéajsobre la pared del altar
וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔םvehannish’ar baddámy el resto de la sangre
יִמְצֵ֖ה אֶל־יְס֥וֹד הַמִּזְבֵּֽחַyimtzé el-yesód hammizbéajexprimirá en la base del altar
חַטָּ֖את הֽוּאjatát húes sacrificio por el pecado

Traducción Literal:
“Y rociará de la sangre del sacrificio por el pecado sobre el costado del altar; el resto de la sangre la exprimirá al pie del altar. Es sacrificio por el pecado.”


Vayiqrá / Levítico 5:10

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְאֶת־הַשֵּׁנִ֞י יַֽעֲשֶׂ֣ה עֹלָ֗הve’et hashení ya’aséh oláhy el segundo lo hará holocausto
כַּמִּשְׁפָּ֔טkammishpátsegún la ordenanza
וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ןvejíper aláv hakkohény hará expiación por él el sacerdote
מֵחַטָּאת֑וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אmejatató asher jatápor su pecado que pecó
וְנִסְלַ֥ח לֽוֹvenisláj lóy le será perdonado

Traducción Literal:
“Y al segundo lo hará holocausto según la ley; y el sacerdote hará expiación por él por el pecado que cometió, y le será perdonado.”



Punto 2. Haftaráh: Hoshea (Oseas) 6:1–6


Hoshea / Oseas 6:1

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
לְכוּ֙ וְנָשׁ֣וּבָה אֶל־יְהוָ֔הlejú venashúvah el-AdonáiVenid y volvamos a Adonái
כִּֽי־ה֥וּא טָרָ֖ף וְיִרְפָּאֵ֑נוּki-hú táráf veyirpáénuporque él ha desgarrado y nos sanará
יַֽךְ וְיַחְבְּשֵֽׁנוּyáj veyajbeshénuherirá y vendará nuestras heridas

Traducción Literal:
“Venid, y volvamos a Adonái יהוה, porque Él ha desgarrado, y nos sanará; ha herido, y vendará nuestras heridas.”


Hoshea / Oseas 6:2

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
יְחַיֵּ֖נוּ מִיֹּמָ֑יִםyehayénu miyomáyimNos dará vida después de dos días
בַּיּ֤וֹם הַשְּׁלִישִׁי֙ יְקִימֵ֔נוּbayóm hashlishí yeqiménual tercer día nos resucitará
וְנִחְיֶ֖ה לְפָנָֽיוvenijyéh lefanávy viviremos delante de él

Traducción Literal:
“Nos dará vida después de dos días; al tercer día nos resucitará, y viviremos delante de Él.”


Hoshea / Oseas 6:3

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְנֵדְעָ֗ה נִרְדְּפָ֛ה לָדַ֖עַת אֶת־יְהוָ֑הvenedáh nird’fá ladá’at et-AdonáiConozcamos, persigamos el conocer a Adonái
כְּשַׁ֤חַר נָכ֨וֹן מוֹצָא֔וֹkeshájar najón motzáoComo el alba es segura su salida
וְיָב֤וֹא כַגֶּ֙שֶׁם֙ לָ֔נוּveyavó kageshém lánuy vendrá a nosotros como la lluvia
כְּמַלְק֥וֹשׁ יוֹרֶ֖ה אָֽרֶץkemalkósh yóreh áretzcomo lluvia tardía que riega la tierra

Traducción Literal:
“Conozcamos, y sigamos conociendo a Adonái; su salida es tan cierta como la aurora. Vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía que riega la tierra.”


Hoshea / Oseas 6:4

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
מָ֤ה אֶעֱשֶׂה֙ לְךָ֣máh e’eseh lejá¿Qué haré contigo
אֶפְרַ֔יִם מָ֥ה אֶעֱשֶׂ֖ה לְךָ֣Efráyim máh e’eseh lejáEfraím? ¿Qué haré contigo?
יְהוּדָ֑הYehudáhJudá
וְחַסְדְּכֶם֙ כַּעֲנַן־בֹּ֔קֶרvejasdejem kaanán bóqerY vuestra bondad es como nube matutina
וְכַטַּ֖ל מַשְׁכִּֽים יֵלֵֽךְvekattál mashqím yeléjy como el rocío que temprano desaparece

Traducción Literal:
“¿Qué haré contigo, Efraím? ¿Qué haré contigo, Yehudáh? Vuestra bondad es como nube de la mañana, y como el rocío que pronto se desvanece.”


Hoshea / Oseas 6:5

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
עַל־כֵּ֗ן חָצַ֤בְתִּי בַּנְּבִיאִים֙al-kén jatzávti bannevihímPor eso los corté con los profetas
הֲרַגְתִּ֔ים בְּאִמְרֵ֖י פִּ֑יharagtím beimré pílos maté con las palabras de mi boca
וּמִשְׁפָּטֶ֖יךָumishpatéjay tus juicios
אוֹר֥ יֵצֵֽאor yetzécomo luz saldrá

Traducción Literal:
“Por tanto, los he talado por medio de los profetas; los maté con las palabras de mi boca; tus juicios saldrán como luz.”


Hoshea / Oseas 6:6

Texto HebreoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
כִּ֣י חֶ֤סֶד חָפַ֙צְתִּי֙ וְלֹ֣א זָ֔בַחki jésed jafáztí velo závajPorque misericordia quiero, y no sacrificio
וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֑יםvedá’at Elohímy conocimiento de Elohím
מֵעֹ֖לוֹתmeolótmás que holocaustos

Traducción Literal:
“Porque misericordia quiero, y no sacrificio; y conocimiento de Elohím más que holocaustos.”


Comentario Mesiánico:
Este pasaje anticipa la restauración por medio del Mashíaj. El “tercer día” alude proféticamente a la resurrección de Yeshúa haMashíaj, quien fue levantado y nos levantará con Él. También denuncia el formalismo sin devoción, lo que Yeshúa mismo reprochó en Matityahu 9:13: “Misericordia quiero y no sacrificio”, citando este verso.

Aplicación Espiritual:
Hoy también somos llamados a retornar con sinceridad, buscando el rostro de Adonái y deseando su sanidad. El mensaje central es la necesidad de teshuváh (retorno) verdadera, no solo actos externos. Vivimos con la promesa de resurrección y renovación por medio del Mashíaj.


Punto 3. Brit Hadasháh: Luqa (Lucas) 18:9–14


Luqa / Lucas 18:9

Texto ArameoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וְאָמַר דֵּן מַתְלָא לְגַבְרִיןve’āmar den matlā legavrīnY dijo esta parábola a ciertos hombres
דַּתְקִיפִין בְּנַפְשְׁהוֹן דִּכָּנִין אִנּוּןdatqīpīn benafshhōn dikānīn innūnque confiaban en sí mismos que eran justos
וְלִשְׁאָר אֲנָשִׁין שַׁטִּיןvelishʿār anāshīn shattīny despreciaban a los demás

Traducción Literal:
“Y dijo esta parábola a algunos que confiaban en sí mismos como justos, y despreciaban a los demás.”


Luqa / Lucas 18:10

Texto ArameoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
תְּרֵין גַּבְרִין סַלְקוּ לְהֵיכְלָאterēn gavrīn salqū lehēkhlāDos hombres subieron al templo
לְמִצְלֵיlemitslèa orar
חַד פָּרִישָׁא וְחַד מוֹכְסָאḥad pārīshā veḥad mōkhsāuno era perushá (fariseo) y otro cobrador de impuestos

Traducción Literal:
“Dos hombres subieron al templo a orar; uno era perushá (fariseo) y el otro recaudador de impuestos.”


Luqa / Lucas 18:11

Texto ArameoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
קָם הַהוּא פָּרִישָׁא בְּנַפְשֵׁהּ מִצְלֵיqām hahū pārīshā benafshè mitslēEstaba de pie el perushá orando consigo mismo
וְאָמַר אֱלָהָא מוֹדֵינָא אָנָא לָךve’āmar elāhā modēnā ānā lākhy dijo: Elohím, te agradezco
דְּלָא הֲוֵית כְּשַׁר כְּשַׁר אֲנָשִׁיןdelā havèyt keshar keshar anāshīnque no soy como los demás hombres
חַטָּפִין עַוְלָן גְּזַלָּןḥattāfīn ʿawlān gezallānladrones, injustos, adúlteros
וְלָא כְּהַנָּא מוֹכְסָאvelā kehannā mōkhsāni como este cobrador de impuestos

Traducción Literal:
“El perushá, estando de pie, oraba consigo mismo: Elohím, te doy gracias porque no soy como los demás hombres: ladrones, injustos, adúlteros, ni siquiera como este recaudador.”


Luqa / Lucas 18:12

Texto ArameoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
צָם אֲנָא תְרֵין זְבְנִין בְּשַׁבּוּעָאtsām ānā terēn zevnīn beshabbūʿāAyuno dos veces por semana
וּמַעְשַׂר אָנָא כֹּל מַאן דְּקָנֵינָאumaʿssar ānā kol mān deqanēnāy doy diezmo de todo lo que poseo

Traducción Literal:
“Ayuno dos veces por semana, y doy diezmos de todo lo que poseo.”


Luqa / Lucas 18:13

Texto ArameoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
וּמוֹכְסָא הַהוּאumōkhsā hahūY el recaudador aquel
קָאֵם הֲוָה מִן רַחִיקָאqāʾēm havā min raḥīqāestaba de pie de lejos
וְלָא צָבֵי הֲוָה לְמֵרְמֵי עֵינֵיהּ לִשְׁמַיָּאvelā tsāvē havā lemērmē ʿēnēh lishmayyāy no se atrevía a alzar sus ojos al cielo
אֶלָּא ָטָפֵק עַל חַדְיֵהּellā ṭāfēq ʿal ḥadyehsino que golpeaba su pecho
וְאָמַר אֱלָהָא חוֹס עַלַי חַטָּיָאve’āmar elāhā ḥōs ʿalay ḥaṭṭāyāy decía: Elohím, ten misericordia de mí, pecador

Traducción Literal:
“Pero el recaudador, estando lejos, no se atrevía ni a alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: Elohím, ten misericordia de mí, pecador.”


Luqa / Lucas 18:14

Texto ArameoFonéticaTraducción Palabra por Palabra
אֲמֵין אֲמֵין אֲמַר־אֲנָא לְכוֹןʾāmēn ʾāmēn ʾāmar-ʾānā lekhonDe cierto, de cierto os digo
דְּנְחַת הַדֵּין לְבֵיתֵהּdeneḥat hadden leveytēhque este descendió a su casa
מְזַכָּא יוֹתֵיר מִן הַהוּאmezakkā yōtēr min hahūjustificado más que el otro
כָּל־מַן דְּנָשֵׂא לְנַפְשֵׁהּkol-man denāshē leʾnafshēhtodo el que se enaltece a sí mismo
יִתְמַכְּךְyitmakkekhserá humillado
וּמַן דְּמַכֵּךְ לְנַפְשֵׁהּūman demakkekh leʾnafshēhy el que se humilla a sí mismo
יִתְנַשֵּׂאyitnashshēserá exaltado

Traducción Literal:
“Os digo que este descendió a su casa justificado más que el otro; porque todo el que se exalta será humillado, y el que se humilla será exaltado.”


Comentarios Exhaustivos:
Este mashal (parábola) es una potente lección sobre la justicia verdadera: no aquella basada en obras externas, sino en humildad y dependencia del perdón divino. El perushá confiaba en sus obras; el mochés (cobrador) se acercaba en arrepentimiento genuino, una figura del corazón que Adonái יהוה acepta.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:
El tema del sacrificio por el pecado por error (Levítico 4-5) se refleja aquí espiritualmente: el mochés reconoce su pecado sin excusas, en contraste con el fariseo que no ve su necesidad. La Haftaráh (Oseas 6) afirma: “misericordia quiero, y no sacrificio”, la cualidad que el mochés expresa.

Reflexión Mesiánica:
Yeshúa haMashíaj, como revelación de MarYah en carne, enseña que la justificación no viene por rituales vacíos, sino por el arrepentimiento verdadero. Su mensaje da vida a las Escrituras: perdón, gracia, y restauración vienen a los que se humillan delante del Padre.


Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

Durante el período del Segundo Templo (516 a.E.C. – 70 E.C.), el sistema sacrificial del mishkán (tabernáculo) y posteriormente del Beit haMiqdash (Templo) seguía siendo central en la vida espiritual de Israel. Las ofrendas por pecado, especialmente aquellas por pecados cometidos bishgagáh (por error o ignorancia), eran parte fundamental del proceso de acercamiento a Adonái יהוה.

El sacrificio por el pecado (Jatat חַטָּאת)
Este tipo de sacrificio no era solo un acto ritual, sino una herramienta pedagógica y espiritual para restaurar la relación con Elohím. Los pecados por error incluían actos que violaban la Toráh sin la intención deliberada de rebelión. El proceso involucraba:

  1. Reconocimiento del pecado (Levítico 4:27)
  2. Confesión pública y personal (Levítico 5:5)
  3. Selección del animal adecuado, según la capacidad económica del individuo (Levítico 5:7)
  4. Participación activa del pecador en el sacrificio, colocando sus manos sobre el animal y confesando su pecado (Semijáh).

Los kohanim (sacerdotes) eran responsables de realizar el sacrificio, rociar la sangre en el altar, y quemar partes del animal en el fuego del altar.

Cultura del arrepentimiento y expiación
El pensamiento hebreo del tiempo conectaba el pecado con la tum’áh (impureza), y por tanto con la necesidad de purificación para restablecer el estado de kedusháh (santidad). El sistema sacrificial estaba profundamente imbricado en una cosmovisión donde la restauración del orden espiritual era esencial para el shalom colectivo del pueblo.

Perspectiva farisea y del pueblo llano
En los días del Segundo Templo, había una marcada diferencia entre los grupos religiosos, como los perushím (fariseos), que enfatizaban las tradiciones orales y la observancia estricta de la Toráh, y la gente común, que muchas veces pecaba por desconocimiento. Esto resalta el valor del korban jatat como medio para acercar incluso al más ignorante a la presencia de Elohím.

Aspecto socioeconómico
La Toráh provee sacrificios accesibles: desde una cabra o cordero, hasta aves, y harina para los más pobres (Levítico 5:7-11). Esto refleja un sistema divinamente inclusivo, donde nadie está excluido del perdón por razones materiales.

Uso del Templo y el altar
El altar de bronce, en el patio del Beit haMiqdash, era el lugar designado para estos sacrificios. La sangre del sacrificio, que representaba la vida (Vayiqrá 17:11), era derramada en el altar como sustituto expiatorio. Este concepto se convierte en la base para entender el papel redentor de Yeshúa haMashíaj, quien ofreció Su propia vida como kaparáh final y perfecta.

Interpretación en los días del Brit Hadasháh
Para los primeros creyentes del camino (nazarenos), el sacrificio de Yeshúa se entendía como el cumplimiento pleno del sistema de korbanot, no en contradicción, sino como su expresión más elevada (Ivrim / Hebreos 9:11-14). Mientras que los rituales del Templo eran sombras, Él es la sustancia (Colosenses 2:17), la sangre del Brit Hadasháh que purifica perfectamente.

Relevancia Arqueológica y Geográfica
Restos del altar, estructuras del Templo y utensilios sacerdotales encontrados en Jerusalén refuerzan la precisión de las descripciones bíblicas. La Mishnáh y el Talmud también proveen detalles de cómo estos sacrificios eran realizados en la práctica, lo que complementa nuestra comprensión de la función del jatat en el contexto cultural antiguo.


Este trasfondo ilumina profundamente el mensaje de la Parasháh y su conexión con la enseñanza de Yeshúa haMashíaj, revelando un camino de retorno y restauración que ha sido abierto para todos los que reconocen su error y vuelven a Adonái con un corazón humilde.


Punto 5. Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas


A. Comentarios Rabínicos

Los comentaristas tradicionales como Rashí y Sforno ofrecen una visión detallada del sacrificio por error (jatat bishgagáh) como un acto de misericordia de Elohím. Rashí resalta que el hecho de que alguien pueda pecar por ignorancia no lo exime de responsabilidad, lo cual subraya la necesidad de conciencia espiritual constante. Ibn Ezra indica que este tipo de pecado revela la fragilidad humana y la necesidad de una relación continua con Adonái basada en humildad.

El Midrash Torat Kohanim observa que el sacrificio por el pecado de uno del pueblo común —”נפש אחת” (una persona)— está escrito con la misma seriedad que el del sacerdote ungido, lo cual enfatiza que cada vida individual importa ante el trono celestial.


B. Comentario Judío Mesiánico

Desde la perspectiva mesiánica, el korban jatat es una tipología directa del sacrificio expiatorio de Yeshúa haMashíaj. Como lo explica el autor del libro de Ivrim (Hebreos), Mashíaj no ofreció sangre de animales, sino la suya propia en el Lugar Santísimo celestial (Ivrim 9:12). Este acto supremo de amor y redención completa el propósito del sistema levítico, ofreciendo kaparáh (expiación) final por nuestros pecados, incluso los cometidos por ignorancia.

El perushá y el mochés en Luqa 18:9-14 representan claramente estas dos actitudes: el autojustificado versus el arrepentido. El mochés representa al pecador que trae un jatat espiritual y sincero ante Adonái. Mashíaj declara que fue justificado —no el que traía obras externas sin corazón transformado.


C. Notas de los Primeros Siglos

Los escritos nazarenos de los siglos I y II E.C., como las Homilías Clementinas y los documentos hallados en Damasco, testifican que los primeros discípulos veían en los korbanot figuras y sombras de Yeshúa, el Kohen Gadol eterno. Citaban Hoshea 6:6 (misericordia quiero y no sacrificio) como fundamento para enfatizar la necesidad de corazón limpio más allá del ritualismo.

La Didajé, en sus instrucciones sobre confesión y arrepentimiento, refleja la práctica de teshuváh tal como aparece en Vayiqrá 5:5: “y confesará su pecado que cometió”. Esta confesión sincera era base de vida comunitaria en la kehila de los primeros creyentes.


D. Aplicación Contemporánea y Espiritual

El principio profético es claro: Elohím siempre provee un camino para el retorno. Los sacrificios no eran solo rituales, sino expresiones de una relación dinámica, donde la persona enfrentaba su fragilidad, la confesaba, y buscaba restauración en la misericordia divina. Hoy, Yeshúa es nuestra provisión perfecta, nuestro korban jatat perpetuo, y nuestro Cohen Gadol.

Confesar el pecado (Levítico 5:5) sigue siendo fundamental. En el Brit Hadasháh, Yojanán Alef 1:9 afirma: “Si confesamos nuestros pecados, fiel y justo es Él para perdonarnos”. Esta conexión directa entre Torah y el mensaje de Mashíaj muestra la unidad y la continuidad de las Escrituras.


E. Análisis Léxico y Gramatical

  • נפש אחת תחטא (nefesh aját tejetá): “una persona pecare” – el uso de “נפש” refleja individualidad espiritual.
  • בִּשְׁגָגָה (bishgagáh): error, involuntario. Implica que aun el pecado no consciente requiere expiación.
  • והתוודה (vehitvadá): se confesará. Raíz: ידה (confesar, reconocer públicamente), misma raíz de “todáh” (acción de gracias), lo cual relaciona confesión y gratitud.

F. Guematría y Códigos Proféticos

  • חטאת (jatat) tiene guematría 418.
  • משיח (Mashíaj) tiene guematría 358.
  • דמיו יכפרו (damáv yekaperú – “su sangre expiará”) = 418 + 358 = 776. Este número también corresponde a “עולם הבא” (olám habá – mundo venidero), mostrando que el sacrificio de Mashíaj abre acceso a la vida eterna.

G. Conexión con Haftaráh (Oseas 6)

El profeta dice: “Después de dos días nos dará vida; al tercer día nos resucitará”, una alusión directa al Mashíaj que resucita al tercer día. El contexto de Oseas es arrepentimiento nacional —el mismo espíritu que subyace en los korbanot de Vayiqrá 4–5.

Conexión con Yeshúa haMashíaj
Yeshúa cita Oseas 6:6 en Matityahu 9:13, enfatizando que lo esencial no es el sacrificio ritual, sino la “chesed” (misericordia) y el “da’at Elohím” (conocimiento de Elohím). Yeshúa enseña que el corazón arrepentido y humillado es el verdadero sacrificio agradable ante MarYah.


Conclusión Profética

La Parashá y su Haftaráh y Brit Hadasháh relacionados nos enseñan que el arrepentimiento sincero y la confesión conducen al perdón y la restauración espiritual. El plan eterno de Elohím se revela en que, aunque pequemos por ignorancia, se nos ha provisto de un intercesor perfecto: Yeshúa haMashíaj. Su obra redentora es la manifestación máxima de chesed, anunciada por los profetas y vivida en el corazón de quienes retornan.


Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh


A. Análisis y Comentario Judío de la Aliyáh

La sexta Aliyáh de Parasháh VaYiqrá se centra en el korban jatat (sacrificio por el pecado) ofrecido por una persona común que ha pecado inadvertidamente. A diferencia del sacrificio ofrecido por el kohen ungido, el nasi (príncipe), o toda la congregación, esta sección trata sobre el israelita promedio (nefesh aját, “una persona”).

Esto enfatiza que la responsabilidad moral y espiritual no se limita a las figuras de liderazgo: cada individuo es responsable ante Adonái יהוה. Este principio está profundamente enraizado en la ética de la Toráh: todos están llamados a la santidad.

Elementos claves del procedimiento:

  1. Conciencia del pecado: el pecado por error no se consideraba inocente. Al llegar a ser conocido, requería corrección.
  2. Confesión verbal: Levítico 5:5 instruye la hitvadút – la confesión en voz alta del pecado – un acto que forma parte esencial del proceso de teshuváh (arrepentimiento).
  3. Ofrecimiento de sacrificio: de acuerdo a la capacidad económica, Elohím provee formas accesibles para la expiación (cabras, aves, harina).
  4. Participación activa del pecador: mediante la semijáh (imposición de manos), el pecador transfiere simbólicamente su culpa al animal.

Rabinos como Maimónides enfatizan en su “Guía de los Perplejos” que el korban no es mágico, sino pedagógico y relacional: nos confronta con el daño causado por el pecado, a la vez que revela la misericordia divina.


B. Análisis y Comentario Mesiánico de la Aliyáh

El mensaje central de esta Aliyáh adquiere mayor profundidad en la luz del cumplimiento en Yeshúa haMashíaj. La estructura del korban jatat prefigura de forma precisa la función redentora del Mashíaj:

  1. El pecador es culpable aun sin intención: esta doctrina aparece reafirmada en el Brit Hadasháh, donde el apóstol Shaúl enseña que “todos pecaron” (Romanos 3:23), y la ignorancia no excusa la necesidad de expiación.
  2. El Mashíaj es el sacrificio por nuestros pecados: tal como el animal inocente moría en lugar del transgresor, Yeshúa se ofreció voluntariamente como sustituto (Ivrim / Hebreos 9:26).
  3. La confesión lleva al perdón: 1 Yojanán 1:9 recalca que la confesión y la fidelidad de Mashíaj aseguran la purificación de toda injusticia.
  4. Inclusividad del sacrificio: Yeshúa, como korban, se ofrece a todos – ricos y pobres, sabios e ignorantes – cumpliendo la provisión variada de Levítico 5:7–11.
  5. La humildad precede al perdón: Luqa 18:9–14 presenta la aplicación viva de este principio. El mochés (cobrador de impuestos) actúa como un oferente de jatat: se reconoce pecador, se acerca con humildad, y es justificado.

C. Comparación entre Torah – Haftaráh – Brit Hadasháh

TemaToráh (Lev 4:27–5:10)Haftaráh (Oseas 6:1–6)Brit Hadasháh (Lucas 18:9–14)
Pecado por errorNecesita sacrificio para expiaciónLlamado a retornar a AdonáiReconocimiento humilde ante Elohím
Expiación y restauraciónEl kohen intercede por el pecadorAdonái sana y restaura al arrepentidoMashíaj declara justificado al arrepentido
ConfesiónVerbal y acompañada de sacrificioRetorno con conocimiento de ElohímGolpear el pecho y pedir compasión
Rechazo del ritual vacíoSolo válido con confesión“Misericordia quiero y no sacrificio”El orgulloso no es justificado

D. Lecciones espirituales y proféticas

  1. Responsabilidad espiritual individual: cada uno debe buscar conocimiento de la Toráh para no pecar por ignorancia.
  2. Expiación verdadera: ya no en el altar físico, sino en el trono celestial, donde Mashíaj intercede.
  3. El tercer día (Oseas 6:2) es una señal clara del cumplimiento profético en la resurrección de Yeshúa.
  4. El que se humilla será exaltado (Lucas 18:14): este es el principio eterno del Reino.

E. Síntesis del Análisis Profundo

La Aliyáh revela la esencia del plan redentor: la conciencia del pecado, la confesión sincera, y la provisión de Elohím para restaurar al ser humano. Esta estructura es completamente mesiánica y apunta al sacrificio definitivo de Mashíaj. La espiritualidad verdadera no reside en los actos externos, sino en el corazón quebrantado y humillado que retorna al Padre.



Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh


Tema Central:
La Misericordia de Adonái en Proveer Expiación Incluso para el Pecado por Ignorancia


Explicación del Tema

El tema más profundo y central de esta aliyáh es la revelación del carácter de Adonái יהוה como Elohím de justicia y misericordia, quien proporciona medios de expiación aun para los pecados no intencionados (בִּשְׁגָגָה – bishgagáh). A través del korban jatat, se establece un principio clave de la relación entre Elohím e Israel: la restauración está siempre disponible para quien reconoce su falla y se vuelve a Él con sinceridad.

Este principio es radicalmente distinto a otros sistemas religiosos del antiguo cercano oriente, en donde la culpa inadvertida era muchas veces ignorada o castigada sin remedio. En la Toráh, incluso lo no intencionado tiene solución redentora, reflejando que la santidad de Elohím abarca tanto lo consciente como lo inconsciente del ser humano.


Importancia en el Contexto de la Toráh

En Levítico, la palabra “kadosh” (santo) implica separación y consagración. El pecado por error rompe esa santidad, y por eso necesita ser tratado con seriedad. El hecho de que haya provisión para ello muestra que Elohím no solo exige santidad, sino que la hace posible a través del sistema de expiación.

La aliyáh describe cómo se requiere:

  • Reconocimiento de la falta
  • Confesión verbal (vehitvadá)
  • Participación del pecador en la restauración
  • Expiación por parte del kohen

Este proceso no es mágico ni supersticioso, sino un acto espiritual profundo que prepara al individuo para volver a vivir en shalom con Elohím y con la comunidad.


Relación con las Enseñanzas y la Obra de Yeshúa haMashíaj

Yeshúa haMashíaj es la plenitud de este principio. Él es:

  • El Cordero sin defecto que toma el lugar del pecador.
  • El Kohen Gadol que intercede en el Lugar Santísimo celestial.
  • El cumplimiento de la chesed (misericordia) mencionada en Oseas 6 y Matityahu 9:13.

Cuando en Lucas 18:13, el mochés exclama: “Elohím, ten compasión de mí, pecador”, está haciendo espiritualmente lo que el oferente del korban hacía físicamente: confesando y acercándose en humildad.

Yeshúa declara que este hombre descendió justificado —es decir, que fue restaurado en su relación con el Padre. Esta justificación no proviene de obras ni de sacrificios animales, sino de una actitud interna de arrepentimiento verdadero, la cual Mashíaj honra y responde con gracia.


Conexión con los Moedim (Tiempos Señalados de Elohím)

Este tema está íntimamente conectado con Yom Kipur, el día de la expiación. Sin embargo, su relación profética se manifiesta aún más en la resurrección del tercer día mencionada en Oseas 6:2, que apunta directamente a Pésaj (Pascua).

  • En Pésaj, el Cordero es ofrecido.
  • Al tercer día, Mashíaj resucita, cumpliendo la promesa de vida nueva.
  • Así como el korban jatat restauraba al individuo, el sacrificio de Mashíaj restaura a toda la humanidad que cree.

Conclusión

El tema más relevante de esta aliyáh es la misericordia de Adonái que ofrece restauración a través del sacrificio por el pecado por ignorancia, y cómo esta provisión se cumple perfectamente en Yeshúa haMashíaj. Nos invita a vivir en conciencia espiritual, humildad, y confianza en la fidelidad del Creador, que ha provisto el camino de retorno.



Punto 8. Descubriendo a Mashíaj


A. Identificación de Profecías Mesiánicas

Aunque el texto de esta Aliyáh no contiene una profecía directa declarada sobre el Mashíaj, está saturado de tipologías redentoras que encuentran su cumplimiento en Yeshúa haMashíaj. La estructura del korban jatat (sacrificio por el pecado) es una figura profética continua de Su obra, y el lenguaje sacrificial prepara el terreno teológico y espiritual para entender Su misión.

El uso del término ונסלח לו (“y le será perdonado”) resuena con las palabras de Mashíaj cuando declara perdón a los pecadores, como en Luqa 7:48 y Matityahu 9:2, lo que indica Su autoridad para ejecutar la kaparáh (expiación) profetizada.


B. Métodos para Descubrir al Mashíaj

1. Tipologías (דמויות):

  • El animal inocente representa a Yeshúa, quien no tuvo pecado pero fue ofrecido en lugar del pecador.
  • El kohen es figura del Mashíaj como Cohen Gadol según el orden de Malki-Tzédeq (Ivrim / Hebreos 5:5-10).
  • La sangre aplicada sobre los cuernos del altar señala la eficacia de la sangre derramada por Mashíaj (Ivrim 9:12).

2. Sombras (צללים):

  • La repetición del proceso sacrificial y el énfasis en el conocimiento del pecado y la confesión anticipan el ministerio de Mashíaj que desenmascara el corazón humano (Yojanán 4:17-18).

3. Figuras y Eventos Simbólicos:

  • El hecho de que el perdón está disponible aun cuando el pecado fue cometido bishgagáh (por error), es figura de la declaración de Mashíaj desde el madero: “Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen” (Luqa 23:34).

4. Análisis Lingüístico y Midrash Mesiánico:

  • חטאת (jatat) también puede significar “pecado” y “ofrenda por el pecado”, lo que aplica perfectamente a Yeshúa, “quien fue hecho pecado por nosotros” (2 Corintios 5:21).
  • El Targum Yerushalmí sobre Vayiqrá menciona que el sacrificio debe ser ofrecido bekavanah (con intención), reflejando la entrega voluntaria del Mashíaj.

5. Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh:

  • Ivrim / Hebreos 9:13-14 afirma que si la sangre de animales santificaba letohar basar (para la purificación de la carne), cuánto más la sangre del Mashíaj limpiará nuestras conciencias.

6. Paralelismos Temáticos:

  • Vayiqrá 5:5 habla de confesión; 1 Yojanán 1:9 afirma que si confesamos nuestros pecados, Él es fiel y justo para perdonarnos.
  • Vayiqrá 5:10 habla del sacrificio de aves; en Luqa 2:24, los padres de Yeshúa ofrecen tórtolas como redención, vinculando al Salvador con los más humildes desde su nacimiento.

C. Cumplimiento en el Brit Hadasháh

Yeshúa es la manifestación perfecta del korban jatat. Él:

  • Fue ofrecido por pecadores ignorantes (Hechos 3:17).
  • Fue juzgado como culpable aunque inocente, cumpliendo el principio del sustituto.
  • Proveyó expiación tanto para el pecado deliberado como para el inadvertido.

Su resurrección al tercer día, como anunció Oseas 6:2, demuestra que Su sacrificio fue aceptado. El “tercer día” es código mesiánico de redención completa y restauración de Israel.


D. Conclusión: Mashíaj como Centro de las Escrituras

Cada detalle técnico de la Toráh sobre los sacrificios encuentra su propósito último y eterno en Yeshúa haMashíaj. Desde el proceso de confesión hasta la aplicación de la sangre, desde la necesidad de expiación hasta la provisión divina, todo es sombra del Mashíaj que había de venir y que ha venido.

Esta Aliyáh nos desafía a no solo estudiar los procedimientos, sino a descubrir a Aquel que es su cumplimiento viviente. En Él hay perdón, restauración, y vida eterna.



Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos


A. Midrashim Relevantes

Midrash VaYiqrá Rabbá 5:6 comenta sobre Vayiqrá 4:27, destacando la frase “וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא” – “Si un alma peca…”. El Midrash enseña que el término “נפש” (alma) revela la estima con la que el Santo, bendito sea, ve a cada individuo que peca y busca reparar su relación. Este texto interpreta que incluso una acción cometida por error afecta el alma y debe ser tratada espiritualmente, no solo legalmente.

El Midrash también resalta que los sacrificios no tienen valor si no van acompañados de teshuváh sincera, conectando directamente con Oseas 6:6: “חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא זָבַח” – “Misericordia quiero, y no sacrificio”.


B. Targumim que complementan la Parashá

Targum Onkelos sobre Vayiqrá 4:27 traduce fielmente el texto hebreo pero añade matices interpretativos. En su lenguaje arameo, refuerza que el pecado cometido bishgagáh (por error) no es menor ni excusable, sino algo que requiere reparación inmediata ante el tribunal celestial.

Targum Yonatán en pasajes paralelos del Tanaj señala que cuando un pecador trae su ofrenda, la Shejináh se posa sobre el altar como señal de aceptación, reflejando cómo Yeshúa haMashíaj fue aceptado por Elohím como ofrenda agradable (Efesios 5:2).


C. Textos Fuente de la Tradición Oral

La Mishná, Tratado Zevajim y Tratado Jorayot ofrecen detalles sobre el proceso del korban jatat. El tratado Horiot 3:3 indica que, aunque la transgresión fue por error, la confesión debe ser consciente y precisa, un principio reflejado en Vayiqrá 5:5.

El Sifrá (Torat Kohanim), comentario halájico sobre Vayiqrá, explica que incluso el más pobre tiene un camino hacia la expiación —mediante aves o incluso harina— lo que anticipa la universalidad del mensaje del Mashíaj.


D. Textos Apócrifos Relevantes

  1. Libro de Jubileos 6:34–38 recalca la importancia de conocer la Toráh para no pecar por ignorancia. Enseña que Israel debe enseñar Toráh a sus hijos para evitar “transgresiones involuntarias”, tema central de la Parashá.
  2. Testamento de Leví 3:4–10 (del ciclo de los Testamentos de los Doce Patriarcas) describe una visión en la que el sacerdocio verdadero debe acompañarse con corazón puro, justicia y discernimiento del pecado. Esto anticipa la figura del Mashíaj como Cohen Gadol que conoce el corazón y ofrece kaparáh verdadera.
  3. Sabiduría de Ben Sirá 35:3–7 (Eclesiástico) afirma que “quien ofrece caridad y confesión ofrece un sacrificio mayor que el altar”. Este texto, aunque no canónico, refleja la teología del Tanaj donde la chesed (misericordia) y teshuváh (retorno) superan el ritual vacío.

E. Enriquecimiento del Texto Bíblico

La integración de estas fuentes revela que el mensaje de la Parashá fue comprendido como más que una ley ritual: es un llamado constante a la introspección, a la humildad, y al arrepentimiento sincero. El pueblo de Israel entendía, y así lo transmitió su tradición oral, que el perdón divino es más amplio que la ley, y que el corazón arrepentido es el sacrificio más aceptable.

Estos elementos convergen perfectamente con el mensaje del Brit Hadasháh, donde Yeshúa haMashíaj declara que Él no vino a abolir la Toráh, sino a cumplirla —trayendo su plenitud espiritual al sistema de korbanot a través de Su entrega, Su sangre, y Su compasión por los pecadores.



Punto 10. Mandamientos Encontrados o Principios y Valores


En Vayiqrá / Levítico 4:27 – 5:10, se presentan varios mandamientos explícitos (mitzvot) y principios espirituales fundamentales que definen la ética de la Toráh y revelan el corazón de Elohím en Su trato con el ser humano que ha pecado, incluso sin intención.


Mandamientos (Mitzvot) Identificados

  1. Mitzváh de traer korban por pecado cometido por error (בִּשְׁגָגָה)
    • Referencia: Vayiqrá 4:27
    • Contenido: Cuando una persona del pueblo comete una falta por error en cosas que Adonái יהוה ha prohibido, debe traer un sacrificio específico.
    • Valor espiritual: Responsabilidad personal incluso en la ignorancia.
  2. Mitzváh de reconocer el pecado al ser revelado
    • Referencia: Vayiqrá 4:28; 5:5
    • Contenido: Una vez que el pecado es conocido, debe ser confesado y corregido.
    • Valor espiritual: Sensibilidad a la corrección divina.
  3. Mitzváh de confesión verbal del pecado (הִתְוַדָּה)
    • Referencia: Vayiqrá 5:5
    • Contenido: El pecador debe confesar con su boca la falta cometida.
    • Valor espiritual: Humildad y verdad como base del arrepentimiento.
  4. Mitzváh de traer ofrenda conforme a los medios económicos del pecador
    • Referencia: Vayiqrá 5:7-10
    • Contenido: Si no puede traer un animal, puede traer aves, y si no, harina.
    • Valor espiritual: Justicia y compasión divina, accesibilidad para todos.
  5. Mitzváh del kohen de aplicar correctamente la sangre del sacrificio
    • Referencia: Vayiqrá 4:30; 4:34
    • Contenido: El sacerdote debe colocar sangre en los cuernos del altar y verter el resto al pie.
    • Valor espiritual: Precisión sacerdotal como reflejo del orden divino.

Principios y Valores Espirituales Extraídos

  1. La santidad requiere expiación, aun cuando el pecado no fue deliberado
    • Este principio enseña que la ignorancia no exime de la responsabilidad moral.
  2. Elohím provee restauración sin hacer acepción de personas
    • Cada clase social tiene acceso a la expiación: Elohím es justo y compasivo.
  3. El arrepentimiento comienza con la confesión y termina en la restauración
    • La secuencia de reconocimiento, confesión, y expiación es un patrón eterno.
  4. La vida comunitaria depende de la responsabilidad individual
    • El pecado de uno afecta al Kahal (comunidad); por tanto, cada uno debe vivir con conciencia.
  5. La sinceridad es más valiosa que el ritualismo externo
    • Como declara Oseas 6:6 (Haftaráh): “חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא זָבַח” – “Misericordia quiero y no sacrificio”.

Aplicación en el Brit Hadasháh

Estos mandamientos se reflejan en el llamado del Mashíaj:

  • “Si confiesas con tu boca…” (Romanos 10:9) – continuidad de la mitzváh de confesión.
  • “Arrepentíos, y convertíos…” (Hechos 3:19) – cumplimiento del principio de retorno.
  • “Él es fiel para perdonar” (1 Yojanán 1:9) – la obra del Cohen Gadol en el cielo.

Mashíaj no abolió estas mitzvot, sino que las llenó de su significado perfecto, llevándolas desde el altar físico al altar del corazón.



Punto 11. Preguntas de Reflexión


Estas preguntas están diseñadas para una introspección profunda, con base en los principios espirituales y proféticos revelados en Vayiqrá 4:27 – 5:10, la Haftaráh de Hoshea 6:1–6, y el Brit Hadasháh en Luqa 18:9–14. Sirven tanto para estudio personal como para discusión en comunidad.


  1. ¿Cómo reacciono cuando descubro que he cometido un pecado por ignorancia?
    ¿Tengo la humildad de reconocer mi error y buscar restauración como lo establece la Toráh? ¿O busco excusas o justificaciones?
  2. ¿Valoro verdaderamente la provisión de Elohím para mi expiación?
    ¿Reconozco la obra de Yeshúa haMashíaj como mi korban jatat (sacrificio por el pecado), y me acerco a Él con confianza, pero también con reverencia?
  3. ¿Mi arrepentimiento es una confesión sincera, o una fórmula religiosa sin transformación interior?
    ¿Estoy imitando al perushá (Lucas 18) que se justificaba a sí mismo, o al mochés que se humilló sinceramente?
  4. ¿He cultivado sensibilidad espiritual para detectar aún los pecados por error?
    ¿Estoy viviendo con una conciencia afilada por la Toráh y la guía de la Ruaj HaKodesh, o con indiferencia ante las pequeñas transgresiones?
  5. ¿Qué lugar tiene la misericordia en mi relación con Elohím y con los demás?
    ¿He internalizado las palabras del profeta: “misericordia quiero y no sacrificio”? ¿Estoy dispuesto a ofrecer compasión y perdón como los he recibido?

Estas preguntas no solo apuntan a un autoanálisis ético, sino a una vida transformada por la verdad de la Toráh, vivificada por la obra redentora de Yeshúa haMashíaj, y guiada por la Ruaj HaKodesh hacia una kedusháh auténtica.



Punto 12. Resumen de la Aliyáh


A. Resumen de la Toráh (Vayiqrá 4:27 – 5:10)

La Aliyáh describe los procedimientos para el sacrificio por el pecado (korban jatat) cometido por error (bishgagáh) por una persona común del pueblo. Establece:

  • La obligación de traer ofrenda una vez que el pecado es reconocido.
  • El proceso de confesión verbal (הִתְוַדָּה).
  • La presentación del sacrificio conforme a la capacidad económica del oferente (animal, aves o harina).
  • El rol del kohen en aplicar la sangre del sacrificio y efectuar la expiación.
  • La declaración de perdón tras completar el proceso: “וְנִסְלַח לוֹ” — “y le será perdonado”.

El mensaje es claro: Elohím ofrece un camino de retorno incluso para los errores no intencionados, revelando Su misericordia y Su deseo de restauración.


B. Resumen de la Haftaráh (Hoshea 6:1–6)

El profeta Oseas llama al pueblo a volver a Adonái, con la promesa de que Él sanará y resucitará al tercero día. A la vez, denuncia una religiosidad superficial y pasajera, afirmando:

  • “חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא זָבַח” — “Misericordia quiero, y no sacrificio”.
  • El retorno debe ser auténtico, no mecánico.
  • La resurrección al tercer día es figura mesiánica del triunfo de Mashíaj.

El pasaje apunta a una restauración futura a través del arrepentimiento genuino, anticipando el sacrificio redentor de Yeshúa haMashíaj.


C. Resumen del Brit Hadasháh (Luqa 18:9–14)

Yeshúa presenta una parábola que contrasta la actitud del perushá (fariseo) con la del mochés (cobrador de impuestos):

  • El fariseo confía en su justicia exterior y desprecia a otros.
  • El mochés, consciente de su pecado, se humilla y clama por misericordia.
  • Mashíaj declara que el mochés descendió a su casa justificado.

Este pasaje complementa la Parasháh y la Haftaráh al enseñar que la justificación viene del arrepentimiento y no del orgullo religioso. El sacrificio que Adonái valora es un corazón contrito.


D. Relevancia Espiritual

Esta Aliyáh resalta el carácter de Elohím como justo y misericordioso. Enseña que el pecado, aun por ignorancia, tiene consecuencias espirituales, pero que Adonái ha provisto un camino de expiación accesible para todos.

En Yeshúa haMashíaj, ese camino se revela en plenitud: Él es el sacrificio, el Kohen, y el Justificador. Su sangre cumple lo que la Toráh anunció y lo que los profetas esperaban.

La enseñanza espiritual para hoy es que la confesión sincera, acompañada de un corazón quebrantado, encuentra siempre gracia ante el trono celestial.



Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh


Tefiláh: Oración Inspirada en la Aliyáh

Adonái יהוה, Elohím de Justicia y Compasión,
en Tu fidelidad eterna has provisto un camino de retorno aun para nuestros errores no intencionados.
Tú que escudriñas los corazones y conoces lo oculto, no nos has dejado sin esperanza.

Gracias por enseñarme que incluso el pecado cometido sin saber necesita ser corregido,
y que en Tu Toráh hay provisión para restaurar lo que fue dañado.
Gracias por la sangre del korban, por el altar, por el perdón.

Pero sobre todo, te doy gracias por haber enviado a Yeshúa haMashíaj,
quien como korban jatat perfecto, tomó sobre sí mi error, mi confusión, mi ignorancia, y mi vergüenza.
Él no solo ofreció expiación, sino que me abrió las puertas del Lugar Santísimo
para que pueda acercarme con confianza a Ti.

Enséñame, Abba, a vivir en conciencia espiritual,
a no justificarme como el perusháh altivo,
sino a humillarme como el mochés arrepentido,
para que pueda oír también yo:
“Tu pecado ha sido perdonado.”

Purifica mi corazón, renueva mi entendimiento,
y ayúdame a vivir una vida de teshuváh constante,
no solo con palabras, sino con frutos que manifiestan Tu justicia.

Que mi vida sea un korban vivo,
ofrecido con humildad y amor,
para Tu gloria, por los méritos de Yeshúa haMashíaj,
quien es Uno contigo, y por quien toda restauración es posible.

Amén.


+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Deja un comentario