Leer o Descargar PDF - Parashá 11 Vayigash – Aliyáh 2

Listen to this article

Parashá 11 Vayigash – Aliyáh 2 – Génesis 44:31-45:7

Aliyáh 2: (Génesis 44:31-45:7) Yosef se revela a sus hermanos.
Haftaráh: Ezequiel 37:15-28 (Reunión de los hijos de Israel).
Brit Hadasháh: Romanos 11:25-26 (El redescubrimiento de Yeshúa por Israel).

Punto 1: Texto Hebreo, Fonética y Traducción Literal


Punto 2: Haftaráh

Texto de la Haftaráh: Ezequiel 37:15-28. La Haftaráh se centra en la restauración y unidad futura de Israel, representada por la unión de los dos palos de Yehudáh y Yosef. Esta unión simboliza el propósito divino de reconciliación y redención.

Comentario Mesiánico: La conexión entre Yosef revelándose a sus hermanos y Ezequiel es la idea de la reunificación y reconciliación del pueblo de Israel bajo un liderazgo divinamente ungido. En Yeshúa, esta unión encuentra su cumplimiento como el Mashíaj reúne a todas las tribus.


Punto 3: Brit Hadasháh

Texto del Brit Hadasháh: Romanos 11:25-26. Pablo discute cómo Israel eventualmente reconocerá al Mashíaj, como los hermanos de Yosef lo reconocieron. Este pasaje resalta el plan redentor de Elohím para toda la humanidad.

Reflexión Mesiánica: El reconocimiento de Yosef prefigura cómo Israel reconocerá a Yeshúa como su Mashíaj, cumpliendo el propósito eterno de salvación.


Punto 4: Contexto Histórico y Cultural

Este pasaje ocurre en un período de crisis económica y política en Egipto y Canaán. Las familias enfrentaban hambrunas devastadoras, lo que llevó a situaciones tensas como la intercesión de Yehudáh por Binyamín.

Contexto Mesiánico: La figura de Yosef como salvador en tiempos de hambruna resalta el papel de Yeshúa como el Redentor que provee salvación en tiempos de necesidad espiritual.


Punto 5: Estudio y Comentarios

Comentarios Rabínicos:

  • Rashí enfatiza la valentía de Yehudáh al asumir responsabilidad por Binyamín.
  • El Rambán conecta el perdón de Yosef con la restauración de relaciones rotas.

Comentario Mesiánico:

  • Yosef es un tipo mesiánico que señala a Yeshúa, quien también enfrentó rechazo antes de ser exaltado.

Punto 6: Análisis Profundo de la Aliyáh

Tema central: Reconciliación y propósito divino. Conexiones temáticas: La unidad y reconciliación de la familia de Israel refleja el propósito de Elohím en la redención mesiánica.


Punto 7: Tema Más Relevante

Tema central: Revelación y redención. Relación con Yeshúa: Así como Yosef se reveló, Yeshúa se revela a Israel como su Mashíaj y Salvador.


Punto 8: Descubriendo a Mashíaj en la Aliyáh

  • Tipología: Yosef como tipo mesiánico.
  • Patrón redentor: Yosef sufre injustamente y luego provee salvación, reflejando el ministerio de Yeshúa.

Punto 9: Midrashim y Targumim

Midrash Rabbah describe cómo Yehudáh intercede por Binyamín como un ejemplo de liderazgo sacrificial. En los Targumim, Yosef es llamado “el redentor de su familia”, un eco del papel mesiánico.


Punto 10: Mandamientos Encontrados

No hay mitzvot explícitas, pero se resalta el principio de intercesión y reconciliación.


Punto 11: Preguntas de Reflexión

  1. ¿Qué aprendemos sobre el carácter de Yehudáh en este pasaje?
  2. ¿Cómo refleja Yosef el papel de un Mashíaj redentor?
  3. ¿Qué importancia tiene la reconciliación en el plan divino?
  4. ¿Cómo este pasaje prefigura la unidad futura de Israel?
  5. ¿Qué enseñanzas prácticas encontramos sobre el perdón?

Punto 12: Resumen de la Aliyáh

Yehudáh intercede por Binyamín, ofreciendo su vida como garantía. Esto lleva a Yosef a revelarse y declarar que todo fue orquestado por Elohím para preservar la vida.


Punto 13: Tefiláh de la Aliyáh

Tefiláh: Adonái יהוה, gracias por mostrar Tu poder en la reconciliación y la redención. Ayúdanos a caminar en perdón y unidad, reflejando Tu amor y propósito eterno. Amén.

Parashá Vayigash (Génesis 44:31-45:7)


Bereishit (Génesis) 44:31

Texto en Hebreo: וְהָיָה כִּרְאוֹתוֹ כִּי אֵין הַנַּעַר וָמֵת וְהוֹרִידוּ עֲבָדֶיךָ אֶת שֵׂיבַת עַבְדְּךָ אָבִינוּ בְּיָגוֹן שְׁאֹלָה

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְהָיָה (Ve-hayah) – “Y será”
  • כִּרְאוֹתוֹ (Kir-oto) – “cuando él lo vea”
  • כִּי (Ki) – “que”
  • אֵין (Ein) – “no está”
  • הַנַּעַר (Ha-na’ar) – “el joven”
  • וָמֵת (Va-met) – “morirá”
  • וְהוֹרִידוּ (Ve-horidu) – “y bajarán”
  • עֲבָדֶיךָ (Avadeja) – “tus siervos”
  • אֶת (Et) – [marca acusativa]
  • שֵׂיבַת (Seivat) – “la canicie de”
  • עַבְדְּךָ (Avdeja) – “tu siervo”
  • אָבִינוּ (Avinu) – “nuestro padre”
  • בְּיָגוֹן (Be-yagon) – “con tristeza”
  • שְׁאֹלָה (Sheolah) – “al Sheol”

Traducción Literal al Español: “Y será que cuando vea que no está el joven, morirá, y tus siervos harán descender la canicie de tu siervo, nuestro padre, con tristeza al Sheol.”


Bereishit (Génesis) 44:32

Texto en Hebreo: כִּי עַבְדְּךָ עָרַב אֶת הַנַּעַר מֵעִם אָבִי לֵאמֹר אִם לֹא אֲבִיאֶנּוּ אֵלֶיךָ וְחָטָאתִי לְאָבִי כָּל הַיָּמִים

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • כִּי (Ki) – “Porque”
  • עַבְדְּךָ (Avdeja) – “tu siervo”
  • עָרַב (Arav) – “se comprometió”
  • אֶת (Et) – [marca acusativa]
  • הַנַּעַר (Ha-na’ar) – “el joven”
  • מֵעִם (Me-im) – “de con”
  • אָבִי (Avi) – “mi padre”
  • לֵאמֹר (Le-emor) – “diciendo”
  • אִם (Im) – “si”
  • לֹא (Lo) – “no”
  • אֲבִיאֶנּוּ (Avi’enu) – “lo traigo”
  • אֵלֶיךָ (Eleja) – “a ti”
  • וְחָטָאתִי (Ve-chata’ti) – “pecaré”
  • לְאָבִי (Le-avi) – “contra mi padre”
  • כָּל (Kol) – “todos”
  • הַיָּמִים (Ha-yamim) – “los días”

Traducción Literal al Español: “Porque tu siervo se comprometió por el joven con mi padre diciendo: ‘Si no lo traigo de regreso a ti, pecaré contra mi padre todos los días.'”


Bereishit (Génesis) 44:33

Texto en Hebreo: וְעַתָּה יֵשֶׁב נָא עַבְדְּךָ תַּחַת הַנַּעַר עֶבֶד לַאדֹנִי וְהַנַּעַר יַעַל עִם אֶחָיו

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְעַתָּה (Ve-ata) – “Y ahora”
  • יֵשֶׁב (Yeshev) – “quede”
  • נָא (Na) – “por favor”
  • עַבְדְּךָ (Avdeja) – “tu siervo”
  • תַּחַת (Tajat) – “en lugar de”
  • הַנַּעַר (Ha-na’ar) – “el joven”
  • עֶבֶד (Eved) – “siervo”
  • לַאדֹנִי (La-adoni) – “para mi señor”
  • וְהַנַּעַר (Ve-ha-na’ar) – “y el joven”
  • יַעַל (Ya’al) – “suba”
  • עִם (Im) – “con”
  • אֶחָיו (Ejaiv) – “sus hermanos”

Traducción Literal al Español: “Y ahora, que quede tu siervo en lugar del joven como siervo de mi señor, y que el joven suba con sus hermanos.”


Bereishit (Génesis) 44:34

Texto en Hebreo: כִּי אֵיךְ אֶעֱלֶה אֶל אָבִי וְהַנַּעַר אֵינֶנּוּ אִתִּי פֶּן אֶרְאֶה בָּרָעָה אֲשֶׁר יִמְצָא אֶת אָבִי

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • כִּי (Ki) – “Porque”
  • אֵיךְ (Eij) – “¿Cómo?”
  • אֶעֱלֶה (E’eleh) – “subiré”
  • אֶל (El) – “a”
  • אָבִי (Avi) – “mi padre”
  • וְהַנַּעַר (Ve-ha-na’ar) – “y el joven”
  • אֵינֶנּוּ (Einenú) – “no está”
  • אִתִּי (Iti) – “conmigo”
  • פֶּן (Pen) – “para no”
  • אֶרְאֶה (Ere) – “ver”
  • בָּרָעָה (Ba-ra’ah) – “el mal”
  • אֲשֶׁר (Asher) – “que”
  • יִמְצָא (Yimtsa) – “encontrará”
  • אֶת (Et) – [marca acusativa]
  • אָבִי (Avi) – “mi padre”

Traducción Literal al Español: “¿Cómo podría yo subir a mi padre si el joven no está conmigo? No sea que vea el mal que le ocurrirá a mi padre.”


Bereishit (Génesis) 45:1

Texto en Hebreo: וְלֹא־יָכֹל יוֹסֵף לְהִתְאַפֵּק לְכֹל הַנִּצָּבִים עָלָיו וַיִּקְרָא הוֹצִיאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלָי וְלֹא־עָמַד אִישׁ אִתּוֹ בְּהִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְלֹא (Ve-lo) – “Y no”
  • יָכֹל (Yajol) – “podía”
  • יוֹסֵף (Yosef) – “Yosef”
  • לְהִתְאַפֵּק (Lehit’apek) – “contenerse”
  • לְכֹל (Lejol) – “delante de todos”
  • הַנִּצָּבִים (Ha-nitzavim) – “los que estaban de pie”
  • עָלָיו (Alav) – “junto a él”
  • וַיִּקְרָא (Va-yikra) – “y clamó”
  • הוֹצִיאוּ (Hotziu) – “saquen”
  • כָּל (Kol) – “a todos”
  • אִישׁ (Ish) – “los hombres”
  • מֵעָלָי (Me-alai) – “de junto a mí”
  • וְלֹא (Ve-lo) – “y no”
  • עָמַד (Amad) – “quedó”
  • אִישׁ (Ish) – “hombre”
  • אִתּוֹ (Ito) – “con él”
  • בְּהִתְוַדַּע (Be-hitvada) – “cuando se reveló”
  • יוֹסֵף (Yosef) – “Yosef”
  • אֶל־אֶחָיו (El-ejav) – “a sus hermanos”

Traducción Literal al Español: “Y Yosef no pudo contenerse delante de todos los que estaban junto a él, y clamó: ‘Saquen a todos de junto a mí.’ Y no quedó hombre con él cuando Yosef se reveló a sus hermanos.”


Bereishit (Génesis) 45:2

Texto en Hebreo: וַיִּתֵּן אֶת־קֹלוֹ בִּבְכִי וַיִּשְׁמְעוּ מִצְרַיִם וַיִּשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וַיִּתֵּן (Va-yiten) – “Y dio”
  • אֶת־קֹלוֹ (Et-kolo) – “su voz”
  • בִּבְכִי (Bi-veji) – “en llanto”
  • וַיִּשְׁמְעוּ (Va-yishme’u) – “y escucharon”
  • מִצְרַיִם (Mitzrayim) – “los egipcios”
  • וַיִּשְׁמַע (Va-yishma) – “y escuchó”
  • בֵּית (Beit) – “la casa de”
  • פַּרְעֹה (Par’oh) – “Paró”

Traducción Literal al Español: “Y dio su voz en llanto, y escucharon los egipcios, y escuchó la casa de Paró.”


Bereishit (Génesis) 45:3

Texto en Hebreo: וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו אֲנִי יוֹסֵף הַעוֹד אָבִי חָי וְלֹא־יָכְלוּ אֶחָיו לַעֲנוֹת אֹתוֹ כִּי נִבְהֲלוּ מִפָּנָיו

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וַיֹּאמֶר (Va-yomer) – “Y dijo”
  • יוֹסֵף (Yosef) – “Yosef”
  • אֶל־אֶחָיו (El-ejav) – “a sus hermanos”
  • אֲנִי (Ani) – “Yo soy”
  • יוֹסֵף (Yosef) – “Yosef”
  • הַעוֹד (Ha’od) – “¿aún?”
  • אָבִי (Avi) – “mi padre”
  • חָי (Jai) – “vive”
  • וְלֹא־יָכְלוּ (Ve-lo-yajelu) – “y no pudieron”
  • אֶחָיו (Ejav) – “sus hermanos”
  • לַעֲנוֹת (La’anot) – “responderle”
  • אֹתוֹ (Oto) – “a él”
  • כִּי (Ki) – “porque”
  • נִבְהֲלוּ (Nivhalu) – “estaban atemorizados”
  • מִפָּנָיו (Mi-panav) – “ante su rostro”

Traducción Literal al Español: “Y dijo Yosef a sus hermanos: ‘Yo soy Yosef. ¿Aún vive mi padre?’ Pero sus hermanos no pudieron responderle porque estaban atemorizados ante su presencia.”


Bereishit (Génesis) 45:4

Texto en Hebreo: וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו גְּשׁוּ־נָא אֵלַי וַיִּגָּשׁוּ וַיֹּאמֶר אֲנִי יוֹסֵף אֲחִיכֶם אֲשֶׁר מְכַרְתֶּם אֹתִי מִצְרָיְמָה

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וַיֹּאמֶר (Va-yomer) – “Y dijo”
  • יוֹסֵף (Yosef) – “Yosef”
  • אֶל־אֶחָיו (El-ejav) – “a sus hermanos”
  • גְּשׁוּ־נָא (Geshu-na) – “Acérquense, por favor”
  • אֵלַי (Elai) – “a mí”
  • וַיִּגָּשׁוּ (Va-yigashu) – “y se acercaron”
  • וַיֹּאמֶר (Va-yomer) – “y dijo”
  • אֲנִי (Ani) – “Yo soy”
  • יוֹסֵף (Yosef) – “Yosef”
  • אֲחִיכֶם (Ajijem) – “su hermano”
  • אֲשֶׁר (Asher) – “que”
  • מְכַרְתֶּם (Mejartem) – “vendieron”
  • אֹתִי (Oti) – “a mí”
  • מִצְרָיְמָה (Mitzraymah) – “a Egipto”

Traducción Literal al Español: “Y dijo Yosef a sus hermanos: ‘Acérquense, por favor, a mí.’ Y se acercaron, y dijo: ‘Yo soy Yosef, su hermano, el que vendieron a Egipto.'”


Bereishit (Génesis) 45:5

Texto en Hebreo: וְעַתָּה אַל־תֵּעָצְבוּ וְאַל־יִחַר בְּעֵינֵיכֶם כִּי־מְכַרְתֶּם אֹתִי הֵנָּה כִּי לְמִחְיָה שְׁלָחַנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְעַתָּה (Ve-ata) – “Y ahora”
  • אַל־תֵּעָצְבוּ (Al-te’atzvu) – “no se entristezcan”
  • וְאַל־יִחַר (Ve-al-yijar) – “y no se enfurezcan”
  • בְּעֵינֵיכֶם (Be-einejem) – “ante sus ojos”
  • כִּי־מְכַרְתֶּם (Ki-mejartem) – “porque vendieron”
  • אֹתִי (Oti) – “a mí”
  • הֵנָּה (Henah) – “aquí”
  • כִּי (Ki) – “porque”
  • לְמִחְיָה (Le-mijyah) – “para preservación de vida”
  • שְׁלָחַנִי (Shelajani) – “me envió”
  • אֱלֹהִים (Elohim) – “Elohim”
  • לִפְנֵיכֶם (Lifnejem) – “delante de ustedes”

Traducción Literal al Español: “Y ahora, no se entristezcan ni se enfurezcan ante sus ojos porque me vendieron aquí, porque para preservación de vida me envió Elohim delante de ustedes.”


Bereishit (Génesis) 45:6

Texto en Hebreo: כִּי־זֶה שְׁנָתַיִם הָרָעָב בְּקֶרֶב הָאָרֶץ וְעוֹד חָמֵשׁ שָׁנִים אֲשֶׁר אֵין־חָרִישׁ וְקָצִיר

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • כִּי־זֶה (Ki-zeh) – “Porque esto”
  • שְׁנָתַיִם (Shenatayim) – “dos años”
  • הָרָעָב (Ha-ra’av) – “el hambre”
  • בְּקֶרֶב (Be-kerev) – “en medio de”
  • הָאָרֶץ (Ha-aretz) – “la tierra”
  • וְעוֹד (Ve-od) – “y aún”
  • חָמֵשׁ (Jamesh) – “cinco”
  • שָׁנִים (Shanim) – “años”
  • אֲשֶׁר (Asher) – “que”
  • אֵין־חָרִישׁ (Ein-jarish) – “no habrá siembra”
  • וְקָצִיר (Ve-katzir) – “y cosecha”

Traducción Literal al Español: “Porque estos dos años ha habido hambre en medio de la tierra, y aún quedan cinco años en los que no habrá siembra ni cosecha.”


Bereishit (Génesis) 45:7

Texto en Hebreo: וַיִּשְׁלָחֵנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם לָשׂוּם לָכֶם שְׁאֵרִית בָּאָרֶץ וּלְהַחֲיוֹת לָכֶם לִפְלֵיטָה גְּדֹלָה

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וַיִּשְׁלָחֵנִי (Va-yishlajeni) – “Y me envió”
  • אֱלֹהִים (Elohim) – “Elohim”
  • לִפְנֵיכֶם (Lifnejem) – “delante de ustedes”
  • לָשׂוּם (Lasum) – “para poner”
  • לָכֶם (Lajem) – “para ustedes”
  • שְׁאֵרִית (She’erit) – “remanente”
  • בָּאָרֶץ (Ba-aretz) – “en la tierra”
  • וּלְהַחֲיוֹת (Ul-hajayot) – “y para preservar”
  • לָכֶם (Lajem) – “para ustedes”
  • לִפְלֵיטָה (Li-fleita) – “un escape”
  • גְּדֹלָה (Gedolah) – “grande”

Traducción Literal al Español: “Y me envió Elohim delante de ustedes para preservarles un remanente en la tierra y para salvarles una gran liberación.”


Haftaráh: Ezequiel 37:15-28


Yejezqel (Ezequiel) 37:15

Texto en Hebreo: וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וַיְהִי (Va-yehi) – “Y fue”
  • דְּבַר־ (Devar) – “la palabra de”
  • יְהוָה (Adonái) – “Adonái”
  • אֵלַי (Elai) – “a mí”
  • לֵאמֹר (Leemor) – “diciendo”

Traducción Literal al Español: “Y fue la palabra de Adonái a mí, diciendo:”


Yejezqel (Ezequiel) 37:16

Texto en Hebreo: וְאַתָּה בֶן־אָדָם קַח־לְךָ עֵץ אֶחָד וּכְתֹב עָלָיו לִיהוּדָה וּלְבֵית יִשְׂרָאֵל חֲבֵרָיו וּלְקַח עֵץ אֶחָד וּכְתֹב עָלָיו לְיוֹסֵף עֵץ אֶפְרַיִם וְכָל־בֵּית יִשְׂרָאֵל חֲבֵרָיו׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְאַתָּה (Ve-ata) – “Y tú”
  • בֶּן־אָדָם (Ben-adam) – “hijo de hombre”
  • קַח־לְךָ (Kaj-leja) – “toma para ti”
  • עֵץ (Etz) – “un palo”
  • אֶחָד (Ejad) – “uno”
  • וּכְתֹב (U-ketov) – “y escribe”
  • עָלָיו (Alav) – “sobre él”
  • לִיהוּדָה (Li-Yehudah) – “para Yehudá”
  • וּלְבֵית (U-lebeit) – “y para la casa de”
  • יִשְׂרָאֵל (Yisrael) – “Israel”
  • חֲבֵרָיו (Javerav) – “sus compañeros”
  • וּלְקַח (U-lekaj) – “y toma”
  • עֵץ (Etz) – “otro palo”
  • אֶחָד (Ejad) – “uno”
  • וּכְתֹב (U-ketov) – “y escribe”
  • עָלָיו (Alav) – “sobre él”
  • לְיוֹסֵף (Le-Yosef) – “para Yosef”
  • עֵץ (Etz) – “el palo de”
  • אֶפְרַיִם (Efraim) – “Efraim”
  • וְכָל־בֵּית (Ve-kol-beit) – “y toda la casa de”
  • יִשְׂרָאֵל (Yisrael) – “Israel”
  • חֲבֵרָיו (Javerav) – “sus compañeros”

Traducción Literal al Español: “Y tú, hijo de hombre, toma para ti un palo y escribe sobre él: ‘Para Yehudá y para los hijos de Israel, sus compañeros.’ Y toma otro palo y escribe sobre él: ‘Para Yosef, el palo de Efraim, y para toda la casa de Israel, sus compañeros.'”


Yejezqel (Ezequiel) 37:17

Texto en Hebreo: וְקָרַב אֹתָם אֶחָד אֶל־אֶחָד לְךָ לְעֵץ אֶחָד וְהָיוּ לַאֲחָדִים בְּיָדֶךָ׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְקָרַב (Ve-karav) – “Y junta”
  • אֹתָם (Otam) – “a ellos”
  • אֶחָד (Ejad) – “uno”
  • אֶל־אֶחָד (El-ejad) – “con otro”
  • לְךָ (Leja) – “para ti”
  • לְעֵץ (Le-etz) – “como un palo”
  • אֶחָד (Ejad) – “uno”
  • וְהָיוּ (Ve-hayu) – “y serán”
  • לַאֲחָדִים (La-ajadim) – “una unidad”
  • בְּיָדֶךָ (Be-yadeja) – “en tu mano”

Traducción Literal al Español: “Y júntalos uno con otro para ti como un solo palo, y serán uno en tu mano.”


Yejezqel (Ezequiel) 37:18

Texto en Hebreo: וְכַאֲשֶׁר יֹאמְרוּ אֵלֶיךָ בְּנֵי עַמְּךָ לֵאמֹר הֲלוֹא תַגִּיד לָנוּ מָה אֵלֶּה לָךְ׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְכַאֲשֶׁר (Ve-kasher) – “Y cuando”
  • יֹאמְרוּ (Yomru) – “digan”
  • אֵלֶיךָ (Eileja) – “a ti”
  • בְּנֵי (Benei) – “los hijos de”
  • עַמְּךָ (Amja) – “tu pueblo”
  • לֵאמֹר (Leemor) – “diciendo”
  • הֲלוֹא (Halo) – “¿Acaso no?”
  • תַגִּיד (Tagid) – “nos explicarás”
  • לָנוּ (Lanu) – “a nosotros”
  • מָה (Ma) – “qué”
  • אֵלֶּה (Eleh) – “son estos”
  • לָךְ (Laj) – “para ti”

Traducción Literal al Español: “Y cuando los hijos de tu pueblo te digan, diciendo: ‘¿Acaso no nos explicarás qué son estos para ti?'”


Yejezqel (Ezequiel) 37:19

Texto en Hebreo: דַּבֵּר אֲלֵהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה אֲנִי לֹקֵחַ אֶת־עֵץ יוֹסֵף אֲשֶׁר בְּיַד־אֶפְרַיִם וְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל חֲבֵרָו וּנְתַתִּי אֹתָם עָלָיו אֵת עֵץ יְהוּדָה וַעֲשִׂיתִם לְעֵץ אֶחָד וְהָיוּ אֶחָד בְּיָדִי׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • דַּבֵּר (Daber) – “Habla”
  • אֲלֵהֶם (Aleihem) – “a ellos”
  • כֹּה (Ko) – “Así”
  • אָמַר (Amar) – “dice”
  • אֲדֹנָי (Adonai) – “Adonái”
  • יְהוִה (YHWH) – “YHWH”
  • הִנֵּה (Hineh) – “He aquí”
  • אֲנִי (Ani) – “Yo”
  • לֹקֵחַ (Lokeaj) – “tomo”
  • אֶת־עֵץ (Et-etz) – “el palo de”
  • יוֹסֵף (Yosef) – “Yosef”
  • אֲשֶׁר (Asher) – “que”
  • בְּיַד־אֶפְרַיִם (Be-yad-Efraim) – “está en la mano de Efraim”
  • וְשִׁבְטֵי (Ve-shivtei) – “y las tribus de”
  • יִשְׂרָאֵל (Yisrael) – “Israel”
  • חֲבֵרָו (Javerav) – “sus compañeros”
  • וּנְתַתִּי (U-netati) – “y lo pondré”
  • אֹתָם (Otam) – “a ellos”
  • עָלָיו (Alav) – “sobre él”
  • אֵת (Et) – “[marca acusativa]”
  • עֵץ (Etz) – “el palo de”
  • יְהוּדָה (Yehudah) – “Yehudá”
  • וַעֲשִׂיתִם (Va-asitim) – “y los haré”
  • לְעֵץ (Le-etz) – “como un palo”
  • אֶחָד (Ejad) – “uno”
  • וְהָיוּ (Ve-hayu) – “y serán”
  • אֶחָד (Ejad) – “uno”
  • בְּיָדִי (Be-yadi) – “en mi mano”

Traducción Literal al Español: “Habla a ellos: Así dice Adonái YHWH: ‘He aquí, tomo el palo de Yosef, que está en la mano de Efraim, y las tribus de Israel, sus compañeros, y los pondré con el palo de Yehudá, y los haré un solo palo, y serán uno en mi mano.'”


Yejezqel (Ezequiel) 37:20

Texto en Hebreo: וְהָיוּ הָעֲצִים אֲשֶׁר תִּכְתֹּב עֲלֵיהֶם בְּיָדְךָ לְעֵינֵיהֶם׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְהָיוּ (Ve-hayu) – “Y serán”
  • הָעֲצִים (Ha-atzim) – “los palos”
  • אֲשֶׁר (Asher) – “que”
  • תִּכְתֹּב (Tiktov) – “escribas”
  • עֲלֵיהֶם (Aleihem) – “sobre ellos”
  • בְּיָדְךָ (Be-yadeja) – “en tu mano”
  • לְעֵינֵיהֶם (Le-eineihem) – “ante sus ojos”

Traducción Literal al Español: “Y los palos sobre los que escribas estarán en tu mano ante sus ojos.”


Yejezqel (Ezequiel) 37:21

Texto en Hebreo: וְדַבֵּר אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה אֲנִי לֹקֵחַ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֵּין הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הָלְכוּ שָׁם וְקִבַּצְתִּי אֹתָם מִסָּבִיב וְהֵבֵאתִי אוֹתָם אֶל־אַדְמָתָם׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְדַבֵּר (Ve-daber) – “Y habla”
  • אֲלֵיהֶם (Aleihem) – “a ellos”
  • כֹּה (Ko) – “Así”
  • אָמַר (Amar) – “dice”
  • אֲדֹנָי (Adonai) – “Adonái”
  • יְהוִה (YHWH) – “YHWH”
  • הִנֵּה (Hineh) – “He aquí”
  • אֲנִי (Ani) – “Yo”
  • לֹקֵחַ (Lokeaj) – “tomo”
  • אֶת־בְּנֵי (Et-benei) – “a los hijos de”
  • יִשְׂרָאֵל (Yisrael) – “Israel”
  • מִבֵּין (Mi-bein) – “de entre”
  • הַגּוֹיִם (Ha-goyim) – “las naciones”
  • אֲשֶׁר (Asher) – “a donde”
  • הָלְכוּ (Halku) – “han ido”
  • שָׁם (Sham) – “allá”
  • וְקִבַּצְתִּי (Ve-kibatzti) – “y los reuniré”
  • אֹתָם (Otam) – “a ellos”
  • מִסָּבִיב (Mi-saviv) – “de alrededor”
  • וְהֵבֵאתִי (Ve-heveiti) – “y los traeré”
  • אוֹתָם (Otam) – “a ellos”
  • אֶל־אַדְמָתָם (El-admatam) – “a su tierra”

Traducción Literal al Español: “Y habla a ellos: Así dice Adonái YHWH: ‘He aquí, tomo a los hijos de Israel de entre las naciones a donde han ido, y los reuniré de todos los alrededores, y los traeré a su tierra.'”


Yejezqel (Ezequiel) 37:22

Texto en Hebreo: וְעָשִׂיתִי אוֹתָם לְגוֹי אֶחָד בָּאָרֶץ בְּהָרֵי יִשְׂרָאֵל וּמֶלֶךְ אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּם לְמֶלֶךְ וְלֹא־יִהְיוּ עוֹד לִשְׁנֵי גוֹיִם וְלֹא־יֵחָצוּ עוֹד לִשְׁתֵּי מַמְלָכוֹת עוֹד׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְעָשִׂיתִי (Ve-asiti) – “Y haré”
  • אוֹתָם (Otam) – “a ellos”
  • לְגוֹי (Le-goy) – “como una nación”
  • אֶחָד (Ejad) – “una”
  • בָּאָרֶץ (Ba-aretz) – “en la tierra”
  • בְּהָרֵי (Be-harei) – “en los montes de”
  • יִשְׂרָאֵל (Yisrael) – “Israel”
  • וּמֶלֶךְ (U-melej) – “y un rey”
  • אֶחָד (Ejad) – “uno”
  • יִהְיֶה (Yihyeh) – “será”
  • לְכֻלָּם (Le-kulam) – “para todos ellos”
  • לְמֶלֶךְ (Le-melej) – “como rey”
  • וְלֹא־יִהְיוּ (Ve-lo-yihyu) – “y no serán más”
  • עוֹד (Od) – “ya”
  • לִשְׁנֵי (Li-shnei) – “como dos”
  • גוֹיִם (Goyim) – “naciones”
  • וְלֹא־יֵחָצוּ (Ve-lo-yejatzú) – “y no serán divididos”
  • עוֹד (Od) – “más”
  • לִשְׁתֵּי (Li-shtei) – “en dos”
  • מַמְלָכוֹת (Mamlajot) – “reinos”
  • עוֹד (Od) – “nuevamente”

Traducción Literal al Español: “Y los haré una nación en la tierra, en los montes de Israel, y un rey será rey sobre todos ellos, y ya no serán dos naciones, ni estarán divididos nuevamente en dos reinos.”


Yejezqel (Ezequiel) 37:23

Texto en Hebreo: וְלֹא יִטַּמְּאוּ עוֹד בְּגִלּוּלֵיהֶם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם וּבְכָל־פִּשְׁעֵיהֶם וְהוֹשַׁעְתִּי אוֹתָם מִכֹּל מוֹשְׁבוֹתֵיהֶם אֲשֶׁר חָטְאוּ בָהֶם וְטִהַרְתִּי אוֹתָם וְהָיוּ לִי לְעָם וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְלֹא (Ve-lo) – “Y no”
  • יִטַּמְּאוּ (Yitamme’u) – “se contaminarán”
  • עוֹד (Od) – “más”
  • בְּגִלּוּלֵיהֶם (Be-giluleihem) – “con sus ídolos”
  • וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם (U-ve-shikutzeihem) – “y con sus abominaciones”
  • וּבְכָל־פִּשְׁעֵיהֶם (U-ve-kol-pishe’hem) – “y con todas sus transgresiones”
  • וְהוֹשַׁעְתִּי (Ve-hosha’ti) – “y los salvaré”
  • אוֹתָם (Otam) – “a ellos”
  • מִכֹּל (Mi-kol) – “de todos”
  • מוֹשְׁבוֹתֵיהֶם (Moshevoteihem) – “los lugares donde habitan”
  • אֲשֶׁר (Asher) – “donde”
  • חָטְאוּ (Jatu) – “pecaron”
  • בָּהֶם (Bahem) – “en ellos”
  • וְטִהַרְתִּי (Ve-tiharti) – “y los purificaré”
  • אוֹתָם (Otam) – “a ellos”
  • וְהָיוּ (Ve-hayu) – “y serán”
  • לִי (Li) – “para mí”
  • לְעָם (Le-am) – “un pueblo”
  • וַאֲנִי (Va-ani) – “y yo”
  • אֶהְיֶה (Ehyeh) – “seré”
  • לָהֶם (Lahem) – “para ellos”
  • לֵאלֹהִים (Le-Elohim) – “un Elohim”

Traducción Literal al Español: “Y no se contaminarán más con sus ídolos, con sus abominaciones ni con todas sus transgresiones. Los salvaré de todos los lugares donde habitan y pecaron, y los purificaré, y serán para mí un pueblo, y yo seré para ellos un Elohim.”


Yejezqel (Ezequiel) 37:24

Texto en Hebreo: וְעַבְדִּי דָוִד מֶלֶךְ עֲלֵיהֶם וְרוֹעֶה אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּם וּבְמִשְׁפָּטַי יֵלֵכוּ וְחֻקּוֹתַי יִשְׁמְרוּ וְעָשׂוּ אוֹתָם׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְעַבְדִּי (Ve-avdi) – “Y mi siervo”
  • דָוִד (David) – “David”
  • מֶלֶךְ (Melej) – “será rey”
  • עֲלֵיהֶם (Aleihem) – “sobre ellos”
  • וְרוֹעֶה (Ve-ro’eh) – “y pastor”
  • אֶחָד (Ejad) – “uno”
  • יִהְיֶה (Yihyeh) – “será”
  • לְכֻלָּם (Le-kulam) – “para todos ellos”
  • וּבְמִשְׁפָּטַי (U-ve-mishpatai) – “y en mis juicios”
  • יֵלֵכוּ (Yeleju) – “caminarán”
  • וְחֻקּוֹתַי (Ve-jukotai) – “y mis estatutos”
  • יִשְׁמְרוּ (Yishmeru) – “guardarán”
  • וְעָשׂוּ (Ve-asu) – “y los cumplirán”
  • אוֹתָם (Otam) – “ellos”

Traducción Literal al Español: “Y mi siervo David será rey sobre ellos, y habrá un pastor único para todos ellos. Caminarán en mis juicios, guardarán mis estatutos y los cumplirán.”


Yejezqel (Ezequiel) 37:25

Texto en Hebreo: וְיָשְׁבוּ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לְעַבְדִּי לְיַעֲקֹב אֲשֶׁר יָשְׁבוּ־בָהּ אֲבוֹתֵיכֶם וְיָשְׁבוּ עָלֶיהָ הֵמָּה וּבְנֵיהֶם וּבְנֵי בְנֵיהֶם עַד־עוֹלָם וְדָוִד עַבְדִּי נָשִׂיא לָהֶם לְעוֹלָם׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְיָשְׁבוּ (Ve-yashevu) – “Y habitarán”
  • עַל־הָאָרֶץ (Al-haaretz) – “en la tierra”
  • אֲשֶׁר (Asher) – “que”
  • נָתַתִּי (Natati) – “yo di”
  • לְעַבְדִּי (Le-avdi) – “a mi siervo”
  • לְיַעֲקֹב (Le-Yaakov) – “a Yaakov”
  • אֲשֶׁר (Asher) – “donde”
  • יָשְׁבוּ־בָהּ (Yashevu-bah) – “habitaron en ella”
  • אֲבוֹתֵיכֶם (Avoteichem) – “sus padres”
  • וְיָשְׁבוּ (Ve-yashevu) – “y habitarán”
  • עָלֶיהָ (Aleha) – “sobre ella”
  • הֵמָּה (Hemah) – “ellos”
  • וּבְנֵיהֶם (U-venehem) – “y sus hijos”
  • וּבְנֵי בְנֵיהֶם (U-venei venehem) – “y los hijos de sus hijos”
  • עַד־עוֹלָם (Ad-olam) – “para siempre”
  • וְדָוִד (Ve-David) – “y David”
  • עַבְדִּי (Avdi) – “mi siervo”
  • נָשִׂיא (Nasi) – “príncipe”
  • לָהֶם (Lahem) – “para ellos”
  • לְעוֹלָם (Le-olam) – “para siempre”

Traducción Literal al Español: “Y habitarán en la tierra que di a mi siervo Yaakov, donde habitaron sus padres. Habitarán en ella, ellos, sus hijos y los hijos de sus hijos, para siempre. Y David, mi siervo, será su príncipe para siempre.”


Yejezqel (Ezequiel) 37:26

Texto en Hebreo: וְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית שָׁלוֹם בְּרִית עוֹלָם יִהְיֶה אִתָּם וּנְתַתִּים וְהִרְבֵּיתִים וְנָתַתִּי אֶת־מִקְדָּשִׁי בְּתוֹכָם לְעוֹלָם׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְכָרַתִּי (Ve-karati) – “Y haré”
  • לָהֶם (Lahem) – “con ellos”
  • בְּרִית (Berit) – “un pacto”
  • שָׁלוֹם (Shalom) – “de paz”
  • בְּרִית (Berit) – “un pacto”
  • עוֹלָם (Olam) – “eterno”
  • יִהְיֶה (Yihyeh) – “será”
  • אִתָּם (Itam) – “con ellos”
  • וּנְתַתִּים (U-netatim) – “y los estableceré”
  • וְהִרְבֵּיתִים (Ve-hirbeitim) – “y los multiplicaré”
  • וְנָתַתִּי (Ve-natati) – “y pondré”
  • אֶת־מִקְדָּשִׁי (Et-mikdashi) – “mi santuario”
  • בְּתוֹכָם (Be-tojam) – “en medio de ellos”
  • לְעוֹלָם (Le-olam) – “para siempre”

Traducción Literal al Español: “Y haré con ellos un pacto de paz; será un pacto eterno con ellos. Los estableceré, los multiplicaré, y pondré mi santuario en medio de ellos para siempre.”


Yejezqel (Ezequiel) 37:27

Texto en Hebreo: וְהָיָה מִשְׁכָּנִי עֲלֵיהֶם וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים וְהֵמָּה יִהְיוּ־לִי לְעָם׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְהָיָה (Ve-hayah) – “Y será”
  • מִשְׁכָּנִי (Mishkani) – “mi morada”
  • עֲלֵיהֶם (Aleihem) – “sobre ellos”
  • וְהָיִיתִי (Ve-hayiti) – “y seré”
  • לָהֶם (Lahem) – “para ellos”
  • לֵאלֹהִים (Le-Elohim) – “un Elohim”
  • וְהֵמָּה (Ve-hemah) – “y ellos”
  • יִהְיוּ־לִי (Yihyu-li) – “serán para mí”
  • לְעָם (Le-am) – “un pueblo”

Traducción Literal al Español: “Y mi morada estará sobre ellos, y yo seré para ellos un Elohim, y ellos serán para mí un pueblo.”


Yejezqel (Ezequiel) 37:28

Texto en Hebreo: וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדֵּשׁ אֶת־יִשְׂרָאֵל בִּהְיוֹת מִקְדָּשִׁי בְּתוֹכָם לְעוֹלָם׃

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • וְיָדְעוּ (Ve-yade’u) – “Y sabrán”
  • הַגּוֹיִם (Ha-goyim) – “las naciones”
  • כִּי (Ki) – “que”
  • אֲנִי (Ani) – “yo soy”
  • יְהוָה (Adonái) – “Adonái”
  • מְקַדֵּשׁ (Mekadesh) – “el que santifica”
  • אֶת־יִשְׂרָאֵל (Et-Yisrael) – “a Israel”
  • בִּהְיוֹת (Bi-heyiot) – “cuando esté”
  • מִקְדָּשִׁי (Mikdashi) – “mi santuario”
  • בְּתוֹכָם (Be-tojam) – “en medio de ellos”
  • לְעוֹלָם (Le-olam) – “para siempre”

Traducción Literal al Español: “Y sabrán las naciones que yo soy Adonái, el que santifica a Israel, cuando mi santuario esté en medio de ellos para siempre.”


Brit Hadasháh: Romanos 11:25-26 Arameo


Romanos 11:25

Texto en Arameo:
ܐܠܐ ܠܐ ܐܨܒܬ ܐܢܬܘܢ ܐܚܘܢܐ ܕܬܗܘܘܢ ܝܕܥܝܢ ܪܘܙܐ ܗܢܐ ܕܐܬܝܢܗܝ ܫܘܪܝܢܐ ܥܕܡܐ ܕܢܡܠܝ ܡܬܐ ܕܥܡܡܐ.

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • ܐܠܐ (Ela) – “Pero”
  • ܠܐ (La) – “no”
  • ܐܨܒܬ (Atzbat) – “quiero que ignoren”
  • ܐܢܬܘܢ (Atun) – “ustedes”
  • ܐܚܘܢܐ (Ajuna) – “hermanos”
  • ܕܬܗܘܘܢ (De-tehunun) – “que sean”
  • ܝܕܥܝܢ (Yade’in) – “sabedores”
  • ܪܘܙܐ (Roza) – “del misterio”
  • ܗܢܐ (Hena) – “este”
  • ܕܐܬܝܢܗܝ (De-atynehay) – “que ha acontecido”
  • ܫܘܪܝܢܐ (Shuryana) – “endurecimiento”
  • ܥܕܡܐ (Adma) – “hasta”
  • ܕܢܡܠܝ (Denmaly) – “que se complete”
  • ܡܬܐ (Mata) – “el número”
  • ܕܥܡܡܐ (De-amama) – “de los gentiles”

Traducción Literal al Español: “Pero no quiero que ignoren, hermanos, este misterio: que un endurecimiento parcial ha acontecido a Israel, hasta que se complete el número de los gentiles.”


Romanos 11:26

Texto en Arameo:
ܘܟܢ ܐܝܬܐ ܟܠܗܘܢ ܚܝܠܬܐ ܕܝܣܪܐܝܠ ܐܬܒܨܪܬ ܕܟܬܒ: ܡܢ ܨܝܘܢ ܐܢܦܩ ܦܪܘܩܐ ܘܢܐܛܪ ܚܛܝܬܐ ܡܢ ܝܥܩܘܒ.

Análisis Interlineal Palabra por Palabra:

  • ܘܟܢ (U-kan) – “Y así”
  • ܐܝܬܐ (Ita) – “será”
  • ܟܠܗܘܢ (Kulhun) – “todo”
  • ܚܝܠܬܐ (Hayalta) – “el remanente”
  • ܕܝܣܪܐܝܠ (De-Yisrael) – “de Israel”
  • ܐܬܒܨܪܬ (Ethbesart) – “será salvo”
  • ܕܟܬܒ (De-ketav) – “como está escrito”
  • ܡܢ (Min) – “de”
  • ܨܝܘܢ (Tsiyon) – “Tsión”
  • ܐܢܦܩ (Anfaq) – “vendrá”
  • ܦܪܘܩܐ (Paroka) – “el libertador”
  • ܘܢܐܛܪ (U-naṭar) – “y quitará”
  • ܚܛܝܬܐ (Ḥaṭayta) – “las iniquidades”
  • ܡܢ (Min) – “de”
  • ܝܥܩܘܒ (Ya’aqov) – “Ya’akov”

Traducción Literal al Español: “Y así será salvo todo el remanente de Israel, como está escrito: ‘De Tsión vendrá el Libertador, y quitará las iniquidades de Ya’akov.'”

Lectura Detallada de Parashá Vayigash – Aliyáh 2 (Génesis 44:31-45:7)


En este Pasaje:

Yehudáh intercede por Binyamín, explicando cómo la ausencia del joven causará la muerte de su padre Yaakov. Se ofrece como esclavo en lugar de Binyamín. Yosef, incapaz de contenerse, ordena que todos salgan de su presencia y se revela a sus hermanos con llanto, declarando que fue Elohím quien lo envió a Egipto para preservar la vida durante la hambruna.

Punto 2: Haftaráh de la Parashá Vayigash – Aliyáh 2


Conexión de la Haftaráh con la Parashá

La Haftaráh de Ezequiel 37:15-28 se enfoca en la reunificación de los reinos de Israel: Yehudáh y Yosef (representado por Efraim). El profeta Ezequiel, a través de un acto simbólico, toma dos palos separados y los une en uno solo, simbolizando la futura restauración y unidad del pueblo de Israel bajo un liderazgo divino.

En la Parashá Vayigash, Aliyáh 2, vemos a Yosef revelándose a sus hermanos y restaurando la relación fracturada entre ellos. Así como Yehudáh y Yosef representan divisiones dentro del pueblo de Israel, su reconciliación prefigura la unidad futura anunciada en la profecía de Ezequiel.


Comentario Mesiánico

La Haftaráh conecta directamente con Yeshúa haMashíaj, quien cumple esta visión de unidad. Así como Yosef fue el instrumento de redención para su familia, Yeshúa es el instrumento de reconciliación y restauración de las tribus de Israel y todas las naciones. En Yeshúa, los que estaban divididos se unen en un solo cuerpo espiritual (Efesios 2:14-16), cumpliendo el deseo divino de unidad y redención.


Aplicación Espiritual

  1. La unidad es un elemento central en el plan de redención de Elohím. Así como Yosef y sus hermanos se reconciliaron, somos llamados a buscar reconciliación y unidad con otros creyentes.
  2. La promesa de la reunificación de Israel bajo un solo liderazgo apunta a la realeza de Yeshúa como el Mashíaj que gobierna sobre todos.
  3. La visión de los dos palos invita a reflexionar sobre cómo podemos ser agentes de paz y restauración en nuestras comunidades, siguiendo el ejemplo de Yeshúa.

Punto 3: Brit Hadasháh de la Parashá Vayigash – Aliyáh 2


Conexión del Brit Hadasháh con la Aliyáh

  1. Revelación y Redención:
    • En la Aliyáh, Yosef se revela a sus hermanos después de un largo tiempo de separación, lo que prefigura cómo Yeshúa será reconocido por el pueblo de Israel. Este momento de revelación tiene paralelismos directos con Romanos 11:25-26, donde se describe cómo Israel finalmente reconocerá al Mashíaj.
  2. Endurecimiento Parcial:
    • La dificultad de los hermanos para reconocer a Yosef refleja el “endurecimiento parcial” mencionado por Shaúl (Pablo), que ha ocurrido en Israel hasta que se cumpla el tiempo señalado.

Comentario Mesiánico

  1. Yosef como Tipo del Mashíaj:
    • Yosef, rechazado y vendido por sus hermanos, es una sombra profética de Yeshúa, quien también fue rechazado por los líderes de Israel. Sin embargo, al final, ambos son instrumentos de redención para sus familias y para el mundo.
  2. La Reconciliación Final:
    • Así como los hermanos de Yosef se reconcilian con él, Romanos 11 predice la reconciliación de Israel con Yeshúa. Esta reconciliación tiene implicaciones cósmicas, trayendo unidad y restauración al pueblo de Elohím.

Reflexión Espiritual

  1. La revelación de Yosef y el reconocimiento de Yeshúa por Israel muestran la misericordia y fidelidad de Elohím para cumplir Sus promesas.
  2. Esto nos desafía a mantener nuestra esperanza en el plan de redención, sabiendo que Elohím no abandona a Su pueblo, sino que lo restaura en Su tiempo perfecto.

Punto 4: Contexto Histórico y Cultural de la Parashá Vayigash – Aliyáh 2

Período Histórico

Este pasaje ocurre durante un tiempo de severa hambruna en el antiguo Egipto y Canaán, un evento que marcó profundamente la dinámica entre las naciones y las familias de la época. Yosef, tras haber sido vendido como esclavo y luego exaltado a gobernador de Egipto, implementa una estrategia de almacenamiento de alimentos que salva no solo a Egipto, sino también a muchas otras regiones.


Contexto Familiar y Dinámico

  1. Relaciones Fracturadas:
    • Yosef y sus hermanos han estado separados emocional y físicamente durante muchos años debido a la traición de los hermanos, quienes lo vendieron como esclavo (Génesis 37). Esta Parashá muestra el clímax de la reconciliación.
  2. Importancia de Yehudáh:
    • Yehudáh emerge como un líder, intercediendo por Binyamín y ofreciendo su vida como rescate. Este gesto transforma su relación con Yosef y con el resto de la familia.

Geografía y Sociedad Egipcia

  1. Egipto como Centro de Poder:
    • Egipto, en este período, era una potencia económica y cultural. Su sistema administrativo, bajo la dirección de Yosef, permitió gestionar recursos eficientemente durante la hambruna.
  2. La Familia de Yaakov en Egipto:
    • El traslado de Yaakov y su familia a Egipto marcó el comienzo de la historia de Israel como una nación dentro de un contexto extranjero, preludio de la esclavitud y la redención narradas en el libro de Shemot (Éxodo).

Perspectiva Cultural

  1. Roles de Liderazgo:
    • Yosef como un hebreo que llega a ser gobernador de Egipto muestra la capacidad de Elohím para elevar a Sus siervos incluso en tierras extranjeras.
  2. Intercesión de Yehudáh:
    • Yehudáh, al ofrecerse como esclavo en lugar de Binyamín, ejemplifica un cambio cultural dentro de la familia, que pasa de la envidia y el rechazo a la responsabilidad y la reconciliación.

Conexión con el Brit Hadasháh

La situación de Yosef refleja la manera en que Yeshúa fue rechazado por los líderes de Su pueblo, pero luego se convirtió en el Salvador tanto de Israel como de las naciones. Este contexto subraya la idea de redención y reconciliación que atraviesa toda la Escritura.


Relevancia para la Kehiláh

  1. Este pasaje nos invita a considerar la importancia de la reconciliación en nuestras relaciones personales y comunitarias.
  2. Muestra cómo Elohím utiliza los desafíos para cumplir Sus propósitos, tal como lo hizo en la vida de Yosef.

Punto 5: Estudio y Comentarios de la Parashá Vayigash – Aliyáh 2


Comentarios Rabínicos

  1. Rashí sobre Génesis 44:33: Rashí señala la transformación de Yehudáh, quien inicialmente propuso vender a Yosef (Génesis 37:26). Ahora, muestra un cambio significativo al ofrecerse como esclavo en lugar de Binyamín. Este acto demuestra responsabilidad, teshuváh (arrepentimiento) y un profundo sentido de justicia.
  2. Rambán sobre Génesis 45:5: Rambán resalta que Yosef asegura a sus hermanos que su venta fue parte del plan divino. Este enfoque señala el nivel espiritual de Yosef, quien ve más allá del dolor personal y reconoce la soberanía de Elohím.
  3. Midrash Rabbah: En el Midrash se destaca cómo Yosef, al llorar, no solo libera su propio dolor, sino también el de sus hermanos. Este momento simboliza la sanación de generaciones de conflictos dentro de la familia de Yaakov.

Comentario Mesiánico

  1. Yosef como Tipo de Mashíaj: Yosef prefigura a Yeshúa haMashíaj en su papel como redentor y reconciliador:
    • Rechazado por sus hermanos, como Yeshúa fue rechazado por Israel.
    • Elevado a una posición de autoridad para salvar a muchos, tal como Yeshúa es exaltado como Salvador del mundo.
    • Revela su identidad en el momento designado, como Yeshúa se revelará a Israel en Su tiempo.
  2. Reconciliación como Tema Central: Este pasaje enfatiza la reconciliación, tanto horizontal (entre los hermanos) como vertical (entre Elohím y Su pueblo). En Yeshúa, la reconciliación alcanza su máxima expresión, uniendo a Israel y a las naciones en un solo cuerpo espiritual (Efesios 2:14-16).

Lecciones Espirituales

  1. Arrepentimiento y Responsabilidad: Yehudáh nos enseña que el arrepentimiento verdadero implica acción. Su disposición a sacrificarse por Binyamín refleja una transformación interior genuina.
  2. Reconocer el Propósito Divino: Yosef ve su sufrimiento como parte del plan de Elohím para preservar la vida. Esto nos enseña a confiar en Elohím incluso en medio de las pruebas.

Aplicaciones Prácticas

  1. Perdón y Reconciliación: Este pasaje nos desafía a buscar la reconciliación en nuestras relaciones, siguiendo el ejemplo de Yosef y sus hermanos.
  2. Teshuváh (Arrepentimiento Activo): Yehudáh demuestra que la teshuváh auténtica no solo implica palabras, sino también acciones concretas que reflejan un cambio de corazón.

Conexión con el Brit Hadasháh

  • Efesios 4:32: «Sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como Elohím también os perdonó en Mashíaj». Este verso refleja la actitud de Yosef hacia sus hermanos.
  • Colosenses 3:13: La reconciliación que Yosef muestra a sus hermanos encuentra eco en el llamado a los creyentes a perdonar y restaurar relaciones.

Punto 6: Análisis Profundo de la Parashá Vayigash – Aliyáh 2


Contexto General

Esta Aliyáh es un momento crucial en la narrativa de Yosef. Yehudáh, en un acto de completa transformación, se ofrece como esclavo en lugar de Binyamín, mostrando una responsabilidad que contrasta con su actitud hacia Yosef años atrás. Este acto conmueve a Yosef, quien finalmente se revela a sus hermanos y declara que su venta a Egipto fue parte del plan divino para preservar vidas durante la hambruna.


Temas Principales

  1. Transformación de Yehudáh: Yehudáh asume plena responsabilidad por Binyamín, mostrando un liderazgo sacrificial. Este acto representa un cambio de corazón y una verdadera teshuváh (arrepentimiento).
  2. Revelación y Reconciliación: Yosef no puede contener más su identidad. Al revelarse, extiende perdón a sus hermanos y reconoce que sus sufrimientos fueron usados por Elohím para un propósito mayor: la preservación de la vida.
  3. Soberanía de Elohím: Yosef declara que Elohím lo envió a Egipto para salvar a su familia. Este reconocimiento refleja la fe en que todo, incluso el sufrimiento, está bajo el control soberano de Elohím.

Elementos Clave del Análisis

1. Transformación de Yehudáh:

  • Yehudáh pasó de ser el instigador de la venta de Yosef a ser un intercesor dispuesto a sacrificarse por su hermano menor.
  • Este cambio prefigura el liderazgo del linaje de Yehudáh, del cual provendrá el Mashíaj, Yeshúa, quien también se ofreció a sí mismo por la salvación de Su pueblo.

2. Revelación de Yosef:

  • El llanto de Yosef simboliza una catarsis emocional, uniendo la culpa de los hermanos con el perdón divino. Este momento prepara el camino para la restauración familiar.
  • Yosef se revela como un salvador de su familia, un eco de cómo Yeshúa se revela como el Salvador de Israel y de las naciones.

3. Propósito Divino en el Sufrimiento:

  • Yosef ve el propósito divino detrás de su sufrimiento, lo que le permite perdonar a sus hermanos. Este entendimiento muestra un nivel espiritual profundo que apunta al papel de Yeshúa como el siervo sufriente.

Conexiones Temáticas

Con la Toráh

  • La historia de Yosef es una sombra del éxodo futuro, donde Israel será rescatado de Egipto. La preservación de la familia de Yaakov es un paso necesario para el surgimiento de la nación de Israel.

Con el Brit Hadasháh

  1. Tipología de Yosef como Mashíaj:
    • Yosef, rechazado y exaltado, prefigura a Yeshúa, quien fue rechazado por Su pueblo, pero exaltado para salvar a muchos (Filipenses 2:9-11).
  2. Reconciliación y Perdón:
    • Efesios 2:14-16 destaca cómo Yeshúa destruyó las barreras para traer reconciliación entre Israel y las naciones, reflejando el rol de Yosef como reconciliador entre sus hermanos.

Conexiones Espirituales

El Plan Soberano de Elohím:

  • Así como Yosef reconoce que su sufrimiento tenía un propósito divino, los creyentes son llamados a confiar en Elohím incluso en las adversidades, sabiendo que todas las cosas obran para bien (Romanos 8:28).

La Unidad en la Familia de Elohím:

  • La reconciliación de Yosef y sus hermanos apunta al llamado de Elohím a la unidad en la Kehiláh, uniendo a judíos y gentiles en el Mashíaj (Efesios 2:19-22).

Implicaciones para la Vida Contemporánea

  1. Perdón y Sanación: Este pasaje enseña la importancia del perdón genuino como base para la sanación de relaciones rotas.
  2. Reconocer el Propósito Divino: Al igual que Yosef, somos llamados a ver los desafíos como oportunidades para cumplir el propósito divino.

Punto 7: Tema Más Relevante de la Parashá Vayigash – Aliyáh 2


Tema Central: Revelación, Reconciliación y Redención


Explicación del Tema

  1. Revelación:
    • Yosef se revela a sus hermanos después de años de separación. Este acto no solo les muestra quién es realmente, sino que también expone el propósito divino detrás de su sufrimiento y ascenso al poder. La revelación de Yosef prefigura la revelación de Yeshúa a Su pueblo, Israel, en los tiempos finales (Zacarías 12:10).
  2. Reconciliación:
    • Este momento marca la reconciliación de Yosef con sus hermanos. A pesar de la traición sufrida, Yosef ofrece perdón y unidad, restableciendo los lazos familiares. Esto apunta a la obra reconciliadora de Yeshúa, quien une a Israel y las naciones en un solo cuerpo (Efesios 2:14-16).
  3. Redención:
    • Yosef explica que Elohím lo envió a Egipto para preservar vidas y salvar a su familia durante la hambruna. Este acto de redención física anticipa la redención espiritual y eterna que Yeshúa trae al mundo (Juan 3:16-17).

Importancia del Tema en el Contexto de la Toráh

  1. La Unidad de Israel:
    • La reconciliación entre Yosef y sus hermanos representa un paso crucial hacia la unidad de las tribus de Israel. Esta unidad es necesaria para el cumplimiento del pacto eterno que Elohím hizo con Avraham, Yitzjak y Yaakov.
  2. Preparación para el Exilio y Redención:
    • Este evento prepara a Israel para el tiempo de exilio en Egipto, donde crecerán como una nación antes de ser redimidos en el éxodo. La historia de Yosef es un precursor del plan redentor de Elohím.

Conexión con Yeshúa HaMashíaj

  1. Rechazo y Exaltación:
    • Así como Yosef fue rechazado por sus hermanos y luego exaltado para salvarlos, Yeshúa fue rechazado por Su pueblo, pero exaltado como Salvador y Redentor (Filipenses 2:9-11).
  2. Revelación y Reconocimiento:
    • Los hermanos de Yosef no lo reconocieron al principio, pero luego lo aceptaron como su salvador. De manera similar, Israel reconocerá a Yeshúa como el Mashíaj en los tiempos finales (Romanos 11:25-26).
  3. Reconciliación con Elohím:
    • La reconciliación de Yosef con sus hermanos es una sombra de la reconciliación entre Elohím y Su pueblo a través de Yeshúa, quien nos reconcilia mediante Su sacrificio en el madero (2 Corintios 5:18-19).

Conexión con los Moedím

  1. Pesaj:
    • Yosef es un tipo del cordero pascual, preservando a su familia de la destrucción, al igual que Yeshúa es el Cordero de Elohím que quita el pecado del mundo (Juan 1:29).
  2. Yom Kipur:
    • El acto de Yosef de perdonar a sus hermanos refleja el concepto de expiación y reconciliación, central en Yom Kipur.

Relevancia para la Kehiláh Hoy

  1. Unidad y Reconciliación:
    • Este pasaje nos llama a trabajar por la unidad en nuestras comunidades, siguiendo el ejemplo de Yosef y sus hermanos.
  2. Confianza en el Plan de Elohím:
    • La vida de Yosef nos enseña a confiar en la soberanía de Elohím, incluso en medio de dificultades, sabiendo que todo tiene un propósito divino.
  3. Perdón como Clave de la Restauración:
    • El perdón de Yosef a sus hermanos es un modelo para nosotros, recordándonos que el perdón es esencial para la sanidad espiritual y relacional.

Punto 8: Descubriendo a Mashíaj en la Parashá Vayigash – Aliyáh 2


Profecías Mesiánicas y Reflexión

En esta Aliyáh (Génesis 44:31–45:7), el relato de Yosef revela varios patrones y sombras mesiánicas que apuntan directamente a Yeshúa haMashíaj. Estos elementos incluyen temas de redención, reconciliación y la revelación del Salvador.


Métodos para Descubrir al Mashíaj

1. Tipología de Yosef como el Mashíaj Ben Yosef

  • Rechazo y Exaltación:
    • Yosef fue rechazado por sus hermanos, vendido como esclavo y dado por “muerto”. Sin embargo, fue exaltado a una posición de autoridad para salvar a muchos.
    • Paralelismo con Yeshúa: Rechazado por los líderes de Su pueblo (Juan 1:11), fue entregado para morir, pero exaltado como Rey y Salvador de todos (Filipenses 2:9-11).
  • Siervo Sufriente:
    • Yosef sufrió injustamente, pero su sufrimiento tuvo un propósito redentor: preservar vidas durante la hambruna.
    • Yeshúa es el “Siervo Sufriente” de Isaías 53, quien sufrió para traer redención a Israel y las naciones.

2. Sombras y Patrones Redentores

  • Revelación Gradual:
    • Yosef se revela a sus hermanos en el momento adecuado, mostrando su identidad verdadera. Esto prefigura cómo Yeshúa será revelado como el Mashíaj a Israel (Zacarías 12:10, Romanos 11:25-26).
  • Reconciliación y Perdón:
    • Yosef perdona a sus hermanos, restaurando la unidad de su familia. Esto apunta a la obra de Yeshúa, quien reconcilia a los hombres con Elohím (2 Corintios 5:18) y a Israel consigo mismo.
  • Sustento y Vida:
    • Yosef provee alimento físico durante la hambruna, preservando la vida de su familia. Yeshúa, como el “Pan de Vida” (Juan 6:35), provee sustento espiritual y vida eterna.

3. Análisis Lingüístico

  • Raíz del Nombre Yosef (יוסף):
    • El nombre Yosef significa “añadir” o “aumentar”, simbolizando su papel en la multiplicación y preservación del pueblo. Yeshúa también es quien añade vida y reconciliación a través de Su sacrificio.
  • Uso de la Palabra “Elohím” en la Revelación de Yosef:
    • Yosef atribuye toda su experiencia al plan de Elohím (Génesis 45:5-7), una indicación de la soberanía divina, similar al cumplimiento mesiánico en Yeshúa.

4. Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh

  • Romanos 11:25-26:
    • Así como los hermanos de Yosef no lo reconocieron inicialmente, Israel tiene un “endurecimiento parcial” hasta el tiempo señalado. Al final, ambos lo reconocen y son reconciliados.
  • Efesios 2:14-16:
    • Yosef unió a su familia, simbolizando la unidad que Yeshúa trae entre judíos y gentiles, rompiendo toda barrera de división.

5. Paralelismos Temáticos

  • Rechazo y Restauración:
    • Yosef fue rechazado pero restaurado como líder de su familia. Yeshúa, rechazado por los líderes religiosos, será reconocido como el Rey de Israel.
  • Rol Redentor:
    • Yosef salva físicamente a su familia; Yeshúa redime espiritualmente al mundo.

Cumplimiento en el Brit Hadasháh

  1. Unidad entre las Tribus:
    • Yosef reúne a su familia, prefigurando la unidad final de Israel bajo el gobierno del Mashíaj (Ezequiel 37:22-24).
  2. La Salvación para las Naciones:
    • Así como Yosef salvó a Egipto y otras naciones de la hambruna, Yeshúa ofrece salvación a todas las naciones (Juan 4:42).

Reflexión Mesiánica

Este pasaje nos invita a meditar en la obra reconciliadora y redentora de Yeshúa. Al igual que Yosef, Yeshúa sufrió para salvar a muchos. Esta Aliyáh nos recuerda que Elohím tiene un propósito soberano incluso en medio del sufrimiento, trayendo reconciliación y redención a través de Su Mashíaj.


Punto 9: Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos de la Parashá Vayigash – Aliyáh 2


1. Midrashim Relevantes

Midrash Rabbah Bereshit 93:3

  • Este Midrash describe el momento en que Yehudáh se ofrece como garantía para la vida de Binyamín. Resalta que la transformación de Yehudáh de un instigador en la venta de Yosef a un líder sacrificial es un acto de verdadero arrepentimiento (teshuváh).
  • Comentario: Yehudáh es el precursor del liderazgo mesiánico de su tribu, apuntando hacia el linaje de David y eventualmente Yeshúa haMashíaj, quien también se ofreció como rescate por la humanidad.

Midrash Tanjuma Vayigash 5

  • Este Midrash enfatiza el clamor de Yosef como un acto de liberación emocional que refleja la reconciliación entre los hermanos. Destaca que Yosef esperó hasta que sus hermanos mostraran arrepentimiento genuino antes de revelarse.
  • Comentario: Esto prefigura cómo Yeshúa espera el momento adecuado para revelarse plenamente a Israel en su arrepentimiento y restauración.

2. Targumim Relevantes

Targum Onkelos en Génesis 45:5

  • Traduce la declaración de Yosef: “No se entristezcan, porque Elohím me envió delante de ustedes para preservar vidas”.
  • Comentario: Enfatiza la soberanía divina detrás del sufrimiento y la exaltación de Yosef, un paralelo con la misión redentora de Yeshúa como el Mashíaj Ben Yosef.

Targum Pseudo-Jonathan en Génesis 45:7

  • Amplía el propósito de Yosef al ser enviado a Egipto, explicando que fue para preservar “un remanente fiel”.
  • Comentario: Este enfoque conecta con el concepto mesiánico del remanente fiel que será restaurado a través del Mashíaj, como se menciona en Isaías 10:20-22.

3. Textos Fuentes

Tanaj – Génesis 45:5-7

  • Yosef declara que Elohím fue quien lo envió a Egipto, no sus hermanos. Este reconocimiento refuerza el tema de la providencia divina.
  • Aplicación: En el Brit Hadasháh, este concepto se refleja en Hechos 2:23, donde se explica que el sufrimiento de Yeshúa fue parte del plan soberano de Elohím.

Ezequiel 37:15-28 (Haftaráh)

  • La reunificación de los palos de Yehudáh y Yosef simboliza la restauración de todo Israel bajo un solo rey, anticipando la obra reconciliadora de Yeshúa.

4. Textos Apócrifos

Libro de los Jubileos 39:7-12

  • Narra cómo Elohím preservó a Yosef para un propósito especial, a pesar del sufrimiento que enfrentó. El texto conecta la fidelidad de Yosef con su capacidad para soportar pruebas.
  • Comentario: Esto resalta la figura de Yosef como una sombra del Mashíaj, quien soportó el sufrimiento para cumplir Su misión redentora.

Testamento de los Doce Patriarcas: Testamento de Yehudáh 24:5-7

  • Yehudáh profetiza sobre el surgimiento de un rey de su linaje que gobernará con justicia y restaurará la paz, un claro vínculo mesiánico.
  • Comentario: Este texto refuerza la conexión entre Yehudáh, Yosef y el papel del Mashíaj como reconciliador y redentor.

5. Conexiones Mesiánicas en Midrash y Targum

  1. La Transformación de Yehudáh:
    • En los Midrashim, Yehudáh es retratado como un líder que se sacrifica por su familia, anticipando al Mashíaj como el redentor final.
  2. La Providencia de Elohím:
    • Los Targumim subrayan que todo lo que le ocurrió a Yosef fue parte del plan divino, similar a cómo el sufrimiento y exaltación de Yeshúa cumplen el plan redentor de Elohím.
  3. El Rol del Remanente:
    • Tanto los Targumim como los textos apócrifos destacan la preservación de un remanente, alineándose con la promesa mesiánica de restaurar a Israel.

Reflexión Final

Los Midrashim, Targumim y textos apócrifos enriquecen nuestra comprensión de la Aliyáh al destacar cómo Elohím utiliza a Yosef como un precursor mesiánico. Este pasaje nos invita a reconocer el papel soberano de Elohím en la redención y reconciliación, tal como se cumple plenamente en Yeshúa haMashíaj.

Punto 10: Mandamientos Encontrados en la Parashá Vayigash – Aliyáh 2

En esta Aliyáh (Génesis 44:31-45:7), no se encuentran mitzvot (mandamientos explícitos) enumerados entre las 613 mitzvot tradicionales según las enumeraciones rabínicas de la Toráh (como las de Maimónides). Sin embargo, hay principios éticos y espirituales implícitos que son fundamentales para la enseñanza de la Toráh y que tienen aplicaciones prácticas en la vida del creyente.


Principios y Valores Implícitos en la Aliyáh

1. Arrepentimiento Verdadero (Teshuváh)

  • Texto Base: Génesis 44:33.
  • Yehudáh muestra un arrepentimiento auténtico al ofrecerse como esclavo en lugar de Binyamín. Esto nos enseña que la teshuváh incluye no solo palabras, sino también acciones que demuestran un cambio de corazón.
  • Conexión con el Brit Hadasháh:
    El arrepentimiento verdadero es esencial para reconciliarnos con Elohím y con los demás (Hechos 3:19).

2. Proteger a los Más Vulnerables

  • Texto Base: Génesis 44:34.
  • Yehudáh muestra una preocupación genuina por su padre Yaakov y su hermano menor, Binyamín, demostrando la importancia de proteger a los vulnerables.
  • Mandamiento Relacionado:
    Aunque no es explícito aquí, esta actitud resuena con el mandamiento general de proteger a los huérfanos, las viudas y los necesitados (Deuteronomio 10:18).

3. Reconocer el Propósito de Elohím

  • Texto Base: Génesis 45:5-7.
  • Yosef declara que todo lo sucedido fue parte del plan de Elohím para preservar vidas. Este principio nos llama a confiar en la soberanía divina, incluso en situaciones difíciles.
  • Mandamiento Relacionado:
    “Saber que Adonái es Uno y soberano” (Éxodo 20:2, primer mandamiento en las enumeraciones tradicionales).

4. La Reconciliación como Acto Sagrado

  • Texto Base: Génesis 45:1-3.
  • La reconciliación entre Yosef y sus hermanos refleja el mandato general de amar al prójimo (Levítico 19:18). Este pasaje subraya que la reconciliación no solo es ética, sino también espiritual, alineada con el carácter de Elohím.

Aplicaciones Prácticas para el Brit Hadasháh

  1. Perdón: Yosef nos enseña a perdonar, tal como Yeshúa nos llama a hacerlo en Mateo 6:14-15.
  2. Unidad: Este pasaje resalta la importancia de buscar la unidad entre los creyentes, como se destaca en Juan 17:21.

Reflexión Final

Aunque esta Aliyáh no contiene mitzvot explícitas, está impregnada de valores éticos que son fundamentales para una vida conforme a la voluntad de Elohím. Nos llama a actuar con arrepentimiento genuino, a proteger a los vulnerables, y a buscar reconciliación, reflejando el corazón del Mashíaj.

Punto 11: Preguntas de Reflexión sobre la Parashá Vayigash – Aliyáh 2

  1. ¿Qué podemos aprender del cambio de corazón de Yehudáh, que pasa de ser un instigador en la venta de Yosef a un líder dispuesto a sacrificarse por su hermano menor?
    Reflexión: Considera cómo el arrepentimiento genuino se demuestra a través de acciones y no solo palabras. ¿Cómo podemos aplicar este principio en nuestras vidas?
  2. ¿Qué nos enseña Yosef al reconocer que Elohím usó su sufrimiento para un propósito mayor?
    Reflexión: Piensa en cómo puedes ver la mano de Elohím en los momentos difíciles de tu vida y cómo eso afecta tu perspectiva y tus relaciones con los demás.
  3. ¿Qué significa la reconciliación entre Yosef y sus hermanos para nuestras relaciones personales y comunitarias?
    Reflexión: Evalúa cómo el perdón y la reconciliación pueden restaurar relaciones rotas en tu propia vida.
  4. ¿Cómo la actitud de Yosef hacia sus hermanos refleja el carácter del Mashíaj Yeshúa?
    Reflexión: Explora cómo puedes imitar la gracia y el perdón que Yosef muestra, en paralelo con el ejemplo de Yeshúa en el Brit Hadasháh.
  5. ¿Qué principios de unidad y reconciliación entre los hermanos de Yosef pueden aplicarse a la unidad dentro de la Kehiláh hoy?
    Reflexión: Considera las barreras que existen en la comunidad de creyentes y cómo el ejemplo de Yosef y sus hermanos puede ayudarnos a superarlas.

Estas preguntas invitan a una introspección profunda y fomentan discusiones significativas tanto en el contexto personal como comunitario.

Punto 12: Resumen de la Aliyáh – Parashá Vayigash – Aliyáh 2


Eventos Principales

  1. Intercesión de Yehudáh por Binyamín:
    • Yehudáh suplica a Yosef, explicando que si Binyamín no regresa, su padre Yaakov morirá de dolor. Yehudáh se ofrece como esclavo en lugar de Binyamín, mostrando un profundo cambio de corazón y un liderazgo sacrificial.
  2. Yosef se revela a sus hermanos:
    • Al escuchar las palabras de Yehudáh, Yosef no puede contener más su emoción. Llora en voz alta, revelando su verdadera identidad a sus hermanos. Este momento marca el clímax de la reconciliación entre ellos.
  3. Declaración del propósito divino:
    • Yosef tranquiliza a sus hermanos, asegurándoles que su venta a Egipto fue parte del plan de Elohím para preservar la vida durante la hambruna. Él enfatiza que todo lo sucedido fue dirigido por la soberanía divina.

Relevancia Espiritual

  • Reconciliación: Este pasaje muestra cómo Elohím utiliza el arrepentimiento y el perdón para sanar relaciones rotas. La reconciliación entre Yosef y sus hermanos prefigura la unidad que Yeshúa trae al pueblo de Israel y a las naciones.
  • Soberanía Divina: Yosef reconoce que incluso su sufrimiento fue usado por Elohím para cumplir un propósito mayor, enseñándonos a confiar en Su plan en medio de nuestras pruebas.

Conexiones Mesiánicas

  • Yosef como Tipo del Mashíaj: Yosef, rechazado por sus hermanos y luego exaltado para salvarlos, apunta a Yeshúa, quien fue rechazado por Israel, pero exaltado para redimir al mundo.
  • Perdón y Restauración: La disposición de Yosef para perdonar a sus hermanos refleja el corazón de Yeshúa, quien nos llama a perdonar como Él nos ha perdonado.

Lecciones Clave

  1. Arrepentimiento Activo: Yehudáh demuestra que el arrepentimiento verdadero incluye acciones que reflejan un cambio genuino de corazón.
  2. Propósito en el Sufrimiento: Yosef nos enseña a confiar en que Elohím puede usar incluso las circunstancias más difíciles para cumplir Su propósito.
  3. Unidad Familiar y Espiritual: La reconciliación entre Yosef y sus hermanos resalta la importancia de la unidad, un tema central tanto para Israel como para la Kehiláh.

Reflexión Final

Esta Aliyáh es una poderosa ilustración de la gracia, el perdón y el plan redentor de Elohím. Nos invita a confiar en Su soberanía, a buscar reconciliación y a caminar en arrepentimiento y fe.

Punto 13: Tefiláh de la Aliyáh – Parashá Vayigash – Aliyáh 2


Tefiláh (Oración):

Adonái יהוה, nuestro Elohím y Rey, te damos gracias porque Tú eres un Elohím de reconciliación, perdón y propósito.

En esta Aliyáh vemos Tu mano soberana, guiando a Yosef para preservar la vida de su familia y enseñándonos a confiar en Tus caminos. Padre, ayúdanos a ser como Yosef, dispuestos a perdonar, y como Yehudáh, listos para actuar con valentía y sacrificio por los demás.

Te pedimos, Abba, que nos des un corazón humilde para reconocer Tu propósito en nuestras vidas, incluso en medio de las pruebas. Enséñanos a caminar en unidad, buscando la reconciliación en nuestras relaciones y reflejando el amor y la gracia que nos has mostrado a través de Yeshúa haMashíaj.

Que Tu Ruaj Hakodesh nos guíe a vivir vidas llenas de fe, confianza y obediencia a Tu voluntad. Gracias por mostrarnos que en cada desafío, Tú estás trabajando para bien y para Tu gloria.

Bendito seas, Adonái יהוה, por Tu fidelidad y Tu plan redentor. En el nombre de Yeshúa haMashíaj, nuestro Redentor y Rey, oramos. Amén.


+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Deja un comentario