Leer o Descargar PDF - Parashá Vayechi (ויחי) – 6 Aliyah

Listen to this article

Parashá Vayechi (ויחי) – 6 Aliyah – Bereshit – Gén 49:27-50:20

Aliyáh 6: (Génesis 49:27-50:20) Muerte de Yaakov, su entierro y el perdón de Yosef a sus hermanos.
Haftaráh: 1 Reyes 2:1-12 (El legado del patriarca).
Brit Hadasháh: Efesios 4:31-32 (Perdón mutuo en el Mesías).

1. Texto original y traducción interlineal:

Texto Hebreo: Génesis 49:27-2

2. Haftaráh:

  • Haftaráh relacionada: 1 Reyes 2:1-12.
    Conexión: Tanto Yaakov como David, en sus últimas palabras, bendicen e instruyen a sus descendientes, marcando un legado profético para las futuras generaciones.

3. Brit Hadasháh:

  • Efesios 4:31-32
    Conexión: Yosef muestra un modelo de perdón al reconciliarse con sus hermanos. En Efesios, se nos instruye a imitar esta actitud de perdón y bondad, siguiendo el ejemplo de Yeshúa haMashíaj.

4. Contexto histórico y cultural:

  • La bendición a Binyamín como “lobo” refleja su carácter guerrero y su disposición para la batalla, rasgos que se cumplen en figuras como Shaúl (Saúl) y Mordejai. La descripción conecta con las características tribales y sus roles históricos en Israel.

5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas:

  • Comentario mesiánico: El perdón de Yosef a sus hermanos prefigura el perdón ofrecido por Yeshúa haMashíaj. La tribu de Binyamín también anticipa un rol importante en el establecimiento del Reino, destacando su valentía.

6. Análisis profundo:

  • El carácter de Binyamín refleja intensidad y determinación. La muerte de Yaakov y el entierro en Canaán demuestran fidelidad a las promesas de Elohím. Yosef, como figura mesiánica, demuestra el poder del perdón en la reconciliación.

7. Tema más relevante:

  • Tema central: Reconciliación y el cumplimiento de las promesas.
  • Conexión con Yeshúa: Al igual que Yosef, Yeshúa reconcilia a todos en Él, reuniendo a los “hermanos” en el Reino.

8. Descubriendo a Mashíaj:

  • Profecías mesiánicas: Yosef es un “tipo” de Mashíaj, mostrando redención y perdón.
  • Patrones redentores: El entierro de Yaakov en la tierra prometida prefigura el cumplimiento de la redención total.

9. Midrashim, Targumim y Apócrifos:

  • Midrash Tanjuma: Explica que el carácter de Binyamín como guerrero se manifiesta en eventos futuros de la historia de Israel.

10. Mandamientos encontrados:

  • El cuidado y respeto hacia los padres incluso después de su muerte, reflejados en el entierro de Yaakov.

11. Preguntas de reflexión:

  1. ¿Cómo el carácter profético de Binyamín se cumple en la historia de Israel?
  2. ¿Qué lecciones podemos aprender del perdón de Yosef?
  3. ¿Cómo conecta el entierro de Yaakov con las promesas de Elohím?
  4. ¿Qué paralelos encontramos entre Yosef y Yeshúa en este pasaje?
  5. ¿Cómo aplicar el modelo de reconciliación en nuestras vidas hoy?

12. Resumen de la Aliyáh:

  • Binyamín recibe una bendición profética. Yaakov fallece y es enterrado en Canaán, y Yosef perdona a sus hermanos, asegurándoles el plan de Elohím.

13. Tefiláh:

“Elohím Eterno, gracias por mostrarnos en Tu Toráh la importancia del perdón y la reconciliación. Ayúdanos a vivir según el ejemplo de Yosef, reflejando Tu amor y fidelidad. Amén.”

GPT Icon

Texto Interlineal Hebreo-Español Anotado (Bereshit/Génesis 49:27-50:20)

Génesis 49:27

בִּנְיָמִין זְאֵב יִטְרָף בַּבֹּקֶר יֹאכַל עַד וְלָעֶרֶב יְחַלֵּק שָׁלָל׃
Binyamín – בִּנְיָמִין – Benjamín
Ze’ev – זְאֵב – lobo
Yit’raf – יִטְרָף – que destroza
Ba’bóker – בַּבֹּקֶר – en la mañana
Yo’jal – יֹאכַל – comerá
Ad – עַד – hasta
Ve’la’erev – וְלָעֶרֶב – y al anochecer
Yehalek – יְחַלֵּק – repartirá
Shalal – שָׁלָל – el botín.

Traducción Literal:
Benjamín es un lobo que destroza; en la mañana devorará la presa, y en la tarde repartirá el botín.


Génesis 49:28

כָּל־אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר וְזֹאת אֲשֶׁר־דִּבֶּר לָהֶם אֲבִיהֶם וַיְבָרֶךְ אֹתָם אִישׁ אֲשֶׁר כִּבְרָכָתוֹ בֵּרַךְ אֹתָם׃
Kol – כָּל – todos
Eileh – אֵלֶּה – estos
Shivtei – שִׁבְטֵי – tribus de
Yisra’el – יִשְׂרָאֵל – Israel
Shenáim – שְׁנֵים – doce
Asar – עָשָׂר – (número) doce
Ve’zot – וְזֹאת – y esta
Asher – אֲשֶׁר – lo que
Diber – דִּבֶּר – habló
Lahem – לָהֶם – a ellos
Avihem – אֲבִיהֶם – su padre
Va’yevarech – וַיְבָרֶךְ – y bendijo
Otam – אֹתָם – a ellos
Ish – אִישׁ – cada hombre
Asher – אֲשֶׁר – según
Ki’verajató – כִּבְרָכָתוֹ – su bendición
Beraj – בֵּרַךְ – bendijo
Otam – אֹתָם – a ellos.

Traducción Literal:
Todos estos son las doce tribus de Israel; esto es lo que su padre les dijo y los bendijo. A cada uno, según su bendición, los bendijo.


Génesis 49:29

וַיְצַו אוֹתָם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֲנִי נֶאֱסָף אֶל־עַמִּי קִבְרוּ אֹתִי אֶל־אֲבֹתַי אֶל־הַמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה עֶפְרוֹן הַחִתִּי׃
Va’yetzav – וַיְצַו – y les ordenó
Otam – אוֹתָם – a ellos
Va’yomer – וַיֹּאמֶר – y dijo
Alehem – אֲלֵהֶם – a ellos
Ani – אֲנִי – yo
Ne’esaf – נֶאֱסָף – seré reunido
El – אֶל – con
Ami – עַמִּי – mi pueblo
Kivru – קִבְרוּ – sepultad
Oti – אֹתִי – a mí
El – אֶל – con
Avotai – אֲבֹתַי – mis padres
El – אֶל – en
Ha’me’aráh – הַמְּעָרָה – la cueva
Asher – אֲשֶׁר – que
Bi’sdeh – בִּשְׂדֵה – en el campo de
Efrón – עֶפְרוֹן – Efrón
Ha’chití – הַחִתִּי – el hitita.

Traducción Literal:
Les ordenó y les dijo: “Yo seré reunido con mi pueblo. Sepultadme con mis padres en la cueva que está en el campo de Efrón el hitita.


Génesis 49:30

בַּמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי מַמְרֵא בְּאֶרֶץ כְּנָעַן אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה מֵאֵת עֶפְרוֹן הַחִתִּי לַאֲחֻזַּת־קָבֶר׃
Ba’me’aráh – בַּמְּעָרָה – en la cueva
Asher – אֲשֶׁר – que
Bi’sdeh – בִּשְׂדֵה – en el campo de
Ha’machpelah – הַמַּכְפֵּלָה – Majpeláh
Asher – אֲשֶׁר – que
Al-penei – עַל־פְּנֵי – frente a
Mamré – מַמְרֵא – Mamré
Be’eretz – בְּאֶרֶץ – en la tierra de
Kenaán – כְּנָעַן – Canaán
Asher – אֲשֶׁר – que
Kanah – קָנָה – compró
Avraham – אַבְרָהָם – Avraham
Et-ha’sadeh – אֶת־הַשָּׂדֶה – el campo
Me’et – מֵאֵת – de parte de
Efrón – עֶפְרוֹן – Efrón
Ha’chití – הַחִתִּי – el hitita
La’ahuzat-kéver – לַאֲחֻזַּת־קָבֶר – como posesión para sepultura.

Traducción Literal:
En la cueva que está en el campo de Majpeláh, frente a Mamré, en la tierra de Canaán, que Avraham compró junto con el campo a Efrón el hitita, como posesión para sepultura.


Génesis 49:31

שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת־אַבְרָהָם וְאֵת שָׂרָה אִשְׁתּוֹ שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת־יִצְחָק וְאֵת רִבְקָה אִשְׁתּוֹ וְשָׁמָּה קָבַרְתִּי אֶת־לֵאָה׃
Shamáh – שָׁמָּה – Allí
Kavru – קָבְרוּ – sepultaron
Et-Avraham – אֶת־אַבְרָהָם – a Avraham
Ve’et – וְאֵת – y a
Sarah – שָׂרָה – Sarah
Ishtó – אִשְׁתּוֹ – su esposa
Shamáh – שָׁמָּה – allí
Kavru – קָבְרוּ – sepultaron
Et-Yitzjak – אֶת־יִצְחָק – a Yitzjak
Ve’et – וְאֵת – y a
Rivkah – רִבְקָה – Rivká
Ishtó – אִשְׁתּוֹ – su esposa
Ve’shamáh – וְשָׁמָּה – y allí
Kavarti – קָבַרְתִּי – sepulté
Et-Leah – אֶת־לֵאָה – a Leáh.

Traducción Literal:
Allí sepultaron a Avraham y a Sarah su esposa. Allí sepultaron a Yitzjak y a Rivká su esposa. Y allí sepulté a Leáh.


Génesis 49:32

מִקְנֵה הַשָּׂדֶה וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר־בּוֹ מֵאֵת בְּנֵי־חֵת׃
Miknéh – מִקְנֵה – La compra
Ha’sadeh – הַשָּׂדֶה – del campo
Ve’ha’me’aráh – וְהַמְּעָרָה – y de la cueva
Asher-bo – אֲשֶׁר־בּוֹ – que está en él
Me’et – מֵאֵת – de parte de
Benei-jet – בְּנֵי־חֵת – los hijos de Jet.

Traducción Literal:
La compra del campo y de la cueva que está en él fue hecha a los hijos de Jet.


Génesis 49:33

וַיְכַל יַעֲקֹב לְצַוּוֹת אֶת־בָּנָיו וַיֶּאֱסֹף רַגְלָיו אֶל־הַמִּטָּה וַיִּגְוַע וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו׃
Va’jchal – וַיְכַל – Y terminó
Yaakov – יַעֲקֹב – Yaakov
Le’tzavot – לְצַוּוֹת – de ordenar
Et-banav – אֶת־בָּנָיו – a sus hijos
Va’ye’esof – וַיֶּאֱסֹף – y reunió
Raglav – רַגְלָיו – sus pies
El-ha’mitah – אֶל־הַמִּטָּה – sobre la cama
Va’yigva – וַיִּגְוַע – y expiró
Va’ye’asef – וַיֵּאָסֶף – y fue reunido
El-amav – אֶל־עַמָּיו – con su pueblo.

Traducción Literal:
Cuando Yaakov terminó de ordenar a sus hijos, recogió sus pies en la cama, expiró y fue reunido con su pueblo.


Génesis 50:1

וַיִּפֹּל יוֹסֵף עַל־פְּנֵי אָבִיו וַיֵּבְךְּ עָלָיו וַיִּשָּׁק־לוֹ׃
Va’yipol – וַיִּפֹּל – Y cayó
Yosef – יוֹסֵף – Yosef
Al-penei – עַל־פְּנֵי – sobre el rostro de
Aviv – אָבִיו – su padre
Va’yevk – וַיֵּבְךְּ – y lloró
Alav – עָלָיו – sobre él
Va’yishak – וַיִּשָּׁק – y lo besó
Lo – לוֹ – a él.

Traducción Literal:
Y Yosef cayó sobre el rostro de su padre, lloró sobre él y lo besó.


Génesis 50:2

וַיְצַו יוֹסֵף אֶת־עֲבָדָיו אֶת־הָרֹפְאִים לַחֲנֹט אֶת־אָבִיו וַיַּחַנְטוּ הָרֹפְאִים אֶת־יִשְׂרָאֵל׃
Va’yetzav – וַיְצַו – Y ordenó
Yosef – יוֹסֵף – Yosef
Et-avadav – אֶת־עֲבָדָיו – a sus siervos
Et-ha’rof’im – אֶת־הָרֹפְאִים – a los médicos
La’hanot – לַחֲנֹט – embalsamar
Et-aviv – אֶת־אָבִיו – a su padre
Va’yajantu – וַיַּחַנְטוּ – y embalsamaron
Ha’rof’im – הָרֹפְאִים – los médicos
Et-Yisra’el – אֶת־יִשְׂרָאֵל – a Israel.

Traducción Literal:
Y Yosef ordenó a sus siervos, los médicos, que embalsamaran a su padre, e Israel fue embalsamado por los médicos.


Génesis 50:3

וַיִּמְלְאוּ לוֹ אַרְבָּעִים יוֹם כִּי כֵּן יִמְלְאוּ יְמֵי הַחֲנֻטִים וַיִּבְכּוּ אֹתוֹ מִצְרַיִם שִׁבְעִים יוֹם׃
Va’yimle’u – וַיִּמְלְאוּ – Y se completaron
Lo – לוֹ – para él
Arba’im yom – אַרְבָּעִים יוֹם – cuarenta días
Ki – כִּי – porque
Ken – כֵּן – así
Yimle’u – יִמְלְאוּ – se completan
Yemei – יְמֵי – los días de
Ha’chanutim – הַחֲנֻטִים – el embalsamamiento
Va’yivku – וַיִּבְכּוּ – y lloraron
Oto – אֹתוֹ – por él
Mitzrayim – מִצְרַיִם – Egipto
Shiv’im yom – שִׁבְעִים יוֹם – setenta días.

Traducción Literal:
Y se completaron para él cuarenta días, porque así se cumplen los días del embalsamamiento, y Egipto lloró por él setenta días.


Génesis 50:4

וַיַּעֲבֹרוּ יְמֵי בְכִיתוֹ וַיְדַבֵּר יוֹסֵף אֶל־בֵּית פַּרְעֹה לֵאמֹר אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֵיכֶם דַּבְּרוּ נָא בְּאָזְנֵי פַרְעֹה לֵאמֹר׃
Va’ya’avru – וַיַּעֲבֹרוּ – Y pasaron
Yemei – יְמֵי – los días de
Bekitó – בְכִיתוֹ – su luto
Va’yedaber – וַיְדַבֵּר – y habló
Yosef – יוֹסֵף – Yosef
El-beit Par’óh – אֶל־בֵּית פַּרְעֹה – a la casa de Faraón
Le’mor – לֵאמֹר – diciendo
Im-na – אִם־נָא – por favor
Matzati – מָצָאתִי – he hallado
Jen – חֵן – gracia
Be’eineichem – בְּעֵינֵיכֶם – ante vuestros ojos
Dabru-na – דַּבְּרוּ נָא – hablad por favor
Be’oznei Par’óh – בְּאָזְנֵי פַרְעֹה – en los oídos de Faraón
Le’mor – לֵאמֹר – diciendo.

Traducción Literal:
Pasados los días de su luto, Yosef habló a la casa de Faraón, diciendo: “Si he hallado gracia ante vuestros ojos, hablad por favor en los oídos de Faraón, diciendo:


Génesis 50:5

אָבִי הִשְׁבִּיעַנִי לֵאמֹר הִנֵּה אָנֹכִי מֵת בְּקִבְרִי אֲשֶׁר כָּרִיתִי לִי בְּאֶרֶץ כְּנָעַן שָׁמָּה תִקְבְּרֵנִי וְעַתָּה אֶעֱלֶה־נָּא וְאֶקְבְּרָה אֶת־אָבִי וְאָשׁוּבָה׃
Avi – אָבִי – Mi padre
Hishbi’ani – הִשְׁבִּיעַנִי – me hizo jurar
Le’mor – לֵאמֹר – diciendo
Hineh – הִנֵּה – he aquí
Anoji – אָנֹכִי – yo
Met – מֵת – muero
Be’kivri – בְּקִבְרִי – en mi sepultura
Asher – אֲשֶׁר – que
Kariti – כָּרִיתִי – cavé
Li – לִי – para mí
Be’eretz – בְּאֶרֶץ – en la tierra de
Kenaán – כְּנָעַן – Canaán
Shamáh – שָׁמָּה – allí
Tikbereni – תִקְבְּרֵנִי – me enterrarás
Ve’atah – וְעַתָּה – y ahora
E’eleh-na – אֶעֱלֶה־נָּא – subiré por favor
Ve’ekberah – וְאֶקְבְּרָה – y enterraré
Et-avi – אֶת־אָבִי – a mi padre
Ve’ashuvah – וְאָשׁוּבָה – y regresaré.

Traducción Literal:
Mi padre me hizo jurar diciendo: ‘He aquí, yo muero. En mi sepultura, que he cavado para mí en la tierra de Canaán, allí me enterrarás.’ Ahora, permíteme subir para enterrar a mi padre y regresaré.


Génesis 50:6

וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה עֲלֵה וּקְבֹר אֶת־אָבִיךָ כַּאֲשֶׁר הִשְׁבִּיעֶךָ׃
Va’yomer – וַיֹּאמֶר – Y dijo
Par’óh – פַּרְעֹה – Faraón
Aleh – עֲלֵה – Sube
U’kevor – וּקְבֹר – y entierra
Et-avija – אֶת־אָבִיךָ – a tu padre
Ka’asher – כַּאֲשֶׁר – tal como
Hishbi’eja – הִשְׁבִּיעֶךָ – te hizo jurar.

Traducción Literal:
Y Faraón dijo: “Sube y entierra a tu padre tal como te hizo jurar.”


Génesis 50:7

וַיַּעַל יוֹסֵף לִקְבֹּר אֶת־אָבִיו וַיַּעֲלוּ אִתּוֹ כָּל־עַבְדֵי פַּרְעֹה זִקְנֵי בֵּיתוֹ וְכָל־זִקְנֵי אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
Va’ya’al – וַיַּעַל – Y subió
Yosef – יוֹסֵף – Yosef
Likbor – לִקְבֹּר – para enterrar
Et-aviv – אֶת־אָבִיו – a su padre
Va’ya’alu – וַיַּעֲלוּ – y subieron
Ito – אִתּוֹ – con él
Kol-avdei – כָּל־עַבְדֵי – todos los siervos de
Par’óh – פַּרְעֹה – Faraón
Ziknei – זִקְנֵי – los ancianos de
Beito – בֵּיתוֹ – su casa
Ve’chol – וְכָל – y todos
Ziknei – זִקְנֵי – los ancianos de
Eretz – אֶרֶץ – la tierra de
Mitzrayim – מִצְרָיִם – Egipto.

Traducción Literal:
Y Yosef subió para enterrar a su padre, y con él subieron todos los siervos de Faraón, los ancianos de su casa y todos los ancianos de la tierra de Egipto.


Génesis 50:8

וְכָל־בֵּית יוֹסֵף וְאֶחָיו וּבֵית אָבִיו רַק טַפָּם וְצֹאנָם וּבְקָרָם עָזְבוּ בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן׃
Ve’chol-beit – וְכָל־בֵּית – Y toda la casa de
Yosef – יוֹסֵף – Yosef
Ve’ejav – וְאֶחָיו – y sus hermanos
U’veit-aviv – וּבֵית אָבִיו – y la casa de su padre
Rak – רַק – solo
Tapam – טַפָּם – sus niños
Ve’tzonam – וְצֹאנָם – y sus ovejas
U’vkaram – וּבְקָרָם – y su ganado
Azvu – עָזְבוּ – dejaron
Be’eretz – בְּאֶרֶץ – en la tierra de
Goshen – גֹּשֶׁן – Goshen.

Traducción Literal:
Y toda la casa de Yosef, sus hermanos y la casa de su padre, solo dejaron sus niños, ovejas y ganado en la tierra de Goshen.


Génesis 50:9

וַיַּעַל עִמּוֹ גַּם־רֶכֶב גַּם־פָּרָשִׁים וַיְהִי הַמַּחֲנֶה כָּבֵד מְאֹד׃
Va’ya’al – וַיַּעַל – Y subió
Imo – עִמּוֹ – con él
Gam – גַּם – también
Rejev – רֶכֶב – carros
Gam – גַּם – también
Parashim – פָּרָשִׁים – jinetes
Va’yehi – וַיְהִי – y fue
Ha’majané – הַמַּחֲנֶה – el campamento
Kaved – כָּבֵד – grande
Me’od – מְאֹד – mucho (muy grande).

Traducción Literal:
Con él subieron también carros y jinetes, y el campamento fue muy grande.


Génesis 50:10

וַיָּבֹאוּ עַד־גֹּרֶן הָאָטָד אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וַיִּסְפְּדוּ־שָׁם מִסְפֵּד גָּדוֹל וְכָבֵד מְאֹד וַיַּעַשׂ לְאָבִיו אֵבֶל שִׁבְעַת יָמִים׃
Va’yavo’u – וַיָּבֹאוּ – Y llegaron
Ad – עַד – hasta
Goren ha’atad – גֹּרֶן הָאָטָד – la era del espino
Asher – אֲשֶׁר – que está
Be’eber – בְּעֵבֶר – al otro lado de
Ha’yarden – הַיַּרְדֵּן – el Jordán
Va’yispedu – וַיִּסְפְּדוּ – y lamentaron
Sham – שָׁם – allí
Mispeid – מִסְפֵּד – con un lamento
Gadol – גָּדוֹל – grande
Ve’kaved – וְכָבֵד – y muy pesado
Me’od – מְאֹד – mucho
Va’ya’as – וַיַּעַשׂ – y realizaron
Le’aviv – לְאָבִיו – por su padre
Evel – אֵבֶל – duelo
Shiv’at yamim – שִׁבְעַת יָמִים – por siete días.

Traducción Literal:
Y llegaron hasta la era del espino que está al otro lado del Jordán, y allí lamentaron con un gran y pesado lamento. Realizaron un duelo por su padre durante siete días.


Génesis 50:11

וַיַּרְא יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַכְּנַעֲנִי אֶת־הָאֵבֶל בְּגֹרֶן הָאָטָד וַיֹּאמְרוּ אֵבֶל־כָּבֵד זֶה לְמִצְרָיִם עַל־כֵּן קָרָא שְׁמָהּ אָבֵל מִצְרַיִם אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן׃
Va’yar – וַיַּרְא – Y vieron
Yoshev – יוֹשֵׁב – los habitantes de
Ha’aretz – הָאָרֶץ – la tierra
Ha’kena’ani – הַכְּנַעֲנִי – los cananeos
Et-ha’evel – אֶת־הָאֵבֶל – el duelo
Be’goren ha’atad – בְּגֹרֶן הָאָטָד – en la era del espino
Va’yomeru – וַיֹּאמְרוּ – y dijeron
Evel kaved – אֵבֶל־כָּבֵד – un duelo pesado
Zeh – זֶה – este
Le’mitzrayim – לְמִצְרָיִם – para Egipto
Al-ken – עַל־כֵּן – por tanto
Kara – קָרָא – llamaron
Shmah – שְׁמָהּ – su nombre
Avel Mitzrayim – אָבֵל מִצְרַיִם – el duelo de Egipto
Asher – אֲשֶׁר – que está
Be’eber ha’yarden – בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן – al otro lado del Jordán.

Traducción Literal:
Y los habitantes de la tierra, los cananeos, vieron el duelo en la era del espino y dijeron: “Este es un duelo pesado para Egipto.” Por eso llamaron su nombre “Avel Mitzrayim”, que está al otro lado del Jordán.


Génesis 50:12

וַיַּעֲשׂוּ בָנָיו לוֹ כֵּן כַּאֲשֶׁר צִוָּם׃
Va’ya’asu – וַיַּעֲשׂוּ – Y hicieron
Banav – בָנָיו – sus hijos
Lo – לוֹ – para él
Ken – כֵּן – así
Ka’asher – כַּאֲשֶׁר – tal como
Tzivam – צִוָּם – les había mandado.

Traducción Literal:
Y sus hijos hicieron para él tal como les había mandado.


Génesis 50:13

וַיִּשְׂאוּ אֹתוֹ בָּנָיו אַרְצָה כְּנַעַן וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בִּמְעָרַת שְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה לַאֲחֻזַּת־קֶבֶר מֵאֵת עֶפְרוֹן הַחִתִּי עַל־פְּנֵי מַמְרֵא׃
Va’yis’u – וַיִּשְׂאוּ – Y llevaron
Oto – אֹתוֹ – a él
Banav – בָּנָיו – sus hijos
Artzah Kena’an – אַרְצָה כְּנַעַן – a la tierra de Canaán
Va’yikberu – וַיִּקְבְּרוּ – y lo sepultaron
Oto – אֹתוֹ – a él
Be’me’arat – בִּמְעָרַת – en la cueva de
Sdeh ha’machpeláh – שְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה – el campo de Majpeláh
Asher – אֲשֶׁר – que
Kanah – קָנָה – compró
Avraham – אַבְרָהָם – Avraham
Et-ha’sadeh – אֶת־הַשָּׂדֶה – el campo
La’ahuzat-kever – לַאֲחֻזַּת־קֶבֶר – como posesión para sepultura
Me’et Efrón – מֵאֵת עֶפְרוֹן – de parte de Efrón
Ha’chití – הַחִתִּי – el hitita
Al-penei Mamré – עַל־פְּנֵי מַמְרֵא – frente a Mamré.

Traducción Literal:
Y sus hijos lo llevaron a la tierra de Canaán y lo sepultaron en la cueva del campo de Majpeláh, que Avraham compró como posesión para sepultura de Efrón el hitita, frente a Mamré.


Génesis 50:14

וַיָּשָׁב יוֹסֵף מִצְרַיִם הוּא וְאֶחָיו וְכָל־הָעֹלִים אִתּוֹ לִקְבֹּר אֶת־אָבִיו אַחֲרֵי קָבְרוֹ אֶת־אָבִיו׃
Va’yashav – וַיָּשָׁב – Y regresó
Yosef – יוֹסֵף – Yosef
Mitzrayim – מִצְרַיִם – a Egipto
Hu – הוּא – él
Ve’ejav – וְאֶחָיו – y sus hermanos
Ve’chol-ha’olim – וְכָל־הָעֹלִים – y todos los que subieron
Ito – אִתּוֹ – con él
Likbor – לִקְבֹּר – para enterrar
Et-aviv – אֶת־אָבִיו – a su padre
Ajarei – אַחֲרֵי – después de
Kavro – קָבְרוֹ – haberlo sepultado
Et-aviv – אֶת־אָבִיו – a su padre.

Traducción Literal:
Y Yosef regresó a Egipto, él y sus hermanos, y todos los que subieron con él para sepultar a su padre, después de haberlo sepultado.


Génesis 50:15

וַיַּרְאוּ אֲחֵי יוֹסֵף כִּי־מֵת אֲבִיהֶם וַיֹּאמְרוּ לוּ יִשְׂטְמֵנוּ יוֹסֵף וְהָשֵׁב יָשִׁיב לָנוּ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר גָּמַלְנוּ אֹתוֹ׃
Va’yaru – וַיַּרְאוּ – Y vieron
Achei Yosef – אֲחֵי יוֹסֵף – los hermanos de Yosef
Ki-met – כִּי־מֵת – que murió
Avihem – אֲבִיהֶם – su padre
Va’yomeru – וַיֹּאמְרוּ – y dijeron
Lu – לוּ – tal vez
Yistmènu – יִשְׂטְמֵנוּ – nos odie
Yosef – יוֹסֵף – Yosef
Ve’hashav – וְהָשֵׁב – y devuelva
Yashiv – יָשִׁיב – hará volver
Lanu – לָנוּ – sobre nosotros
Et-kol-ha’ra’ah – אֵת כָּל־הָרָעָה – todo el mal
Asher – אֲשֶׁר – que
Gamalnu – גָּמַלְנוּ – hicimos
Oto – אֹתוֹ – a él.

Traducción Literal:
Y los hermanos de Yosef vieron que su padre había muerto, y dijeron: “Tal vez Yosef nos odie y devuelva sobre nosotros todo el mal que le hicimos.”


Génesis 50:16

וַיְצַוּוּ אֶל־יוֹסֵף לֵאמֹר אָבִיךָ צִוָּה לִפְנֵי מוֹתוֹ לֵאמֹר׃
Va’yetzavu – וַיְצַוּוּ – Y mandaron
El-Yosef – אֶל־יוֹסֵף – a Yosef
Le’mor – לֵאמֹר – diciendo
Avija – אָבִיךָ – Tu padre
Tziváh – צִוָּה – mandó
Lifnei motó – לִפְנֵי מוֹתוֹ – antes de su muerte
Le’mor – לֵאמֹר – diciendo.

Traducción Literal:
Y mandaron decir a Yosef: “Tu padre ordenó antes de su muerte, diciendo:


Génesis 50:17

כֹּה־תֹאמְרוּ לְיוֹסֵף אָנָא שָׂא נָא פֶּשַׁע אַחֶיךָ וְחַטָּאתָם כִּי־רָעָה גְּמָלוּךָ וְעַתָּה שָׂא נָא לְפֶשַׁע עַבְדֵי אֱלֹהֵי אָבִיךָ וַיֵּבְךְּ יוֹסֵף בְּדַבְּרָם אֵלָיו׃
Ko – כֹּה – Así
Tomru – תֹאמְרוּ – diréis
Le’Yosef – לְיוֹסֵף – a Yosef
Ana – אָנָא – Por favor
Sa – שָׂא – perdona
Na – נָא – por favor
Pesha – פֶּשַׁע – la transgresión de
Acheija – אַחֶיךָ – tus hermanos
Ve’chatatam – וְחַטָּאתָם – y su pecado
Ki-ra’ah – כִּי־רָעָה – porque mal
Gemalucha – גְּמָלוּךָ – te hicieron
Ve’atah – וְעַתָּה – y ahora
Sa – שָׂא – perdona
Na – נָא – por favor
Le’fesha – לְפֶשַׁע – la transgresión de
Avdei Elohei – עַבְדֵי אֱלֹהֵי – los siervos del Elohím de
Avija – אָבִיךָ – tu padre
Va’yevk – וַיֵּבְךְּ – y lloró
Yosef – יוֹסֵף – Yosef
Be’dabram – בְּדַבְּרָם – mientras hablaban
Elav – אֵלָיו – con él.

Traducción Literal:
Así diréis a Yosef: “Por favor, perdona la transgresión de tus hermanos y su pecado, porque te hicieron mal. Y ahora, por favor, perdona la transgresión de los siervos del Elohím de tu padre.” Y Yosef lloró mientras hablaban con él.


Génesis 50:18

וַיֵּלְכוּ גַּם־אֶחָיו וַיִּפְּלוּ לְפָנָיו וַיֹּאמְרוּ הִנֶּנּוּ לְךָ לַעֲבָדִים׃
Va’yelchu – וַיֵּלְכוּ – Y fueron
Gam-ejav – גַּם־אֶחָיו – también sus hermanos
Va’yiplu – וַיִּפְּלוּ – y cayeron
Le’fanav – לְפָנָיו – delante de él
Va’yomeru – וַיֹּאמְרוּ – y dijeron
Hinenu – הִנֶּנּוּ – Aquí estamos
Lecha – לְךָ – para ti
La’avadim – לַעֲבָדִים – como siervos.

Traducción Literal:
Entonces fueron también sus hermanos, y se postraron delante de él, y dijeron: “Aquí estamos, para ser siervos tuyos.”


Génesis 50:19

וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יוֹסֵף אַל־תִּירָאוּ כִּי הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנִי׃
Va’yomer – וַיֹּאמֶר – Y dijo
Alehem – אֲלֵהֶם – a ellos
Yosef – יוֹסֵף – Yosef
Al-tira’u – אַל־תִּירָאוּ – No temáis
Ki – כִּי – porque
Ha’tajat – הֲתַחַת – acaso estoy en lugar de
Elohim – אֱלֹהִים – Elohím
Ani – אָנִי – yo.

Traducción Literal:
Pero Yosef les dijo: “No temáis, ¿acaso estoy yo en lugar de Elohím?”


Génesis 50:20

וְאַתֶּם חֲשַׁבְתֶּם עָלַי רָעָה אֱלֹהִים חֲשָׁבָהּ לְטֹבָה לְמַעַן עֲשׂוֹת כַּיּוֹם הַזֶּה לְהַחֲיֹת עַם רָב׃
Ve’atem – וְאַתֶּם – Y ustedes
Jashavtem – חֲשַׁבְתֶּם – pensaron
Alai – עָלַי – contra mí
Ra’ah – רָעָה – mal
Elohim – אֱלֹהִים – Elohím
Jashavah – חֲשָׁבָהּ – lo pensó
Le’tovah – לְטֹבָה – para bien
Le’ma’an – לְמַעַן – para
Asot – עֲשׂוֹת – hacer
Ka’yom hazeh – כַּיּוֹם הַזֶּה – como este día
Le’hajayot – לְהַחֲיֹת – para preservar con vida
Am rav – עַם רָב – a un gran pueblo.

Traducción Literal:
Ustedes pensaron hacerme mal, pero Elohím lo pensó para bien, para hacer como este día, y preservar con vida a un gran pueblo.

La Haftaráh asociada a la 6ª Aliyah de la Parashá Vayechi (Bereshit 49:27-50:20) está tomada de 1 Reyes 2:1-12. A continuación, se presenta en formato interlineal hebreo-español anotado con traducción literal, versículo por versículo.


1 Reyes 2:1

וַיִּקְרְבוּ יְמֵי דָוִד לָמוּת וַיְצַו אֶת־שְׁלֹמֹה בְנוֹ לֵאמֹר׃
Va’yikrevu – וַיִּקְרְבוּ – Y se acercaron
Yemei – יְמֵי – los días de
David – דָוִד – David
Lamot – לָמוּת – para morir
Va’yetzav – וַיְצַו – y ordenó
Et-Shelomó – אֶת־שְׁלֹמֹה – a Shelomó
Beno – בְנוֹ – su hijo
Le’mor – לֵאמֹר – diciendo.

Traducción Literal:
Se acercaron los días de David para morir, y ordenó a Shelomó su hijo, diciendo:


1 Reyes 2:2

אָנֹכִי הֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ וְחָזַקְתָּ וְהָיִיתָ לְאִישׁ׃
Anoji – אָנֹכִי – Yo
Holej – הֹלֵךְ – voy
Be’derej – בְּדֶרֶךְ – por el camino de
Kol-ha’aretz – כָּל־הָאָרֶץ – toda la tierra
Ve’chazakta – וְחָזַקְתָּ – y sé fuerte
Ve’hayita – וְהָיִיתָ – y sé
Le’ish – לְאִישׁ – un hombre.

Traducción Literal:
Yo voy por el camino de toda la tierra; sé fuerte y sé hombre.


1 Reyes 2:3

וְשָׁמַרְתָּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו לִשְׁמֹר חֻקֹּתָיו מִצְוֺתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְעֵדְוֺתָיו כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה לְמַעַן תַּשְׂכִּיל אֵת כָּל־אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר תִּפְנֶה שָׁם׃
Ve’shamarta – וְשָׁמַרְתָּ – Y guardarás
Et-mishmeret – אֶת־מִשְׁמֶרֶת – el encargo de
Adonái – יְהוָה – Adonái
Eloheija – אֱלֹהֶיךָ – tu Elohím
La’lejet – לָלֶכֶת – para andar
Bidrachav – בִּדְרָכָיו – en sus caminos
Li’shmor – לִשְׁמֹר – para guardar
Jukotav – חֻקֹּתָיו – sus estatutos
Mitzvotav – מִצְוֺתָיו – sus mandamientos
U’mishpatav – וּמִשְׁפָּטָיו – y sus juicios
Ve’edotav – וְעֵדְוֺתָיו – y sus testimonios
Ka’katuv – כַּכָּתוּב – como está escrito
Be’Torat Moshe – בְּתוֹרַת מֹשֶׁה – en la Toráh de Moshe
Le’ma’an – לְמַעַן – para que
Taskil – תַּשְׂכִּיל – prosperes
Et-kol-asher – אֵת כָּל־אֲשֶׁר – en todo lo que
Ta’aseh – תַּעֲשֶׂה – hagas
Ve’et-kol-asher – וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר – y en todo lo que
Tifneh – תִּפְנֶה – te dirijas
Sham – שָׁם – allí.

Traducción Literal:
Guarda el encargo de Adonái tu Elohím, para andar en sus caminos, guardar sus estatutos, mandamientos, juicios y testimonios, como está escrito en la Toráh de Moshe, para que prosperes en todo lo que hagas y dondequiera que te dirijas.


1 Reyes 2:4

לְמַעַן יָקִים יְהוָה אֶת־דְּבָרוֹ אֲשֶׁר דִּבֶּר עָלַי לֵאמֹר אִם־יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ אֶת־דַּרְכָּם לָלֶכֶת לְפָנַי בֶּאֱמֶת בְּכָל־לְבָבָם וּבְכָל־נַפְשָׁם לֵאמֹר לֹא־יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ מֵעַל כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל׃
Le’ma’an – לְמַעַן – para que
Yakim – יָקִים – confirme
Adonái – יְהוָה – Adonái
Et-devaro – אֶת־דְּבָרוֹ – su palabra
Asher – אֲשֶׁר – que
Diber – דִּבֶּר – habló
Alai – עָלַי – sobre mí
Le’mor – לֵאמֹר – diciendo
Im-yishmeru – אִם־יִשְׁמְרוּ – si guardan
Vaneija – בָנֶיךָ – tus hijos
Et-darcam – אֶת־דַּרְכָּם – su camino
La’lejet – לָלֶכֶת – para andar
Lefanai – לְפָנַי – delante de mí
Be’emet – בֶּאֱמֶת – en verdad
Be’chol-levavam – בְּכָל־לְבָבָם – con todo su corazón
U’ve’chol-nafsham – וּבְכָל־נַפְשָׁם – y con toda su alma
Le’mor – לֵאמֹר – diciendo
Lo-yikaret – לֹא־יִכָּרֵת – no faltará
Lecha – לְךָ – para ti
Ish – אִישׁ – hombre
Me’al – מֵעַל – de sobre
Kise Yisra’el – כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל – el trono de Israel.

Traducción Literal:
Para que Adonái confirme su palabra que habló sobre mí, diciendo: “Si tus hijos guardan su camino, para andar delante de mí en verdad, con todo su corazón y con toda su alma, no faltará para ti hombre sobre el trono de Israel.”


1 Reyes 2:5

וְגַם אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לִי יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה אֲשֶׁר עָשָׂה לִשְׁנֵי שָׂרֵי צְבָאוֹת יִשְׂרָאֵל לְאַבְנֵר בֶּן־נֵר וְלַעֲמָשָׂא בֶן־יֶתֶר וַיַּהַרְגֵם וַיָּשֶׂם דְּמֵי מִלְחָמָה בְּשָׁלֹם וַיִּתֵּן דְּמֵי מִלְחָמָה בַּחֲגוֹרָתוֹ אֲשֶׁר בְּמָתְנָיו וּבְנַעֲלוֹ אֲשֶׁר בְּרַגְלָיו׃
Ve’gam – וְגַם – Y también
Attah – אַתָּה – tú
Yadata – יָדַעְתָּ – sabes
Et – אֵת – lo que
Asher – אֲשֶׁר – que
Asah – עָשָׂה – hizo
Li – לִי – a mí
Yoav – יוֹאָב – Yoav
Ben-Tzruyah – בֶּן־צְרוּיָה – hijo de Tzruyah
Asher – אֲשֶׁר – que
Asah – עָשָׂה – hizo
Li’shnei – לִשְׁנֵי – a los dos
Sarei – שָׂרֵי – comandantes de
Tzvaot – צְבָאוֹת – ejércitos de
Yisra’el – יִשְׂרָאֵל – Israel
Le’avner ben-Ner – לְאַבְנֵר בֶּן־נֵר – a Avner hijo de Ner
Ve’la’amasá ben-Yéter – וְלַעֲמָשָׂא בֶן־יֶתֶר – y a Amasá hijo de Yéter
Va’yahargem – וַיַּהַרְגֵם – y los mató
Va’yasem – וַיָּשֶׂם – y puso
Demei miljamáh – דְּמֵי מִלְחָמָה – sangre de guerra
Be’shalom – בְּשָׁלֹם – en tiempo de paz
Va’yiten – וַיִּתֵּן – y puso
Demei miljamáh – דְּמֵי מִלְחָמָה – la sangre de guerra
Ba’jagorato – בַּחֲגוֹרָתוֹ – en su cinturón
Asher – אֲשֶׁר – que
Be’motnav – בְּמָתְנָיו – estaba en su cintura
U’v’na’alo – וּבְנַעֲלוֹ – y en su calzado
Asher – אֲשֶׁר – que
Be’raglav – בְּרַגְלָיו – estaba en sus pies.

Traducción Literal:
Y también tú sabes lo que Yoav hijo de Tzruyah me hizo, lo que hizo a los dos comandantes de los ejércitos de Israel, a Avner hijo de Ner y a Amasá hijo de Yéter, que los mató, y puso sangre de guerra en tiempo de paz, y puso la sangre de guerra en su cinturón que estaba en su cintura y en su calzado que estaba en sus pies.


1 Reyes 2:6

וְעָשִׂיתָ כְּחָכְמָתֶךָ וְלֹא־תוֹרֵד שֵׂיבָתוֹ בְּשָׁלֹם שְׁאֹל׃
Ve’asita – וְעָשִׂיתָ – Y harás
Ke’chochmateja – כְּחָכְמָתֶךָ – según tu sabiduría
Ve’lo-tored – וְלֹא־תוֹרֵד – y no dejarás bajar
Seivato – שֵׂיבָתוֹ – su cabellera blanca
Be’shalom – בְּשָׁלֹם – en paz
Sheol – שְׁאֹל – al Sheol.

Traducción Literal:
Harás conforme a tu sabiduría, y no dejarás que su cabellera blanca baje en paz al Sheol.


1 Reyes 2:7

וּלְבְנֵי בַרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי תַּעֲשֶׂה־חֶסֶד וְהָיוּ בְּאֹכְלֵי שֻׁלְחָנֶךָ כִּי־כֵן קָרְבוּ אֵלַי בְּבָרְחִי מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם אָחִיךָ׃
U’livnei – וּלְבְנֵי – Y a los hijos de
Barzilai – בַרְזִלַּי – Barzilai
Ha’gil’adi – הַגִּלְעָדִי – el gileadita
Ta’aseh-chesed – תַּעֲשֶׂה־חֶסֶד – harás bondad
Ve’hayu – וְהָיוּ – y estarán
Be’ochlei – בְּאֹכְלֵי – entre los que comen de
Shuljanéja – שֻׁלְחָנֶךָ – tu mesa
Ki-ken – כִּי־כֵן – porque así
Karvu – קָרְבוּ – se acercaron
Elai – אֵלַי – a mí
Be’varchi – בְּבָרְחִי – cuando huía
Mipenei – מִפְּנֵי – de delante de
Avshalom – אַבְשָׁלוֹם – Avshalom
Achija – אָחִיךָ – tu hermano.

Traducción Literal:
Y a los hijos de Barzilai el gileadita les harás bondad, y estarán entre los que comen de tu mesa, porque así se acercaron a mí cuando huía de delante de Avshalom tu hermano.


1 Reyes 2:8

וְהִנֵּה עִמְּךָ שִׁמְעִי בֶן־גֵּרָא בֶן־הַיְמִינִי מִבָּחוּרִים וְהוּא קִלְלַנִי קְלָלָה נִמְרֶצֶת בְּיוֹם לֶכְתִּי מַחֲנָיִם וְהוּא יָרַד לִקְרָאתִי הַיַּרְדֵּן וָאֶשָּׁבַע לוֹ בַּיהוָה לֵאמֹר אִם־אֲמִיתְךָ בֶּחָרֶב׃
Ve’hineh – וְהִנֵּה – Y he aquí
Imcha – עִמְּךָ – contigo
Shim’i – שִׁמְעִי – Shim’i
Ben-Gerah – בֶן־גֵּרָא – hijo de Guerá
Ben-ha’yemini – בֶן־הַיְמִינִי – el hijo del yemini (benjamita)
Mi’ba’jurim – מִבָּחוּרִים – de Bajurim
Ve’hu – וְהוּא – y él
Killelani – קִלְלַנִי – me maldijo
Kelalah – קְלָלָה – con una maldición
Nimretzet – נִמְרֶצֶת – severa
Be’yom – בְּיוֹם – el día de
Lejti – לֶכְתִּי – que fui
Majanayim – מַחֲנָיִם – a Majanayim
Ve’hu – וְהוּא – y él
Yarad – יָרַד – descendió
Likrati – לִקְרָאתִי – a encontrarme
Ha’yarden – הַיַּרְדֵּן – al Jordán
Va’eshavah – וָאֶשָּׁבַע – y juré
Lo – לוֹ – a él
Ba’Adonái – בַּיהוָה – por Adonái
Le’mor – לֵאמֹר – diciendo
Im-amit’cha – אִם־אֲמִיתְךָ – no te mataré
Be’jarev – בֶּחָרֶב – con la espada.

Traducción Literal:
Y he aquí, contigo está Shim’i hijo de Guerá, el benjamita, de Bajurim, quien me maldijo severamente el día que fui a Majanayim, pero él descendió a mi encuentro al Jordán, y le juré por Adonái, diciendo: “No te mataré con la espada.”


1 Reyes 2:9

וְעַתָּה אַל־תְּנַקֵּהוּ כִּי אִישׁ חָכָם אָתָּה וְיָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־לוֹ וְהוֹרַדְתָּ אֶת־שֵׂיבָתוֹ בְּדָם שְׁאוֹל׃
Ve’atah – וְעַתָּה – Y ahora
Al-tenakehu – אַל־תְּנַקֵּהוּ – no lo dejes impune
Ki – כִּי – porque
Ish – אִישׁ – un hombre
Chacham – חָכָם – sabio
Attah – אָתָּה – eres tú
Ve’yadata – וְיָדַעְתָּ – y sabrás
Et – אֵת – lo que
Asher – אֲשֶׁר – que
Ta’aseh-lo – תַּעֲשֶׂה־לוֹ – harás con él
Ve’horad’ta – וְהוֹרַדְתָּ – y harás bajar
Et-seivato – אֶת־שֵׂיבָתוֹ – su cabellera blanca
Be’dam – בְּדָם – con sangre
Sheol – שְׁאוֹל – al Sheol.

Traducción Literal:
Y ahora, no lo dejes impune, porque eres un hombre sabio, y sabrás lo que harás con él; harás que su cabellera blanca descienda con sangre al Sheol.


1 Reyes 2:10

וַיִּשְׁכַּב דָּוִד עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּעִיר דָּוִד׃
Va’yishkav – וַיִּשְׁכַּב – Y durmió
David – דָּוִד – David
Im-avotav – עִם־אֲבֹתָיו – con sus padres
Va’yikaver – וַיִּקָּבֵר – y fue sepultado
Be’ir David – בְּעִיר דָּוִד – en la ciudad de David.

Traducción Literal:
Y David durmió con sus padres y fue sepultado en la ciudad de David.


1 Reyes 2:11

וְהַיָּמִים אֲשֶׁר מָלַךְ דָּוִד עַל־יִשְׂרָאֵל אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּחֶבְרוֹן מָלַךְ שֶׁבַע שָׁנִים וּבִירוּשָׁלַ‍ִם מָלַךְ שְׁלֹשִׁים וּשְׁלֹשׁ שָׁנָה׃
Ve’ha’yamim – וְהַיָּמִים – Y los días
Asher – אֲשֶׁר – que
Malaj – מָלַךְ – reinó
David – דָּוִד – David
Al-Yisra’el – עַל־יִשְׂרָאֵל – sobre Israel
Arba’im shanah – אַרְבָּעִים שָׁנָה – fueron cuarenta años
Be’Hevron – בְּחֶבְרוֹן – en Hebrón
Malaj – מָלַךְ – reinó
Sheva shanah – שֶׁבַע שָׁנִים – siete años
U’v’Yerushalaim – וּבִירוּשָׁלַ‍ִם – y en Yerushaláim
Malaj – מָלַךְ – reinó
Sheloshim u’shelosh shanah – שְׁלֹשִׁים וּשְׁלֹשׁ שָׁנָה – treinta y tres años.

Traducción Literal:
Y los días que David reinó sobre Israel fueron cuarenta años. En Hebrón reinó siete años, y en Yerushaláim reinó treinta y tres años.


1 Reyes 2:12

וּשְׁלֹמֹה יָשַׁב עַל־כִּסֵּא דָוִד אָבִיו וַתִּכֹּן מַלְכֻתוֹ מְאֹד׃
U’Shelomó – וּשְׁלֹמֹה – Y Shelomó
Yashav – יָשַׁב – se sentó
Al-kise – עַל־כִּסֵּא – sobre el trono de
David aviv – דָּוִד אָבִיו – David su padre
Va’tikon – וַתִּכֹּן – y se estableció
Maljuto – מַלְכֻתוֹ – su reino
Me’od – מְאֹד – firmemente.

Traducción Literal:
Y Shelomó se sentó sobre el trono de David su padre, y su reino se estableció firmemente.


Brit Hadasháh

Para el Brit Hadasháh relacionado con la 6ª Aliyah de Parashá Vayechi (Bereshit 49:27-50:20), una lectura relevante es Efesios 4:31-32. Aquí se desarrolla en formato interlineal arameo-español anotado según el texto de la Peshitta en arameo siríaco oriental.


Efesios 4:31

ܡܬܩܪܘܢ ܡܢܟܘܢ ܟܠ ܡܪܝܪܘܬܐ ܘܚܝܡܬܐ ܘܒܨܝܬܐ ܘܨܥܝܬܐ ܘܠܗܝܛܘܬܐ ܥܡ ܟܠܗܝܡܢܐ ܪܥܝܢܬܐ ܒܚܝܪܘܬܐ.
Mitqarun – ܡܬܩܪܘܢ – Sea removida
Menkhun – ܡܢܟܘܢ – de vosotros
Kol – ܟܠ – toda
Marirutá – ܡܪܝܪܘܬܐ – amargura
U’chaimatá – ܘܚܝܡܬܐ – y enojo
U’be’tsitá – ܘܒܨܝܬܐ – e ira
U’ts’aytá – ܘܨܥܝܬܐ – y clamor
U’lahaitutá – ܘܠܗܝܛܘܬܐ – y calumnia
Am – ܥܡ – con
Kol – ܟܠ – toda
Haima – ܗܝܡܢܐ – malicia
Ra’inatá – ܪܥܝܢܬܐ – pensamientos malvados
B’khirutá – ܒܚܝܪܘܬܐ – en la libertad.

Traducción Literal:
Sea removida de vosotros toda amargura, enojo, ira, clamor y calumnia, junto con toda malicia, en la libertad (del Mashíaj).


Efesios 4:32

ܘܬܗܘܢ ܚܢܢܝܢ ܥܡ ܕܝܠܗܘܢ ܘܪܚܝܡܐ ܘܬܗܘܢ ܫܘܒܩܢܐ ܗܕܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܠܗܐ ܒܡܫܝܚܐ ܫܒܩ ܠܟܘܢ.
U’te’hun – ܘܬܗܘܢ – Y sed
Chanaynin – ܚܢܢܝܢ – bondadosos
Am – ܥܡ – con
Dilhun – ܕܝܠܗܘܢ – los demás
Ve’rakhimé – ܘܪܚܝܡܐ – y compasivos
U’te’hun – ܘܬܗܘܢ – y sed
Shuvqaná – ܫܘܒܩܢܐ – perdonadores
Hada – ܗܕܐ – esto mismo
Eykana – ܐܝܟܢܐ – así como
De’Alaha – ܕܐܠܗܐ – Elohím
Be’Meshíja – ܒܡܫܝܚܐ – en el Mashíaj
Shvaq – ܫܒܩ – os perdonó
Lkhun – ܠܟܘܢ – a vosotros.

Traducción Literal:
Y sed bondadosos unos con otros, compasivos, y perdonadores, así como Elohím os perdonó a vosotros en el Mashíaj.


Conexión con la Parashá y Haftaráh

  • En la Parashá Vayechi, Yosef demuestra un modelo perfecto de perdón hacia sus hermanos, reflejando la enseñanza de Efesios.
  • En la Haftaráh (1 Reyes 2:1-12), David da instrucciones finales de justicia y fidelidad, recordándonos que la bondad y el perdón son parte del legado que dejamos.
  • En el Brit Hadasháh, se resalta la necesidad de dejar atrás la amargura y actuar con compasión, imitando a Yeshúa haMashíaj, quien nos perdonó.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

1. Contexto Histórico:

La Parashá Vayechi y las lecturas relacionadas en la Haftaráh y el Brit Hadasháh reflejan un período de transición crucial tanto para los Patriarcas como para el pueblo de Israel en su camino hacia convertirse en una nación. A continuación, algunos aspectos clave:

  • Época de los Patriarcas (Yaakov y Yosef):
    • Yaakov (Israel) está al final de su vida, viviendo en Egipto gracias a la providencia de Elohím por medio de Yosef. Egipto, bajo la dinastía hicsa, era una potencia regional y un lugar estratégico que ofrecía refugio a la familia de Yaakov durante la hambruna en Canaán.
    • Las instrucciones de Yaakov para ser sepultado en la cueva de Majpeláh reflejan su apego a la promesa hecha por Elohím a Avraham, de dar la tierra de Canaán a sus descendientes.
    • Yosef, a pesar de su posición como visir de Egipto, actúa con humildad y fidelidad a su familia, representando una figura mesiánica al demostrar perdón y reconciliación.
  • David en la Haftaráh:
    • David, al igual que Yaakov, da instrucciones finales a su hijo Shelomó antes de morir. Esta escena ocurre hacia finales del siglo X a.C., durante el período de consolidación del reino de Israel.
    • Las instrucciones de David a Shelomó incluyen cumplir con la Toráh, establecer justicia y recordar los pactos con aquellos que mostraron bondad a la casa de David.
  • Época del Brit Hadasháh:
    • Efesios fue escrita por Shaúl (Pablo) en un contexto de comunidades judías y gentiles unidas por el Mashíaj Yeshúa, en un esfuerzo por dejar atrás el rencor, la amargura y las divisiones históricas entre ambos grupos. Este mensaje de unidad y perdón se conecta profundamente con el ejemplo de Yosef en la Parashá.

2. Contexto Cultural:

  • Costumbres Funerarias:
    • El embalsamamiento de Yaakov por los médicos egipcios refleja prácticas funerarias egipcias, que eran muy elaboradas y costosas. Sin embargo, el deseo de Yaakov de ser enterrado en Canaán muestra su fidelidad a las promesas de Elohím y su identidad como patriarca del pueblo elegido.
    • El duelo de setenta días por Yaakov (Bereshit 50:3) era típico en Egipto para figuras importantes, mostrando el alto honor que Yosef había ganado en la corte faraónica.
  • Relaciones Tribales:
    • La bendición de Yaakov a cada tribu (Bereshit 49) establece el carácter distintivo de cada hijo y su papel dentro de Israel. Estas bendiciones proféticas delinean no solo el destino inmediato de las tribus, sino también su rol escatológico.
  • Reyes y Sucesión:
    • En la Haftaráh, las instrucciones de David a Shelomó para actuar con sabiduría y justicia reflejan el modelo ideal del rey como administrador de la justicia divina, un tema central en la monarquía israelita.
  • Ética del Perdón:
    • La reconciliación de Yosef con sus hermanos (Bereshit 50:15-21) resalta un valor fundamental en las Escrituras: el perdón. Esta narrativa refleja un contraste con las normas culturales circundantes, donde la venganza era una respuesta común a la traición familiar.

3. Aplicación Espiritual Contemporánea:

  • La enseñanza del perdón y la reconciliación, tanto en la Parashá como en el Brit Hadasháh, tiene una relevancia profunda para la vida espiritual actual. En una era de divisiones y conflictos, el ejemplo de Yosef y las palabras de Shaúl en Efesios llaman a superar la amargura y promover la unidad en el Mashíaj.
  • El enfoque de David en la fidelidad a la Toráh y la justicia resuena como una invitación para los líderes actuales a guiar con integridad y sabiduría.

Este contexto histórico y cultural nos permite apreciar cómo las narrativas bíblicas trascienden su tiempo, ofreciendo lecciones prácticas y espirituales para los creyentes de todas las generaciones. 😊

Punto 5. Estudio y Comentarios y Conexiones Proféticas

1. Estudio y Comentarios

A. La Bendición de Yaakov a sus Hijos (Bereshit 49:27-50:20):

  • Yaakov bendice a sus hijos, estableciendo no solo características personales, sino también el destino de cada tribu en la historia de Israel. La bendición de Binyamín como “un lobo que destroza” apunta a su carácter guerrero, que se manifiesta en figuras como Shaúl (el primer rey de Israel) y Mordejai (del libro de Ester).
  • Yosef como figura mesiánica: La reconciliación de Yosef con sus hermanos es un claro ejemplo de amor y perdón que prefigura el papel de Yeshúa haMashíaj como redentor y reconciliador entre Elohím y la humanidad.

B. La Muerte de Yaakov:

  • Yaakov es embalsamado según las costumbres egipcias, pero insiste en ser enterrado en Canaán, reafirmando la promesa divina de que esa tierra pertenece a su descendencia. Este acto subraya la fidelidad de Yaakov al pacto de Elohím.
  • El duelo de setenta días por Yaakov en Egipto muestra la posición de honor de Yosef y, al mismo tiempo, señala el impacto de Yaakov como patriarca no solo para Israel, sino también como una figura de relevancia en Egipto.

C. El Perdón de Yosef:

  • Los hermanos temen que Yosef los castigue tras la muerte de su padre, pero Yosef responde con un modelo de fe en la soberanía divina: “Ustedes pensaron hacerme mal, pero Elohím lo pensó para bien” (Bereshit 50:20). Esta declaración ilustra cómo Elohím transforma las circunstancias más difíciles para cumplir Su propósito.

2. Comentarios Mesiánicos y Conexiones Proféticas

A. Yosef como Tipo de Yeshúa haMashíaj:

  • Rechazo y exaltación: Yosef fue rechazado por sus hermanos, vendido como esclavo y finalmente exaltado a una posición de autoridad en Egipto. De manera similar, Yeshúa fue rechazado por Su pueblo, sufrió muerte en el madero, y fue exaltado como Rey y Salvador.
  • Perdón redentor: Así como Yosef perdonó a sus hermanos y proveyó para sus necesidades, Yeshúa ofrece perdón y reconciliación, proveyendo salvación para todos.

B. La Promesa de la Tierra:

  • La insistencia de Yaakov en ser enterrado en Canaán apunta a la certeza del cumplimiento de las promesas divinas. Esta promesa se cumple parcialmente en la entrada de Israel a la tierra prometida y encuentra su cumplimiento final en la restauración del Reino bajo el Mashíaj.

C. David y la Justicia Mesiánica (Haftaráh):

  • Las instrucciones de David a Shelomó para caminar en los caminos de Elohím y actuar con justicia prefiguran el reinado perfecto del Mashíaj, quien gobernará con justicia y fidelidad. El trono de David, reafirmado en esta Haftaráh, es una señal directa de la línea mesiánica que culmina en Yeshúa.

D. Efesios 4:31-32 (Brit Hadasháh):

  • Shaúl (Pablo) exhorta a los creyentes a dejar atrás la amargura y actuar con bondad y perdón, como Elohím nos perdonó en el Mashíaj. Esto refleja el mensaje central de la Parashá: el poder transformador del perdón y la reconciliación.

3. Conexiones Proféticas

A. La Redención en el Exilio:

  • El traslado de Yaakov a Egipto y su sepultura en Canaán prefiguran la futura redención de Israel desde el exilio. Así como Yosef preservó a su familia en un tiempo de hambruna, Yeshúa preserva a Su pueblo a través de la redención eterna.

B. El Reino Mesiánico:

  • Las palabras de David sobre la fidelidad a la Toráh como base para la prosperidad de Israel señalan la necesidad de obediencia para que el reino prospere. Esto se cumple plenamente en el reinado mesiánico de Yeshúa, quien gobernará en justicia perfecta.

C. El Perdón como Clave Profética:

  • Yosef, al perdonar a sus hermanos, actúa como un redentor que une a la familia de Israel. Este acto apunta al Mashíaj, quien une a judíos y gentiles en un solo cuerpo bajo Su soberanía.

4. Reflexión Espiritual

  • La historia de Yosef nos recuerda que Elohím tiene un plan soberano incluso en medio de la adversidad. Su propósito es redentor y busca reconciliar a Su pueblo consigo mismo.
  • El perdón es una característica central de quienes siguen al Mashíaj. Yeshúa nos llama a perdonar como hemos sido perdonados, demostrando la gracia de Elohím a través de nuestras acciones.

Este estudio destaca cómo los eventos y personajes de la Parashá, la Haftaráh y el Brit Hadasháh están entrelazados en un tema común: la redención divina que culmina en Yeshúa haMashíaj

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

La 6ª Aliyáh de Parashá Vayechi (Bereshit 49:27-50:20) contiene eventos de gran significado teológico, profético y práctico, relacionados con las bendiciones proféticas, la reconciliación, el cumplimiento de las promesas y la soberanía de Elohím.


1. Análisis de las Bendiciones Proféticas de Yaakov (Bereshit 49:27-28)

Binyamín: “Un lobo que destroza”

  • Descripción Profética: Binyamín es descrito como un lobo agresivo, simbolizando su valentía y capacidad para luchar. En la mañana, devora la presa, y al anochecer, reparte el botín.
    • Cumplimiento en la Tribu de Binyamín:
      • En la historia bíblica, la tribu de Binyamín se distingue por su habilidad militar. Ejemplo: Shaúl, el primer rey de Israel, provenía de esta tribu.
      • Mordejai y Ester, quienes salvaron a los judíos en Persia, también fueron de la tribu de Binyamín, reflejando un papel protector.

Interpretación Espiritual:
Binyamín simboliza la lucha constante contra las fuerzas del mal, pero también la victoria final, que es compartida con el pueblo. En el contexto mesiánico, esta bendición apunta al triunfo de Yeshúa sobre el mal y Su obra de reconciliación para compartir los frutos de Su victoria con nosotros.


2. La Muerte de Yaakov (Bereshit 49:29-33)

Instrucción de ser sepultado en la cueva de Majpeláh:

  • Yaakov asegura su conexión con la tierra prometida incluso en su muerte. La cueva de Majpeláh, donde Avraham, Sarah, Yitzjak, Rivká y Leá fueron sepultados, representa la fidelidad de Elohím al pacto abrahámico.
  • Significado Profético:
    • La insistencia de Yaakov de no ser enterrado en Egipto refleja que la redención final de Israel no está en el exilio, sino en la tierra prometida.
    • Apunta al regreso de Israel y la restauración del Reino bajo el Mashíaj.

Lección Espiritual:
Los creyentes están llamados a vivir con la perspectiva de la herencia celestial, asegurándose de estar “enterrados” espiritualmente en las promesas de Elohím, no en los valores del mundo.


3. El Embalsamamiento y Duelo de Yaakov (Bereshit 50:1-3)

Prácticas Funerarias Egipcias:

  • Yosef ordena el embalsamamiento de Yaakov, un proceso típico de la realeza egipcia. Este acto honra a Yaakov, pero también demuestra la influencia y posición de Yosef en Egipto.
  • Setenta días de duelo reflejan la importancia de Yaakov no solo para su familia, sino también para los egipcios.

Conexión Espiritual:
Así como Yaakov es honrado como un hombre de fe, los creyentes deben vivir de manera que su vida y muerte reflejen la fidelidad a Elohím y la esperanza de la redención.


4. La Reconciliación de Yosef con sus Hermanos (Bereshit 50:15-21)

Temor de los Hermanos:

  • Tras la muerte de Yaakov, los hermanos temen que Yosef busque venganza. Esto revela su culpa persistente y su falta de entendimiento del carácter redentor de Yosef.

Respuesta de Yosef:

  • Yosef responde con una de las declaraciones más profundas sobre la soberanía de Elohím:
    • “Ustedes pensaron hacerme mal, pero Elohím lo pensó para bien, para preservar la vida de muchos” (Bereshit 50:20).
    • Esta perspectiva transforma el sufrimiento en una herramienta para el cumplimiento del propósito divino.

Interpretación Mesiánica:

  • Yeshúa, como Yosef, fue rechazado y sufrió injustamente. Sin embargo, Su sufrimiento fue usado por Elohím para la redención de la humanidad.
  • Yosef asegura a sus hermanos provisión y protección, reflejando cómo Yeshúa garantiza nuestra reconciliación con Elohím y nuestra seguridad espiritual.

5. Conexiones Proféticas

  • Restauración Final:
    • La reconciliación entre Yosef y sus hermanos prefigura la restauración final entre las tribus de Israel y el Mashíaj.
    • Apunta a la unión de judíos y gentiles bajo el Reino de Yeshúa.
  • El Perdón como Tema Central:
    • Yosef actúa como redentor, transformando el mal en bien. Este es un patrón de redención que culmina en el Mashíaj, quien toma nuestras transgresiones y las transforma en victoria espiritual.

6. Relevancia Espiritual

  • Fidelidad a las Promesas: La insistencia de Yaakov en ser sepultado en Canaán refleja la fe en las promesas divinas. Esto desafía a los creyentes a mantener su esperanza en las promesas del Reino.
  • El Poder del Perdón: Yosef nos muestra cómo el perdón no solo libera al ofensor, sino también al ofendido, permitiendo que Elohím obre para bien.

Resumen

La 6ª Aliyáh es una enseñanza rica en lecciones espirituales y conexiones proféticas. Desde la fidelidad de Yaakov hasta el acto redentor de Yosef, este pasaje refleja el plan divino de redención, culminando en el Mashíaj, quien nos llama a vivir en fe, perdón y esperanza. 😊

Punto 7. Tema Más Relevante de la 6ª Aliyáh


1. Tema Central: Perdón y Soberanía de Elohím

El tema más relevante de la 6ª Aliyáh (Bereshit 49:27-50:20) es la soberanía de Elohím y el poder transformador del perdón. Este tema se desarrolla en dos aspectos principales:

  1. El perdón de Yosef a sus hermanos (Bereshit 50:15-21):
    • Los hermanos de Yosef temen que, después de la muerte de Yaakov, Yosef busque vengarse por el daño que le causaron al venderlo como esclavo.
    • Yosef demuestra una actitud de profundo perdón, asegurándoles que sus acciones, aunque malintencionadas, fueron utilizadas por Elohím para un propósito mayor: salvar vidas durante la hambruna.
  2. La soberanía de Elohím en la adversidad:
    • Yosef declara: “Ustedes pensaron hacerme mal, pero Elohím lo pensó para bien, para preservar la vida de muchos” (Bereshit 50:20).
    • Este versículo encapsula el mensaje de la Aliyáh: Elohím puede transformar las situaciones más difíciles y dolorosas en instrumentos de redención y propósito divino.

2. Conexión con Yeshúa haMashíaj

A. Yeshúa como el Perdón Personificado:

  • Así como Yosef perdona a sus hermanos, Yeshúa ofrece el perdón definitivo por nuestros pecados. Su sacrificio en el madero fue el acto supremo de reconciliación entre Elohím y la humanidad.

B. Transformación del Mal en Bien:

  • El sufrimiento de Yeshúa, como el de Yosef, fue usado por Elohím para traer salvación. La muerte de Yeshúa parecía ser una derrota, pero Elohím la transformó en victoria, asegurando la redención de todos los que confían en Él.

C. Reunión y Reconciliación Final:

  • Yosef, como figura mesiánica, representa la futura reconciliación entre las tribus de Israel y el Mashíaj. En Yeshúa, esta reconciliación se extiende también a los gentiles, uniendo a todos en un solo cuerpo espiritual.

3. Relevancia para los Moedím (Tiempos Señalados)

A. Pesaj y Yosef:

  • La historia de Yosef resuena con el tema de Pesaj, donde Elohím transforma la esclavitud de Israel en Egipto en una oportunidad para redención. Al igual que Yosef preservó a su familia, Yeshúa, como el Cordero Pascual, garantiza nuestra redención.

B. Yom Kipur y el Perdón:

  • El perdón de Yosef apunta al tema central de Yom Kipur: el perdón y la reconciliación. Así como Yosef no guarda rencor, Elohím perdona nuestras transgresiones por medio de Yeshúa.

4. Aplicación Espiritual Contemporánea

A. Vivir en el Perdón:

  • Yosef es un modelo de cómo el perdón libera tanto al ofensor como al ofendido. En nuestra vida, el perdón es esencial para reflejar el carácter de Elohím y liberar nuestro corazón de la amargura.

B. Confianza en la Soberanía Divina:

  • La declaración de Yosef en Bereshit 50:20 nos recuerda que Elohím está en control incluso en medio de la adversidad. Las pruebas que enfrentamos pueden ser usadas por Elohím para nuestro bien y el de otros.

5. Conexión Profética y Espiritual

  • La reconciliación de Yosef con sus hermanos apunta a la reconciliación final de todas las tribus de Israel con el Mashíaj. Yeshúa haMashíaj no solo une a Israel, sino también a las naciones, cumpliendo la promesa de que todas las familias de la tierra serán bendecidas en Él (Bereshit 12:3).
  • El ejemplo de Yosef nos inspira a imitar al Mashíaj, perdonando y confiando en el propósito eterno de Elohím.

Conclusión

El tema de la soberanía de Elohím y el perdón transformador es central en esta Aliyáh. Este mensaje, reflejado en Yosef, culmina en Yeshúa haMashíaj, quien es el perdón y la reconciliación personificada, mostrando cómo las promesas de Elohím se cumplen a través de Su soberanía.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en la 6ª Aliyáh


1. Profecías Mesiánicas y Reflexión

A. Yosef como figura mesiánica:
Yosef es un “tipo” del Mashíaj, mostrando patrones y eventos en su vida que prefiguran a Yeshúa haMashíaj:

  1. Rechazo y Exaltación:
    • Yosef fue rechazado por sus hermanos, vendido por 20 piezas de plata, y dado por muerto. Este rechazo prefigura el rechazo de Yeshúa por su pueblo (Yeshayahu/Isaías 53:3).
    • Luego, Yosef fue exaltado como segundo en autoridad en Egipto, salvando a muchos durante la hambruna. De manera similar, Yeshúa, tras Su sufrimiento y muerte, fue exaltado a la diestra de Elohím para ser Salvador del mundo.
  2. Perdón y Reconciliación:
    • Yosef perdona a sus hermanos, declarando que Elohím utilizó su sufrimiento para un bien mayor (Bereshit 50:20). Esto refleja la obra de Yeshúa, quien perdonó incluso a aquellos que lo crucificaron y convirtió el mal (la cruz) en el bien supremo (la redención).

B. Binyamín y el Mashíaj:

  • La bendición de Yaakov a Binyamín (Bereshit 49:27) describe a la tribu como un “lobo que destroza”, una referencia a su valentía y carácter guerrero. Esto puede prefigurar el rol de Yeshúa como el Rey Mesiánico que lidera a Su pueblo en victoria sobre las fuerzas del mal (Tehilim/Salmo 110:1-2, Revelación 19:11-16).

2. Métodos para Descubrir al Mashíaj

A. Tipologías:

  • Yosef es una figura mesiánica, prefigurando a Yeshúa en:
    • Su rechazo inicial (Bereshit 37:28).
    • Su ascenso al poder (Bereshit 41:40).
    • Su provisión y perdón (Bereshit 50:20).

B. Sombras y Figuras:

  • La insistencia de Yaakov en ser enterrado en Canaán prefigura la redención final de Israel bajo el Mashíaj, quien llevará a Su pueblo a la “tierra prometida” del Reino de Elohím.

C. Nombres y Títulos Proféticos:

  • Yosef, cuyo nombre significa “añadir”, refleja la misión del Mashíaj de añadir a las naciones al pacto eterno.

D. Paralelismos Temáticos:

  • La reconciliación de Yosef y sus hermanos apunta a la obra reconciliadora del Mashíaj entre Israel y las naciones (Efesios 2:14-16).

3. Cumplimiento en el Brit Hadasháh

A. Efesios 4:31-32:

  • Shaúl exhorta a los creyentes a dejar atrás la amargura y perdonar, como Elohím nos perdonó en Yeshúa. Este mandato refleja la acción de Yosef en perdonar a sus hermanos, prefigurando la gracia y el perdón ofrecidos en el Mashíaj.

B. Lucas 23:34:

  • Yeshúa, mientras era crucificado, declara: “Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen”. Esta declaración refleja el espíritu de Yosef, quien asegura a sus hermanos que Elohím transformó su maldad en un bien mayor.

C. Juan 6:35:

  • Yosef proveyó alimento para preservar la vida física durante la hambruna. Yeshúa, como el “Pan de Vida”, provee sustento espiritual eterno para quienes vienen a Él.

4. Tipologías Mesiánicas

A. Sufrimiento y Exaltación:

  • Yosef soportó el sufrimiento antes de ser exaltado, al igual que Yeshúa, quien primero sufrió en el madero antes de ser glorificado.

B. Reconciliador y Proveedor:

  • Yosef actúa como reconciliador entre él y sus hermanos, asegurando su bienestar. Yeshúa reconcilia a la humanidad con Elohím, asegurando la provisión espiritual y la vida eterna.

5. Aplicación Espiritual

A. Confianza en el Plan Divino:

  • La declaración de Yosef en Bereshit 50:20 nos llama a confiar en que Elohím usa incluso nuestras adversidades para Su propósito redentor.

B. Vivir el Perdón:

  • Yosef nos enseña que el perdón no solo libera al ofensor, sino también al ofendido, permitiendo que Elohím obre a través de las relaciones restauradas.

Conclusión

En esta Aliyáh, el Mashíaj se revela en la figura de Yosef, quien es un precursor del Redentor definitivo, Yeshúa haMashíaj. Desde el perdón y la reconciliación hasta la provisión y la soberanía, la obra de Yeshúa se refleja en cada detalle de la narrativa. Esto nos llama a vivir con fe en el propósito eterno de Elohím y con un espíritu de perdón que refleje el carácter

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos


1. Midrashim relevantes sobre la 6ª Aliyáh

A. Midrash Tanjuma (Vayechi 10):

  • Este Midrash aborda la reconciliación de Yosef con sus hermanos, destacando su humildad y perdón. Yosef asegura a sus hermanos que su sufrimiento no fue accidental, sino parte del plan divino para preservar la vida.
  • Comentario: El Midrash subraya que el perdón de Yosef se basa en su confianza en la soberanía de Elohím, enseñándonos a interpretar las dificultades como herramientas divinas para el cumplimiento del propósito celestial.

B. Midrash Rabá (Bereshit Rabá 100:8):

  • En este Midrash, Yaakov bendice a Binyamín como un lobo que destroza, y los sabios lo interpretan como una referencia al carácter militar de la tribu de Binyamín.
  • Aplicación Mesiánica: El Midrash vincula esta bendición con la valentía necesaria para establecer justicia, una cualidad reflejada en el Mashíaj como el Rey guerrero que traerá justicia a las naciones.

C. Midrash Rabá (Bereshit 93:10):

  • La frase de Yosef en Bereshit 50:20 (“Ustedes pensaron hacerme mal, pero Elohím lo pensó para bien”) es vista como un testimonio de que incluso las acciones humanas malvadas pueden ser redimidas por el propósito divino.
  • Conexión con Yeshúa: El Midrash insinúa que el sufrimiento puede tener un propósito redentor, lo que conecta directamente con la obra de Yeshúa en el madero.

2. Targumim sobre la 6ª Aliyáh

A. Targum Onkelos (Bereshit 49:27):

  • Traduce la bendición de Binyamín manteniendo el simbolismo del “lobo” como guerrero. Sin embargo, agrega que Binyamín será un conquistador que trae botín para su pueblo.
  • Comentario: Esto enfatiza el papel de Binyamín en la protección de Israel, prefigurando el liderazgo redentor del Mashíaj.

B. Targum Pseudo-Yonatán (Bereshit 50:20):

  • Expande la declaración de Yosef sobre el plan de Elohím, añadiendo que las acciones de los hermanos no solo salvaron a su familia, sino también a muchas naciones.
  • Reflexión Mesiánica: Esta ampliación conecta con Yeshúa, cuya obra no solo redime a Israel, sino también a las naciones (Goyim).

3. Textos Fuentes

A. Jubileos 45:13-16:

  • En el libro de los Jubileos, se detalla la importancia de la reconciliación entre los hermanos y cómo Yosef prepara a su familia para sobrevivir en Egipto.
  • Comentario: Jubileos resalta la mano providencial de Elohím en la historia de Yosef, anticipando la obra del Mashíaj como el reconciliador y proveedor para Su pueblo.

B. Salmos 105:16-22:

  • Este Salmo menciona cómo Elohím envió a Yosef antes de la hambruna para preparar la salvación de Israel.
  • Conexión Mesiánica: Así como Yosef fue enviado para salvar a Israel en tiempo de crisis, Yeshúa fue enviado como el Salvador del mundo en el tiempo señalado.

4. Libros Apócrifos y Escritos del Segundo Templo

A. Testamento de los Doce Patriarcas (Testamento de Benjamín 11:1-5):

  • En el testamento atribuido a Binyamín, se describe cómo Yosef actúa con amor y misericordia hacia sus hermanos, mostrando un carácter similar al de Elohím.
  • Aplicación Mesiánica: Yeshúa, al igual que Yosef, es descrito como alguien lleno de compasión y perdón, reconciliando a las personas con Elohím.

B. Filón de Alejandría (Sobre José, 2.41-44):

  • Filón resalta a Yosef como un administrador sabio, quien utilizó su posición para el bien de muchos.
  • Comentario: Esto refleja cómo el Mashíaj utiliza Su autoridad divina para bendecir y salvar a las naciones.

5. Conexión con Yeshúa haMashíaj

A. El Perdón y la Reconciliación:

  • Yosef, como figura mesiánica, perdona y restaura a sus hermanos, anticipando la obra de Yeshúa como el reconciliador entre Elohím y la humanidad.

B. El Reino y la Justicia:

  • La bendición de Binyamín como guerrero señala al Mashíaj como el Rey que establece justicia, venciendo al mal para traer paz duradera.

Conclusión

Los Midrashim, Targumim y textos del Segundo Templo enriquecen nuestra comprensión de la 6ª Aliyáh, resaltando la soberanía de Elohím, el perdón redentor y la conexión profética con Yeshúa haMashíaj. Estas fuentes subrayan cómo el propósito divino trasciende los eventos históricos para cumplir el plan eterno de redención. 😊

Punto 10. Mandamientos Encontrados o Principios y Valores

En la 6ª Aliyáh de Parashá Vayechi (Bereshit 49:27-50:20), no encontramos mandamientos explícitos (mitzvot) en forma de preceptos legales, pero sí se destacan principios éticos y valores fundamentales que son esenciales para la vida espiritual y comunitaria, en consonancia con la Toráh y el Brit Hadasháh.


1. Principios y Valores en la 6ª Aliyáh

A. Perdón y Reconciliación (Bereshit 50:15-21):

  • Principio: Yosef perdona a sus hermanos a pesar del daño que le hicieron, reconociendo que Elohím utilizó sus acciones para un propósito mayor.
  • Valor: El poder del perdón como una herramienta para la reconciliación y restauración familiar.
  • Aplicación Espiritual: Este principio nos enseña a confiar en la soberanía de Elohím, dejar atrás el rencor y buscar la paz en las relaciones humanas, siguiendo el ejemplo de Yosef y de Yeshúa haMashíaj.

B. Fe en las Promesas de Elohím (Bereshit 49:29-33):

  • Principio: Yaakov insiste en ser sepultado en la cueva de Majpeláh en Canaán, mostrando su fe en las promesas de Elohím sobre la herencia de la tierra.
  • Valor: Fidelidad y confianza en las promesas divinas, incluso frente a la muerte.
  • Aplicación Espiritual: Este valor nos desafía a vivir con una perspectiva eterna, enfocándonos en las promesas de Elohím en lugar de las circunstancias temporales.

C. Respeto y Honra hacia los Padres (Bereshit 50:12-14):

  • Principio: Los hijos de Yaakov cumplen su deseo de ser sepultado en Canaán, honrando a su padre incluso después de su muerte.
  • Valor: La honra a los padres es un principio fundamental de la Toráh (Shemot 20:12) y se extiende al cumplimiento de sus últimas voluntades.
  • Aplicación Espiritual: La honra a los padres no solo es una mitzváh, sino un valor que fortalece la cohesión familiar y refleja obediencia a Elohím.

D. Confianza en la Soberanía Divina (Bereshit 50:20):

  • Principio: Yosef declara que lo que sus hermanos intentaron para mal, Elohím lo transformó en bien.
  • Valor: Reconocer la soberanía de Elohím sobre las circunstancias y Su capacidad para transformar el mal en bien.
  • Aplicación Espiritual: Este principio nos invita a confiar en el plan de Elohím incluso en medio de pruebas y adversidades.

2. Conexiones con el Brit Hadasháh

A. El Perdón como Mandamiento Espiritual (Efesios 4:31-32):

  • Shaúl (Pablo) exhorta a los creyentes a dejar atrás la amargura, el enojo y la ira, y a ser bondadosos, compasivos y perdonadores, así como Elohím nos perdonó en Yeshúa haMashíaj.
  • Esto se conecta directamente con el ejemplo de Yosef, quien no solo perdona a sus hermanos, sino que les asegura su provisión y protección.

B. Confianza en el Plan de Elohím (Romanos 8:28):

  • Shaúl declara: “Sabemos que todas las cosas cooperan para el bien de los que aman a Elohím”. Este principio se refleja en la declaración de Yosef sobre cómo Elohím utilizó las acciones malvadas de sus hermanos para preservar la vida.

3. Aplicación Práctica

A. Vivir con Fe y Esperanza:

  • El ejemplo de Yaakov nos llama a vivir con la certeza de que las promesas de Elohím son seguras y se cumplirán en Su tiempo perfecto.

B. Practicar el Perdón:

  • El perdón de Yosef a sus hermanos nos desafía a liberar el rencor y buscar la reconciliación, imitando el carácter de Elohím.

C. Honrar a los Padres:

  • Cumplir con las responsabilidades familiares, incluyendo el respeto a los deseos de nuestros padres, es un reflejo de obediencia y amor.

4. Resumen

Los principios encontrados en esta Aliyáh son fundamentales para la vida espiritual y ética de los creyentes. Desde el perdón hasta la fidelidad a las promesas de Elohím, estos valores forman la base de una vida que refleja la justicia, el amor y la fe en Elohím. Estos principios, manifestados en Yosef y en la obra redentora de Yeshúa, son una guía práctica para nuestra relación con Elohím y con los demás.

Punto 12. Resumen de la Aliyáh (Bereshit 49:27-50:20)


1. Resumen de los Eventos Principales

A. Bendiciones de Yaakov a sus Hijos (Bereshit 49:27-28):

  • Yaakov concluye las bendiciones proféticas a sus hijos, describiendo el destino de la tribu de Binyamín como un “lobo que destroza”, destacando su valentía y carácter guerrero. Estas bendiciones establecen el papel de cada tribu en la formación de Israel como una nación.

B. Últimos Deseos de Yaakov y Su Muerte (Bereshit 49:29-33):

  • Yaakov da instrucciones específicas para ser sepultado en la cueva de Majpeláh, junto a Avraham, Sarah, Yitzjak, Rivká y Leá.
  • Muere después de haber bendecido a sus hijos, cerrando un capítulo importante en la historia de los patriarcas.

C. Embalsamamiento y Duelo por Yaakov (Bereshit 50:1-14):

  • Yosef ordena el embalsamamiento de Yaakov según las costumbres egipcias. Se realiza un duelo nacional de setenta días en Egipto.
  • Yosef, junto con sus hermanos y una gran procesión, lleva a Yaakov a Canaán para cumplir su deseo de ser sepultado en la cueva de Majpeláh.

D. Reconciliación de Yosef con sus Hermanos (Bereshit 50:15-21):

  • Los hermanos temen que Yosef tome venganza después de la muerte de Yaakov.
  • Yosef los tranquiliza, declarando que sus acciones malintencionadas fueron utilizadas por Elohím para preservar vidas. Los perdona y promete cuidar de ellos y sus familias.

2. Relevancia Espiritual

  • Perdón y Reconciliación: Yosef se convierte en un ejemplo de cómo confiar en la soberanía de Elohím puede transformar el sufrimiento en una herramienta para la redención.
  • Fe en las Promesas: La insistencia de Yaakov en ser sepultado en Canaán refleja una fe inquebrantable en las promesas de Elohím, enseñando a los creyentes a mantener su esperanza en el Reino eterno.
  • Confianza en Elohím: Yosef demuestra que incluso los momentos más difíciles pueden ser parte del plan divino para cumplir Su propósito.

3. Conexiones con la Haftaráh y el Brit Hadasháh

A. Haftaráh (1 Reyes 2:1-12):

  • David, al igual que Yaakov, da instrucciones finales a su hijo Shelomó, destacando la importancia de seguir los caminos de Elohím y actuar con justicia.
  • Esto conecta con el legado de Yaakov, quien bendice a sus hijos y asegura el cumplimiento de las promesas de Elohím.

B. Brit Hadasháh (Efesios 4:31-32):

  • Shaúl exhorta a los creyentes a dejar atrás la amargura y practicar el perdón, como Yosef lo hizo con sus hermanos.
  • Yeshúa haMashíaj, como Yosef, perdona a quienes lo rechazaron y transforma el mal en redención.

4. Relevancia para Hoy

  • Esta Aliyáh nos invita a:
    • Perdonar: Reflejar el carácter de Elohím al liberar el rencor y buscar la reconciliación.
    • Confiar en Elohím: Ver las adversidades como oportunidades para que Elohím cumpla Su propósito.
    • Mantener la fe: Vivir con la certeza de que las promesas de Elohím se cumplirán en el tiempo señalado.

Conclusión

La 6ª Aliyáh de Vayechi encapsula los temas de reconciliación, soberanía divina y fidelidad a las promesas de Elohím. Estos eventos nos preparan para entender cómo Elohím utiliza incluso las circunstancias más difíciles para Su propósito redentor, culminando en Yeshúa haMashíaj como el modelo perfecto de perdón y reconciliación. 😊

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh


Abinu Malkeinu (Nuestro Padre y Rey), Elohím de Avraham, Yitzjak y Yaakov,

Te damos gracias porque, como con Yaakov, has hecho pactos eternos con Tu pueblo, y Tus promesas son fieles y verdaderas. Bendecimos Tu nombre porque en cada generación muestras Tu mano soberana, transformando el mal en bien para cumplir Tu propósito redentor.

Adonai, enséñanos a vivir en el espíritu de Yosef,

  • Perdonando a quienes nos han herido,
  • Reconciliándonos con aquellos de quienes hemos estado separados,
  • Y confiando en que incluso en nuestras pruebas y sufrimientos, Tú estás obrando para nuestro bien y el bien de otros.

Ayúdanos a caminar con fe y esperanza, como lo hizo Yaakov, quien confió en Tu promesa hasta el final de su vida. Que podamos vivir con una perspectiva eterna, asegurando que nuestras decisiones y acciones reflejen nuestra esperanza en Tu Reino.

Te pedimos, que Tu Ruaj Hakodesh, nos transforme día a día para que podamos reflejar el carácter de Yeshúa haMashíaj:

  • Que seamos compasivos y perdonadores,
  • Que busquemos la unidad entre hermanos,
  • Y que vivamos en obediencia a Tu Toráh, siendo luz para el mundo.

Elohím eterno, guía a Tu pueblo, Israel, y a las naciones hacia la reconciliación final bajo el reinado de Yeshúa haMashíaj. Te damos gracias porque en Él encontramos la redención y la paz que supera todo entendimiento.

Que nuestros corazones permanezcan firmes en Tu soberanía y Tu bondad.

Bendito eres Tú, Adonai, que transformas el dolor en gozo, la división en unidad y la muerte en vida eterna.

B’shem Yeshúa haMashíaj, nuestro Redentor y Rey. Amén.


Esta tefiláh refleja los temas centrales de la Aliyáh: el perdón, la soberanía divina y la esperanza en el cumplimiento de las promesas eternas.

Recursos Biblia Toráh Viviente 2025
Recursos del Ministerio Judío Mesiánico Para Maestros, Traductores y Estudiantes


Link
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Deja un comentario