Leer o Descargar PDF - Parashá 11 Vayigash – Aliyáh 2

Listen to this article

Génesis 44:31-45:7
Ezequiel 37:15-28 (Reunión de los hijos de Israel)
Romanos 11:25-26 (El redescubrimiento de Yeshúa por Israel)

¡Shalom! Sean bienvenidos al estudio profundo de las Sagradas Escrituras en el Reino de Yeshúa HaMashíah. Hoy nos adentraremos en una de las porciones más conmovedoras de la Toráh, donde la redención y la reconciliación se manifiestan poderosamente, revelando el corazón del Mashíaj.

Punto 1. Texto: Bereshit (Génesis) 44:31 – 45:7

Texto HebreoFonética (Tiberiana)Traducción Palabra por PalabraTraducción BTV 2024 (Español)
וְהָיָ֗הVe-hayahY sucederá31 [Aliyá 2] cuando él vea
כִּרְאֹתֹ֛וki-r’otoal ver él
כִּי־אֵ֥ין הַנַַּ֖עַרki-ein hana’arque no [está] el muchachoque el muchacho no está con nosotros,
וָמֵ֑תvamety moriráél morirá;
וְהֹורִ֨ידוּ עֲבָדֶ֜יךָvehoridu avadeijay harán descender tus siervosy tus sirvientes harán descender
אֶת־שֵׂיבַ֨תet-seivatla cana delas canas de
עַבְדְּךָ֥ אָבִ֛ינוּavdecha avinutu siervo nuestro padretu sirviente nuestro padre
בְּיָגֹ֖ון שְׁאֹֽלָה׃beyagon sheolahcon dolor al Seolal Sheol con dolor. 2
כִּ֤י עַבְדְּךָ֙Ki avdechaPorque tu siervo32 Porque tu sirviente
עָרַ֣ב אֶת־הַנַַּ֔עַרarav et-hana’argarantizó al muchachomismo garantizó su seguridad; 3
מֵעִ֥ם אָבִ֖יme’im avide con mi padre
לֵאמֹ֑רlemordiciendoYo dije:
אִם־לֹ֤א אֲבִיאֶ֨נּוּ֙ אֵלֶ֔יךָim-lo avienu eleichaSi no lo traigo a ti‘Si yo fracaso en traértelo de regreso
וְחָטָ֥אתִי לְאָבִ֖יvechatati le-aviy pecaré contra mi padrey me pare delante de ti, entonces cargaré con la culpa delante de mi padre
כָּל־הַיָּמִֽים׃kol-hayamimtodos los díaspara siempre.’ 4
וְעַתָּ֗הVe-ataY ahora33 Por lo tanto,
יֵֽשֶׁב־נָ֤א עַבְדְּךָ֙yeshev-na avdechaque se quede ahora tu siervoyo te suplico, permite que tu sirviente se quede
תַַּ֣חַת הַנַַּ֔עַרtachat hana’aren lugar del muchachoen vez del muchacho,
עֶ֖בֶד לַֽאדֹנִ֑יeved ladoniesclavo para mi señorcomo esclavo para mi señor
וְהַנַַּ֖עַר יַעַ֥לve-hana’ar ya’aly el muchacho subay deja que el muchacho se vaya
עִם־אֶחָֽיו׃im-echavcon sus hermanoscon sus hermanos. 5
כִּי־אֵיךְ֙ אֶֽעֱלֶ֣הKi-eich e’elehPorque ¿cómo subiré34 Porque ¿cómo puedo subir
אֶל־אָבִ֔יel-avia mi padrea mi padre
וְהַנַַּ֖עַר אֵינֶ֣נּוּ אִתִּ֑יve-hana’ar einenu itiy el muchacho no está conmigo?si el muchacho no está conmigo?
פֶּ֚ן אֶרְאֶ֣ה בָרָ֔עpen ereh varapara no ver el malNo soportaría ver a mi padre tan sobrecogido por angustia [ver el mal]
אֲשֶׁ֥ר יִמְצָ֖אasher yimtsaque encontraráque encontrará
אֶת־אָבִֽי׃et-avia mi padrea mi padre. 6
וְלֹא־יָכֹ֨ל יֹוסֵ֜ףVelo-yachol YosefY no pudo Yosef45:1 Iosef no pudo ya
לְהִתְאַפֵּ֗קlehit’apekcontenersecontenerse 7
לְכֹ֤ל הַנִּצָּבִים֙ עָלָ֔יוlechol hanitsavim alavante todos los parados sobre éldelante de todos los que estaban junto a él,
וַיִּקְרָ֕אvayikray llamóy exclamó:
הֹוצִ֥יאוּ כָל־אִ֖ישׁhotsiu chol-ishSaquen a todo hombreHaced salir a todos
מֵעָלָ֑יme’alaide sobre míde mi lado.
וְלֹא־עָ֤מַד אִישׁ֙ אִתֹּ֔וvelo-amad ish itoy no paró hombre con élY no había nadie con él
בְּהִתְוַדַּ֥ע יֹוסֵ֖ףbehitvada Yosefal darse a conocer Yosefcuando Iosef se dio a conocer
אֶל־אֶחָֽיו׃el-echava sus hermanosa sus hermanos. 8
וַיִּתֵּ֥ן אֶת־קֹלֹ֖וVayiten et-koloY dio su voz2 El lloró a gritos, [dio su voz en llanto]
בִּבְכִ֑יbivchien llanto
וַיִּשְׁמְע֣וּ מִצְרַ֔יִםvayishme’u Mitsrayimy escuchó Egiptoy los Mitsraimim oyeron,
וַיִּשְׁמַ֖ע בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃vayishma beit Par’ohy escuchó la casa de Faraóny la casa de Faróh oyó. 9
וַיֹּ֨אמֶר יֹוסֵ֤ףVayomer YosefY dijo Yosef3 Iosef dijo
אֶל־אֶחָיו֙el-echava sus hermanosa sus hermanos:
אֲנִ֣י יֹוסֵ֔ףAni YosefYo soy Yosef¡Yo soy Iosef!
הַעֹ֥וד אָבִ֖י חָ֑יha’od avi chai¿aún mi padre vive?¿Es verdad que mi padre aún vive?
וְלֹֽא־יָכְל֤וּ אֶחָיו֙velo-yachlu echavy no pudieron sus hermanosSus hermanos no le podían
לַעֲנֹ֣ות אֹתֹ֔וla’anot otoresponderle a élresponder,
כִּ֥י נִבְהֲל֖וּ מִפָּנָֽיו׃ki nivhalu mipanavporque se turbaron de su presenciaestaban tan asombrados de verlo. 10
וַיֹּ֨אמֶר יֹוסֵ֧ףVayomer YosefY dijo Yosef4 Iosef dijo
אֶל־אֶחָ֛יוel-echava sus hermanosa sus hermanos:
גְּשׁוּ־נָ֥א אֵלַ֖יgeshu-na elaiAcérquense ahora a mí¡Por favor, acérquense hasta Mi!
וַיִּגָּ֑שׁוּvayigashuy se acercaronY ellos se acercaron.
וַיֹּ֗אמֶרvayomerY dijoÉl dijo:
אֲנִי֙ יֹוסֵ֣ף אֲחִיכֶ֔םani Yosef achichemYo soy Yosef su hermanoYo soy Iosef, su hermano,
אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖יasher-mechartem otique vendieron a mía quien vendieron
מִצְרָֽיְמָה׃Mitsraimaha Egiptoa Mitsraim. 11
וְעַתָּ֣הVe-ataY ahora5 Pero
אַל־תֵּעָ֣צְב֗וּal-te’atsevuno se entristezcanno estén tristes
וְאַל־יִ֨חַר֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔םveal-yichar be’eineichemy no se encienda [ira] en sus ojosni se enojen con ustedes mismos, de que me vendieron a esclavitud acá
כִּֽי־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖י הֵ֑נָּהki-mechartem oti henahque me vendieron aquí
כִּ֣י לְמִֽחְיָ֔הki lemichyahporque para preservación de vidaporque para preservar la vida
שְׁלָחַ֥נִי אֱלֹהִ֖יםshelachani Elohimme envió Elohimfue Elohím quien me envió
לִפְנֵיכֶֽם׃lifneichemdelante de ustedesdelante de ustedes. 12
כִּי־זֶ֛ה שְׁנָתַ֥יִם הָרָעָ֖בKi-zeh shenatayim hara’avPorque esto dos años el hambre6 La hambruna ha estado
בְּקֶ֣רֶב הָאָ֑רֶץbekerev ha’aretsen medio de la tierrasobre la tierra por los dos últimos años,
וְעֹוד֙ חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔יםve’od chamesh shanimy aún cinco añosaún por otros cinco años
אֲשֶׁ֥ר אֵין־חָרִ֖ישׁ וְקָצִֽיר׃asher ein-charish vekatsirque no [habrá] arada y cosechano habrá siembra ni cosecha. 13
וַיִּשְׁלָחֵ֤נִי אֱלֹהִים֙Vayishlacheni ElohimY me envió Elohim7 Y Elohím me envió
לִפְנֵיכֶ֔םlifneichemdelante de ustedesdelante de vosotros
לָשׂ֥וּם לָכֶ֛ם שְׁאֵרִ֖יתlasum lachem sheeritpara poner para ustedes remanentepara preservaros un remanente
בָּאָ֑רֶץba’aretsen la tierraen la tierra,
וּלְהַחֲיֹ֣ות לָכֶ֔םulehachayot lachemy para dar vida a ustedesy para darles vida
לִפְלֵיטָ֖ה גְּדֹלָֽה׃lifleitah gedolahpara escape grandemediante una gran liberación. 14

Comentario Mesiánico de la Toráh:

Esta Aliyá contiene el clímax emocional de la historia de Iosef. Iehudáh, intercediendo por Beniamín, ofrece su propia vida como sustituto, un acto que prefigura el sacrificio vicario de Yeshúa. Al ver este arrepentimiento genuino y amor fraternal, Iosef se revela. La frase “Yo soy Iosef” (Ani Iosef) resuena proféticamente con el momento en que Yeshúa se revele a Su pueblo judío en el futuro, quienes, como los hermanos, se asombrarán y turbarán (Zacarías 12:10). Iosef enfatiza que no fue la maldad humana la que dirigió los eventos, sino la soberanía de Elohím para “preservar vida” (lemichyah), un paralelo directo a la misión de Yeshúa de traer vida eterna y salvación al mundo.


Punto 2. Haftaráh

Texto: Ezequiel 37:15-28

Esta sección profética describe la unificación de los dos palos (las casas de Israel y Judá) en la mano del profeta, simbolizando la futura reunión de todo Israel bajo un solo Rey.

Texto Hebreo (Selección)FonéticaTraducción LiteralTraducción BTV (Contextual)
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹרVayehi devar-Adonay elai lemorY fue palabra de Adonái a mí diciendoLa palabra de Adonái vino a mí diciendo:
קַח־לְךָ עֵץ אֶחָדKach-lecha ets echadToma para ti un maderoToma una vara [palo]
וּכְתֹב עָלָיוuchetov alavy escribe sobre ély escribe en ella:
לִיהוּדָה וְלִבְנֵי יִשְׂרָאֵל חֲבֵרָיוliYehudah velivnei Yisrael chaveravPara Iehudáh y para los hijos de Israel sus compañeros‘Para Iehudáh y para los hijos de Israel sus compañeros’
וְקַרֵב אֹתָם אֶחָד אֶל־אֶחָדVekarev otam echad el-echadY acerca ellos uno al otroÚnelas la una con la otra
לְעֵץ אֶחָדle-ets echadpara [ser] un maderopara que sean una sola vara
וְהָיוּ לַאֲחָדִים בְּיָדֶךָvehayu la-achadim beyadechay serán unos en tu manoy serán una sola en tu mano.
וְעָשִׂיתִי אֹתָם לְגוֹי אֶחָדVe-asiti otam le-goy echadY haré a ellos para nación unaY los haré una nación
וּמֶלֶךְ אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּם לְמֶלֶךְumelech echad yihyeh lechulam lemelechy rey uno será para todos ellos por reyy un solo Rey será rey sobre todos ellos
וְעַבְדִּי דָוִד מֶלֶךְ עֲלֵיהֶםVe-avdi David melech aleihemY mi siervo David rey sobre ellosY mi siervo David será Rey sobre ellos
וְרוֹעֶה אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּםvero’eh echad yihyeh lechulamy pastor uno será para todos ellosy todos ellos tendrán un solo Pastor.

Comentario Mesiánico:

La Haftaráh conecta directamente con la Parashá. En la Toráh, vemos a Iehudáh (Judá) acercándose a Iosef (quien representa a las 10 tribus perdidas o Efraím en el sentido profético posterior), logrando la reconciliación. En Ezequiel, Elohím ordena proféticamente la unión permanente de la Casa de Judá y la Casa de Israel (Efraím/José) en “un solo palo”. Esto se cumple en el Mashíaj, el “Hijo de David” (v. 24), quien reinará sobre un pueblo unificado. Yeshúa es ese Rey y Pastor (Juan 10:16) que reúne a las ovejas dispersas y hace de los dos pueblos uno solo (Efesios 2:14).

Aplicación Espiritual:

Para los creyentes hoy, esto representa la fidelidad de Adonái a Sus pactos. Así como Él promete restaurar la unidad física y espiritual de Israel, Él une a judíos y gentiles en el cuerpo del Mashíaj. La esperanza de la redención no es solo individual, sino corporativa y nacional, culminando en el Reino Mesiánico donde la paz y la observancia de la Toráh (Ezequiel 37:24 “andarán en mis juicios”) serán universales bajo el gobierno de Yeshúa.


Punto 3. Brit Hadasháh

Texto: Romanos 11:25-26

El texto arameo Peshitta revela matices profundos sobre el “Misterio” de la salvación de Israel.

Texto Arameo (Peshitta)Fonética (Siríaca Oriental)Traducción Palabra por PalabraTraducción BTV / Interpretada
צָבֵא א̱נָא גֵירTzve na gerDeseo yo puesPues deseo
דְּתֵדְעוּן אַחַיd’ted’un achayque sepáis hermanos míosque sepáis, hermanos míos,
אָרָזָא הָנָאaraza hanamisterio esteeste misterio (secreto)
דְּלָא תֶּהֱווּן חַכִּימִיןd’la tehevun chakiminque no seáis sabiospara que no seáis sabios
בְּרֶעיָנֵי נַפְשְׁכוֹןb’reyanei nafshchonen opinión de vuestras almasen vuestra propia opinión:
דְּעַוִּירוּת לֶבָּאd’avirut lebaque ceguera de corazónque ceguera (dureza) de corazón
הֲוָת לְמִנָּתhavat le-mnatfue a una parteha acontecido a una parte
מֵן אִיסרָאֵלmin Yisraelde Israelde Israel
עְדָמָא דְּנֵעוֹלadama d’ne’olhasta que entrehasta que entre
מולָיָא דְּעַמְמֵאmulaya d’am’meplenitud de las naciones (goyim)la plenitud de los gentiles;
וְהָיְדֵין כּוֹלֵהּ אִיסרָאֵלve-haidein kuleh Yisraely entonces todo Israely entonces todo Israel
נִחֵאnichevivirá (será salvo)será salvo;
אֵיךְ דִּכְתִיבeich d’chtivcomo que está escritocomo está escrito:
דְּנֵאתֵא מֵן צִיּוֹן פָּרוֹקָאd’nete men Tziyon Parokaque vendrá de Sión el Redentor“Vendrá de Sión el Redentor,
וְנַהְפֵּךְ עַוְלָא מֵן יַעֲקֹבvenahpech avla men Ya’akovy volverá la iniquidad de Jacoby apartará la impiedad de Ya’akov”.

Conexión con la Toráh y Haftaráh:

Este pasaje es el cumplimiento teológico de Vayigash. Así como los hermanos de Iosef estuvieron “ciegos” a su identidad hasta el momento preciso en que la plenitud del tiempo llegó, Israel tiene una “ceguera parcial” hasta que la plenitud de las naciones entre. La revelación de Iosef a sus hermanos (Toráh) y la unificación de los maderos (Haftaráh) prefiguran el momento escatológico descrito por Shaúl (Pablo), cuando el “Libertador” (Yeshúa) vendrá de Sión y todo Israel será salvo, reconociendo finalmente a su Hermano y Rey.

Reflexión Mesiánica:

Yeshúa es el centro de este misterio. Él es el Paroka (Redentor) mencionado en el texto arameo. Su ocultamiento temporal a los ojos de la mayoría de su pueblo ha permitido la entrada de los gentiles (como Iosef alimentó a las naciones durante la hambruna), pero Su promesa final es la restauración completa de Su familia, Israel.


Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

La escena de Vayigash ocurre en el contexto del Egipto Medio (posiblemente durante la dinastía de los hicsos, gobernantes semitas, lo que explicaría la rápida ascensión de Iosef, aunque la datación tradicional lo sitúa antes). Iosef se presenta como un gobernante egipcio, completamente asimilado en vestimenta y lenguaje (usa un intérprete, Gén 42:23), lo que hace irreconocible su identidad hebrea para sus hermanos.

Culturalmente, la “abominación” de comer con hebreos (Gén 43:32) refleja la estructura de castas y pureza ritual egipcia. Geográficamente, Goshen es una región fértil en el delta del Nilo, ideal para el pastoreo, una profesión despreciada por la élite egipcia pero vital para la familia de Ya’akov.

En el contexto profético, esto refleja el tiempo del “ocultamiento del rostro” (hester panim) de Elohím y del Mesías hacia Israel. Así como Iosef probó a sus hermanos para ver si habían cambiado (Teshuvá) respecto al odio que le tenían, Yeshúa prueba a Israel y a las naciones.


Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas

Comentarios Rabínicos:

  • Rashi nota que cuando la Toráh dice “Y se acercó (Vayigash) Iehudáh”, implica un acercamiento para la batalla, para la conciliación o para la oración. Iehudáh estaba listo para todo.
  • Baal HaTurim observa que la unión de las dos varas en Ezequiel simboliza que cuando llegue el Mashíaj, las envidias entre Judá (Leah) y José (Raquel) cesarán para siempre.

Comentario Judío Mesiánico:

La intercesión de Iehudáh es un tipo del Mashíaj. Él se ofrece como “fiador” (garante) por Beniamín. Yeshúa es el fiador de un mejor pacto (Hebreos 7:22). La angustia de Ya’akov por la posible pérdida de Beniamín refleja el dolor del Padre, y la disposición de Iehudáh a ser esclavo para salvar a su hermano refleja la kénosis (vaciamiento) de Yeshúa, quien tomó forma de siervo para salvarnos (Filipenses 2:7).

Guematría:

La palabra “Vayigash” (וַיִּגַּשׁ) tiene un valor numérico de 319. Esto se relaciona con la idea de “Yash” (יש), existencia o sustancia, implicando que en este acercamiento se fundamenta la existencia futura de la nación.


Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

En esta Aliyá, la tensión alcanza su punto máximo. Iehudáh no sabe que está hablando con Iosef. Su discurso es una obra maestra de retórica y emoción, pero más que eso, es una demostración de Teshuvá (arrepentimiento). Años atrás, Iehudáh había sugerido vender a Iosef (Gén 37:26-27). Ahora, está dispuesto a sacrificarse por el otro hijo de Raquel, Beniamín.

El llanto de Iosef (Gén 45:1-2): El texto dice que “dio su voz en llanto”. Este llanto no es solo de alivio, sino de sanidad profunda. Representa el dolor del Mashíaj por la separación de Su pueblo y el gozo de la reunión inminente.

La Soberanía de Elohím (Gén 45:5-7): Iosef teologiza su sufrimiento. “No me enviasteis vosotros acá, sino Elohím”. Esta es la clave de la historia y del Evangelio: Lo que el hombre intentó para mal (la cruz/la venta de Iosef), Elohím lo tornó en bien para la salvación de muchos (Gén 50:20).


Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh

La Providencia Divina en la Reconciliación.

El tema central es que Elohím orquesta la historia, incluso a través de los errores y pecados humanos, para lograr la redención.

  • Importancia en la Toráh: Muestra que el pacto con Abraham no puede romperse por conflictos internos; Elohím preserva al remanente.
  • Conexión con Yeshúa: Yeshúa fue enviado “delante” para preparar lugar y vida. Aunque fue rechazado por sus hermanos, este rechazo trajo salvación al mundo (Egipto/Gentiles), y finalmente resultará en la salvación de sus hermanos.
  • Conexión con Moedim: Se relaciona con Yom Kippur. El arrepentimiento de los hermanos y el perdón de Iosef son temas de expiación y reconciliación cara a cara. También con Pésaj, ya que este descenso a Egipto prepara el escenario para el futuro Éxodo.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah

  • Tipología (Iosef como Mashíaj Ben Iosef):
    • Rechazado y Exaltado: Iosef fue rechazado por sus hermanos, descendió al pozo (muerte simbólica), y fue exaltado a la diestra del Faraón (trono). Yeshúa fue rechazado, murió y fue exaltado a la diestra del Padre.
    • El Proveedor de Pan: Iosef dio pan de vida a Egipto y al mundo. Yeshúa es el “Pan de Vida”.
    • No Reconocido: Sus hermanos no lo reconocieron en su gloria egipcia. Israel no ha reconocido a Yeshúa en su ropaje “gentil/occidental”, pero Él se revelará.
    • El Intercesor (Iehudáh): Iehudáh actuando como sustituto apunta al papel sacerdotal de Yeshúa que se interpone para salvar a los “pequeños”.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

  • Targum Onkelos en Gén 45:27: Cuando Iosef envía carros (agalot), el Midrash dice que era una señal secreta. La última vez que Iosef estudió con Ya’akov, estudiaban la ley de la Eglá Arufá (la becerra desnucada, Deut 21). Esto convenció a Ya’akov de que Iosef vivía y recordaba la Toráh.
  • Bereshit Rabá 93:4: Compara el acercamiento de Iehudáh a Iosef con el conflicto final entre los reinos de Judá y José (Efraím), que solo se resolverá con el Mashíaj.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores

Aunque esta sección es narrativa, extraemos principios (Mitzvot éticas):

  1. Arvut (Responsabilidad Mutua): Iehudáh se hace responsable por Beniamín (“Yo seré fiador”). En el Brit Hadasháh, se nos llama a llevar las cargas los unos de los otros (Gálatas 6:2).
  2. Kibud Av (Honra al Padre): La preocupación principal de Iehudáh es la vida de su padre Ya’akov.
  3. No guardar rencor: Iosef perdona completamente y provee para quienes lo dañaron (aplicación de Lev 19:18 en nivel superior, como Yeshúa enseñó en Mat 5:44).

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿Cómo demuestra la actitud de Iehudáh un cambio verdadero (teshuvá) en comparación con su actitud en Génesis 37?
  2. ¿De qué manera el “disfraz” egipcio de Iosef es paralelo a cómo el mundo judío percibe a Yeshúa hoy?
  3. Iosef dice que Elohím lo envió “para preservación de vida”. ¿Cómo puedes ver la mano de Elohím en las dificultades de tu propia vida?
  4. ¿Qué nos enseña la reacción de Iosef (llanto a gritos) sobre el corazón de Elohím hacia Su pueblo distanciado?
  5. ¿Cómo se relaciona la garantía de Iehudáh por Beniamín con la garantía que Yeshúa ofrece por nosotros ante el Padre?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

En esta aliyá, Iehudáh concluye su súplica apasionada ofreciéndose como esclavo en lugar de Beniamín para evitar que su padre Ya’akov muera de dolor. Este acto de amor abnegado rompe la barrera final. Iosef, conmovido profundamente, ordena que salgan todos los egipcios y se revela a sus hermanos llorando: “Yo soy Iosef”. Les pregunta por su padre y, ante el terror de ellos, los consuela explicándoles que todo fue plan de Elohím para preservar vidas. Los instruye para que traigan a su padre y a toda la familia a Egipto.


Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Padre Nuestro, Avinu Malkeinu, te bendecimos por la historia de redención que vemos en Iosef y sus hermanos. Gracias por mostrarnos que Tú tienes el control de la historia y que, incluso a través del sufrimiento y el rechazo, Tú obras para salvación. Te pedimos que quites el velo de los ojos de Tu pueblo Israel para que puedan reconocer a Iosef, a su Hermano y Mesías, Yeshúa. Danos un corazón como el de Iehudáh, dispuesto a sacrificarnos por nuestros hermanos, y un corazón como el de Iosef, pronto para perdonar y ver Tu mano soberana en todo. Reúne a los dos palos, Judá y Efraím, bajo el Rey Mashíaj. En el nombre de Yeshúa HaMashíaj, Amén.


Más Recursos del Reino de Yeshúa HaMashíaj.

Para estudios adicionales y recursos, visita nuestro sitio web dedicado al estudio profundo de la Torah desde la perspectiva del Reino de Yeshúa HaMashíaj.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:

https://torahviviente.com

Deja un comentario