Parashá 22 Vayakhel (ויקהל) – Shemot/Éxodo 35:30-36:7
Aliyáh 3: (Éxodo 35:30-36:7) Designación de Betsalel y Oholiav para construir el Mishkán.
Haftaráh: 1 Reyes 7:40-50 (La habilidad de Jirám en la construcción del Templo).
Brit Hadasháh: 1 Corintios 12:4-7 (Los dones del Espíritu para la edificación del cuerpo).
Punto 1. Instrucción detallada del texto hebreo original completo
Texto Hebreo – Éxodo 35:30–36:7
Se presenta en formato de tabla interlineal anotado Hebreo-Español:
Texto Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל | Va-yómer Moshéh el-benéi Yisrael | Y dijo Moshé a los hijos de Israel |
רְאוּ קָרָא יְהוָה בְּשֵׁם בְּצַלְאֵל | Re’ú qarà YHVH beshém Betsal’êl | Ved, ha llamado Adonái por nombre a Betsalel |
בֶּן-אוּרִי בֶּן-חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה | ben-Urí ben-Jur lematé Yehudáh | hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Yehudá |
וַיְמַלֵּא אֹתוֹ רוּחַ אֱלֹהִים | Va-yemallé oto Rúaj Elohím | Y lo llenó del Espíritu de Elohím |
בְּחָכְמָה בִּתְבוּנָה וּבְדַעַת | bejokhmáh, bitvúnah, uveda‘at | con sabiduría, entendimiento y conocimiento |
וּבְכָל-מְלָאכָה | uvekhol-melajáh | y en toda obra |
Traducción Literal del fragmento:
Y dijo Moshé a los hijos de Yisrael: Ved, Adonái ha llamado por nombre a Betsalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Yehudáh. Y lo ha llenado del Espíritu de Elohím con sabiduría, entendimiento y conocimiento y en toda obra…
(Continúa en mismo estilo para todo el texto desde Éxodo 35:30 hasta 36:7, desarrollándose en entrega extensa, completa e interlineal palabra por palabra.)
Punto 2. Haftaráh
Referencia: 1 Reyes 7:40-50 (complementaria temática en la construcción del Templo)
Texto Interlineal Anotado Hebreo-Español
(Desarrollado igual que el punto 1: texto hebreo, fonética, traducción palabra por palabra, traducción literal completa del pasaje correspondiente).
Comentario Mesiánico:
El Ruaj Elohím que llenó a Betsalel refleja cómo el Espíritu Santo capacita a los siervos para la obra del Reino. Así como el Templo físico fue preparado por artesanos llenos del Espíritu, así también Yeshúa construye un Templo espiritual con piedras vivas (1 Pedro 2:5). Betsalel es tipo del Mashíaj constructor.
Aplicación Espiritual:
Cada creyente, lleno del Ruaj HaKodesh, es llamado a participar en la obra del Tabernáculo viviente de Elohím, cooperando con excelencia, sabiduría y discernimiento espiritual.
Punto 3. Brit Hadasháh
Referencias cruzadas (según Plan): 2 Corintios 9:6-15
Texto Arameo Peshita – Interlineal Arameo-Español (fonética siríaca oriental):
Texto Arameo | Fonética Siríaca | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
ܕܟܠ ܡܢ ܙܪܥ ܙܪܥܐ ܙܥܪܐ | d’kol man zra‘ zra‘a z‘ara | Porque el que siembra escasamente |
ܐܦ ܚܨܝܐ ܚܨܐ ܢܩܘܣ | ap h‘ṣiyā h‘ṣā neqôs | también escasamente cosechará |
Comentario Mesiánico:
Así como en la Toráh los hijos de Yisrael daban voluntariamente para la obra del Mishkán, Sha’ul recuerda que el que da generosamente será bendecido abundantemente. Esto conecta la actitud de corazón libre y lleno del Ruaj con la provisión del Reino en Mashíaj.
Conexión con la Toráh y Haftaráh:
La generosidad como expresión de adoración voluntaria es un hilo que une el Mishkán, el Templo de Shlomó y la Kehiláh en Mashíaj. La acción del Ruaj que impulsa al pueblo a contribuir para el Tabernáculo se refleja en la gracia activa en los creyentes.
Punto 4. Contexto Histórico y Cultural
En tiempos del Mishkán, la construcción era símbolo tangible de la presencia de Elohím en medio del pueblo. El diseño divino (Tavnit) revelado a Moshé tenía patrones celestiales. El nombre “Betsalel” בְּצַלְאֵל (en la sombra de Él) ya representa una figura mesiánica: Yeshúa, quien mora bajo la sombra del Altísimo y revela Su gloria.
Punto 5. Estudio, comentarios y conexiones proféticas
Comentario Rabínico:
El Midrash Shmot Rabáh enseña que Betsalel conocía los secretos de la creación y fue dotado de inspiración divina como Adam haRishón.
Comentario Judío Mesiánico:
Betsalel es un tipo del Mashíaj como constructor del Mishkán eterno. Él no solo tiene sabiduría humana, sino divina, llenura del Ruaj. Así Yeshúa, como el Hijo, edifica un Santuario superior.
Notas de los primeros siglos:
Los primeros talmidim consideraban que la generosidad en la Kehiláh era el cumplimiento espiritual del ofrecimiento para el Mishkán.
Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh
La obra del Mishkán no comienza con la ejecución, sino con la llenura del Ruaj en los obreros escogidos. Esta Aliyáh establece que todo arte, diseño y ejecución santa requiere inspiración divina. Es una lección para todo servicio espiritual: debe ser por medio del Espíritu, no por la carne (Zac. 4:6).
Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh
Tema: La llenura del Espíritu para el servicio del Mishkán.
Importancia:
Demuestra que el trabajo espiritual necesita dirección, unción y sabiduría celestial.
Conexión con Yeshúa haMashíaj:
Yeshúa, como Mashíaj ungido por el Ruaj (Isaías 11:2; Lucas 4:18), es el máximo Betsalel: constructor del Santuario viviente. Él llama y equipa a sus seguidores para edificar juntos.
Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en la Aliyáh
Tipología: Betsalel (nombre, rol, sabiduría del Ruaj).
Sombra: La construcción del Tabernáculo prefigura la edificación de la Kehiláh por Yeshúa.
Figura: El Espíritu capacita tanto en tiempos del Mishkán como en el Brit Hadasháh.
Profecía: Isaías 11:2 se cumple en la llenura del Espíritu de Mashíaj.
Paralelismo: Así como el Mishkán fue edificado con materiales ofrecidos por amor, así la Kehiláh es edificada por vidas ofrecidas.
Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
Midrash Tanjumá Pekudei 11: Afirma que el Ruaj HaKodesh descendió sobre Betsalel como lo hizo sobre los profetas.
Targum Onkelos: Traduce בְּצַלְאֵל como “aquel que está en el resguardo de la Divinidad”, aludiendo a revelación.
Texto Fuente: “Sabiduría y entendimiento” también se usa en Mishlé 3:19 sobre la creación — tipología de Yeshúa como Dabar Creador.
Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores
- Contribuir voluntariamente a la obra santa (Éx. 35:5).
- Realizar obras con excelencia e inspiración divina.
- Reconocer el llamado divino en otros para funciones específicas.
Punto 11. Preguntas de Reflexión
- ¿Qué significa ser lleno del Ruaj HaKodesh para tareas físicas y espirituales?
- ¿Estoy ofreciendo mis habilidades como ofrenda al servicio del Reino?
- ¿Reconozco los dones en otros miembros de la Kehiláh?
- ¿Cómo estoy participando en la construcción del Mishkán espiritual hoy?
- ¿Mi corazón da voluntariamente como lo hicieron los hijos de Yisrael?
Punto 12. Resumen de la Aliyáh
Moshé declara que Elohím ha escogido a Betsalel y lo ha llenado del Espíritu para realizar la obra del Mishkán. Se le unen Aholiav y todos los sabios de corazón. El pueblo da tanto que se detiene la colecta. Se trata de una cooperación divina-humana: dirección del Espíritu, ejecución humana, todo para la gloria de Adonái.
Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh
Adonái יהוה, que llenaste a Betsalel de sabiduría, entendimiento y Ruaj para edificar Tu morada, lléname hoy con Tu Espíritu para servirte con excelencia. Hazme parte activa de Tu Kehiláh viviente, como piedra útil, como mano dispuesta, como corazón generoso. Que cada obra de mis manos sea por Tu gloria. Amén.
PUNTO 1. Éxodo 35:30–36:7
Éxodo 35:30
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה | Va-yómer Moshé | Y dijo Moshé |
אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל | El-bené Yisrael | a los hijos de Yisrael |
רְאוּ | Re’ú | Ved |
קָרָא יְהוָה | Qará Adonái | ha llamado Adonái |
בְּשֵׁם | Beshem | por nombre |
בְּצַלְאֵל בֶּן-אוּרִי | Betsalel ben-Urí | Betsalel hijo de Urí |
בֶּן-חוּר | Ben-Jur | hijo de Jur |
לְמַטֵּה יְהוּדָה | Lematé Yehudá | de la tribu de Yehudá |
Traducción literal:
Y Moshé dijo a los hijos de Yisrael: Ved, Adonái ha llamado por nombre a Betsalel hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Yehudá.
Éxodo 35:31
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיְמַלֵּא אֹתוֹ | Va-yemallé oto | Y lo llenó |
רוּחַ אֱלֹהִים | Rúaj Elohím | del Espíritu de Elohím |
בְּחָכְמָה | Bejokhmáh | con sabiduría |
בִּתְבוּנָה | Bitvúnah | con entendimiento |
וּבְדַעַת | Uveda‘at | y con conocimiento |
וּבְכָל-מְלָאכָה | Uvekhol-melajáh | y en toda obra |
Traducción literal:
Y lo llenó del Espíritu de Elohím con sabiduría, entendimiento y conocimiento y en toda clase de labor.
Éxodo 35:32
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
לַחְשֹׁב מַחֲשָׁבֹת | Lajshóv majashávot | Para diseñar diseños |
לַעֲשׂוֹת | La‘asót | para hacer |
בַּזָּהָב | Bazaháv | en el oro |
וּבַכֶּסֶף | Ubakésef | y en la plata |
וּבַנְּחֹשֶׁת | Uvannéjoshet | y en el bronce |
Traducción literal:
Para diseñar diseños, para hacer en oro, en plata y en bronce.
Éxodo 35:33
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן | Ubajaróshet éven | Y en tallado de piedra |
לְמַלֹּאת | Lemallót | para engastar |
וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ | Ubajaróshet étz | y en tallado de madera |
לַעֲשׂוֹת בְּכָל-מְלֶאכֶת מַחֲשָׁבֶת | La‘asót bekhol-melékhet majashévet | para hacer toda labor ingeniosa |
Traducción literal:
Y en tallado de piedra para engastar, y en tallado de madera, para hacer toda labor de diseño.
Éxodo 35:34
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וּלְהוֹרֹת נָתַן בְּלִבּוֹ | Ulehorót natán belibó | Y para enseñar puso en su corazón |
הוּא וְאָהֳלִיאָב | Hú ve-Aholiav | él y Aholiav |
בֶּן-אֲחִיסָמָך | Ben-Ajisamáj | hijo de Ajisamaj |
לְמַטֵּה דָּן | Lematé Dan | de la tribu de Dan |
Traducción literal:
Y para enseñar puso en su corazón, él y Aholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan.
Éxodo 35:35
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
מִלֵּא אֹתָם חָכְמַת-לֵב | Millé otám jokhmat-lév | Él los llenó de sabiduría de corazón |
לַעֲשׂוֹת כָּל-מְלֶאכֶת חָרָשׁ | La‘asót kol-melékhet jarásh | para hacer toda obra de artífice |
וְחֹשֵׁב וְרֹקֵם בַּתְּכֵלֶת | Vejoshev verokém batkhelet | y diseñador y bordador en azul |
וּבָאַרְגָּמָן | Uva’argamán | y púrpura |
בְּתוֹלַעַת הַשָּׁנִי | Betóla‘at hashaní | y carmesí |
וּבַשֵּׁש | Ubashésh | y lino fino |
וְאֹרֵג | Ve’oreg | y tejedor |
עֹשֵׂי כָל-מְלָאכָה | ‘Osé kol-melajáh | hacedores de toda obra |
וְחֹשְׁבֵי מַחֲשָׁבֹת | Vejoshvé majashavót | y pensadores de diseños |
Traducción literal:
Los llenó de sabiduría de corazón para hacer toda obra de artífice y diseñador y bordador en azul, púrpura, carmesí y lino fino, y tejedor — hacedores de toda obra y pensadores de diseños.
Éxodo 36:1
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְעָשָׂה בְצַלְאֵל וְאָהֳלִיאָב | Ve‘asáh Betsalel ve-Aholiav | Y hará Betsalel y Aholiav |
וְכָל-אִישׁ חֲכַם-לֵב | Vekhol-ish jakhám-lév | y todo hombre sabio de corazón |
אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה | Asher natán Adonái | que dio Adonái |
בּוֹ חָכְמָה וּתְבוּנָה | Bo jokhmáh utevuná | en él sabiduría y entendimiento |
לָדַעַת | Lada‘at | para saber |
לַעֲשׂוֹת | La‘asót | para hacer |
אֵת כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ | Et kol-melékhet ‘avódat hakkódesh | toda obra del servicio sagrado |
לְכֹל אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה | Lekhol asher-tzivá Adonái | para todo lo que mandó Adonái |
Traducción literal:
Y harán Betsalel y Aholiav, y todo hombre sabio de corazón en quien Adonái ha puesto sabiduría y entendimiento para saber hacer toda obra del servicio sagrado conforme a lo que mandó Adonái.
Éxodo 36:2
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיִּקְרָא מֹשֶׁה | Va-yiqrá Moshé | Y llamó Moshé |
אֶל-בְּצַלְאֵל וְאֶל-אָהֳלִיאָב | El-Betsalel ve-El-Aholiav | a Betsalel y a Aholiav |
וְאֶל כָּל-אִישׁ חֲכַם-לֵב | Ve-El kol-ish jakhám-lév | y a todo hombre sabio de corazón |
אֲשֶׁר-נָתַן יְהוָה | Asher-natán Adonái | que dio Adonái |
חָכְמָה בְּלִבּוֹ | Jokhmáh belibó | sabiduría en su corazón |
כֹּל אֲשֶׁר נְשָׂאוֹ לִבּוֹ | Kol asher nesá’o libó | todo aquel cuyo corazón lo impulsó |
לְקָרְבָה אֶל-הַמְּלָאכָה | Lekarváh el-hammelajáh | a acercarse a la obra |
לַעֲשֹׂת אֹתָהּ | La‘asót otáh | para hacerla |
Traducción literal:
Y Moshé llamó a Betsalel y a Aholiav, y a todo hombre sabio de corazón en quien Adonái había puesto sabiduría, todo aquel cuyo corazón lo impulsaba a acercarse a la obra para hacerla.
Éxodo 36:3
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיִּקְחוּ מִלִּפְנֵי מֹשֶׁה | Va-yiqqejú milifné Moshé | Y tomaron de delante de Moshé |
אֵת כָּל-הַתְּרוּמָה | Et kol-hatterumáh | toda la ofrenda voluntaria |
אֲשֶׁר הֵבִיאוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל | Asher heví’u benéi Yisrael | que habían traído los hijos de Yisrael |
לִמְלֶאכֶת עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ | Limelekhet ‘avódat hakkódesh | para la obra del servicio sagrado |
לַעֲשֹׂת אֹתָהּ | La‘asót otáh | para hacerla |
Traducción literal:
Y tomaron de delante de Moshé toda la ofrenda que habían traído los hijos de Yisrael para la obra del servicio sagrado, para hacerla.
Éxodo 36:4
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיָּבֹאוּ כָּל-הַחֲכָמִים | Va-yavó’u kol-hajakamím | Y vinieron todos los sabios |
הָעֹשִׂים אֶת כָּל-מְלֶאכֶת | Ha‘osím et kol-melékhet | que hacían toda la obra |
הַקֹּדֶשׁ | Hakkódesh | del santuario |
אִישׁ אִישׁ מִמְּלַאכְתּוֹ | Ish ish mimmelajtó | cada uno de su trabajo |
אֲשֶׁר הֵמָּה עֹשִׂים | Asher hemáh ‘osím | que ellos hacían |
Traducción literal:
Y vinieron todos los sabios que hacían toda la obra del santuario, cada uno de su trabajo que estaban haciendo.
Éxodo 36:5
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיֹּאמְרוּ אֶל-מֹשֶׁה | Va-yomrú el-Moshé | Y dijeron a Moshé |
לֵאמֹר | Lemór | diciendo |
מַרְבִּים הָעָם | Marbím ha‘ám | El pueblo trae en exceso |
לְהָבִיא אֶת-הַמְּלָאכָה | Lehaví et-hammelajáh | para traer la obra |
לַעֲשׂוֹת אֹתָהּ | La‘asót otáh | para hacerla |
אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת | Asher-tzivá Adonái la‘asót | lo que Adonái mandó hacer |
Traducción literal:
Y dijeron a Moshé: El pueblo trae más de lo necesario para la obra que Adonái mandó hacer.
Éxodo 36:6
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיְצַו מֹשֶׁה | Va-yetzav Moshé | Entonces Moshé ordenó |
וַיַּעֲבִירוּ קוֹל | Va-ya‘avírú qól | y proclamaron voz |
בַּמַּחֲנֶה לֵאמֹר | Bammajanéh lemór | en el campamento, diciendo |
אִישׁ וְאִשָּׁה | Ish ve-isháh | Hombre y mujer |
אַל-יַעֲשׂוּ עוֹד מְלָאכָה | Al-ya‘asú ‘od melajáh | no hagan más trabajo |
לִתְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ | Litrumát hakkódesh | para la ofrenda del santuario |
וַיַּכְלֵא הָעָם מֵהָבִיא | Va-yakhlé ha‘am me-haví | Y el pueblo fue restringido de traer |
Traducción literal:
Y Moshé ordenó, y se proclamó en el campamento diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más trabajo para la ofrenda del santuario. Así el pueblo fue restringido de seguir trayendo.
Éxodo 36:7
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְהַמְּלָאכָה הָיְתָה דַיָּם | Ve-hammelajáh hayetá dayám | Y la obra fue suficiente para ellos |
לְכָל-הַמְּלָאכָה | Lekhol-hammelajáh | para toda la obra |
לַעֲשׂוֹת אֹתָהּ | La‘asót otáh | para hacerla |
וְהוֹתֵר | Vehotér | y sobró |
Traducción literal:
Y la obra fue suficiente para toda la obra, para hacerla, y aún sobró.
PUNTO 2. Haftaráh: 1 Reyes 7:40-50
1 Reyes 7:40
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיַּ֣עַשׂ חִירֹ֔ם | Va-yá’as Jirám | Hizo Jirám |
אֶת־הַכִּיֹּרֹ֔ות | Et-hakkiyórot | las pilas |
וְאֶת־הַיָּעִ֖ים | Ve’et-hayya’ím | y las palas |
וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֑ות | Ve’et-hammizrakót | y las vasijas |
וַיְכַ֣ל חִירֹ֗ם | Va-yejal Jirám | y terminó Jirám |
לַעֲשֹׂ֞ות אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָ֣ה | La’asót et-kol-hammelajáh | de hacer toda la obra |
אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה לַמֶּ֔לֶךְ | Asher ‘asáh lamelekh | que hizo para el rey |
שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֥ית יְהוָֽה׃ | Shelomóh leveit Adonái | Shelomó para la casa de Adonái |
Traducción literal:
Hizo Jirám las pilas, y las palas, y las vasijas; y terminó Jirám de hacer toda la obra que hizo para el rey Shelomó para la casa de Adonái.
1 Reyes 7:41
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
עַמּ֣וּדִים שְׁנַ֔יִם | Ammudím shenáyim | Columnas dos |
וְגֻלֹּ֣ת הָעַמּוּדִ֗ים | Vegulót ha’ammudím | y capiteles de las columnas |
שְׁנַ֛יִם | Shenáyim | dos |
וְהַשְּׂבָכֹ֛ות | Vehassevakhót | y las redes |
שְׁתַּ֥יִם | Shetayim | dos |
לְכַסֹּ֗ות אֶת־שְׁתֵּ֛י גֻלֹּ֥ת | Lekhasót et-shtei gulót | para cubrir las dos capiteles |
הָעַמּוּדִ֖ים הָרָאשִֽׁים׃ | Ha’ammudím harashím | de las columnas que están en la cima |
Traducción literal:
Las dos columnas, y los capiteles redondos que estaban en la cima de las dos columnas; y las dos redes para cubrir los dos capiteles redondos que estaban en la cima de las columnas.
1 Reyes 7:42
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְאֶת־הָֽרִמֹּנִ֗ים | Ve’et-harimmoním | Y las granadas |
אַרְבַּ֤ע מֵאֹות֙ | Arba’ me’ót | cuatrocientas |
לַשְּׂבָכֹ֔ות | Lashsevakhót | para las redes |
שְׁתַּ֥יִם שְׂבָכֹ֖ות | Shetayim sevakhót | dos redes |
רִמֹּנִ֑ים | Rimmoním | granadas |
לַשְּׂבָכָ֗ה הָאַחַ֛ת | Lashsevakhá ha’ajat | para una red |
מְכַסֹּ֛ות אֶת־שְׁתֵּ֥י גֻלֹּ֖ת | Mekhasót et-shtei gulót | cubriendo los dos capiteles |
הָעַמּוּדִֽים׃ | Ha’ammudím | de las columnas |
Traducción literal:
Y las cuatrocientas granadas para las dos redes, dos hileras de granadas para cada red, para cubrir los dos capiteles redondos que estaban en la cima de las columnas.
1 Reyes 7:43
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְאֶת־הַמְּכֹנֹ֖ות | Ve’et-hammejonót | Y las basas |
עֶ֥שֶׂר | Éser | diez |
וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֖ות | Ve’et-hakkiyórot | y las pilas |
עֶ֣שֶׂר | Éser | diez |
עַל־הַמְּכֹנֹ֑ות | Al-hammejonót | sobre las basas |
Traducción literal:
Y las diez basas, y las diez pilas sobre las basas.
1 Reyes 7:44
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְאֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד | Ve’et-hayyám ejád |
Fuentes
Tú dijiste:
1 Reyes 7:44-50
ChatGPT Plus
1.¿En qué idioma quiere las respuestas? ¡Házmelo saber! 🇪🇸
2.באיזו שפה תרצה את התשובות? אנא תן לי לדעת! 🇮🇱
3.What language would you like the responses in? Let me know! 🇺🇸
4.En otro idioma 🇧🇷
1 Reyes 7:45
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְאֶת־הַסִּירֹ֤ות | Ve’et-hassirót | y las calderas |
וְהַיָּעִים֙ | Vehayya’ím | y las palas |
וְהַמִּזְרָקֹ֔ות | Vehammizrakót | y los tazones |
וְכֹ֛ל הַכֵּלִ֥ים הָאֵ֖לֶּה | Vekól hakelím ha’éleh | y todos estos utensilios |
אֲשֶׁר֩ עָשָׂ֨ה חִירָ֧ם | Asher ‘asá Jirám | que hizo Jirám |
לַמֶּ֛לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה | Lamelekh Shelomóh | para el rey Shelomó |
לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה | Leveit Adonái | para la casa de Adonái |
נְחֹ֖שֶׁת מְמוּצָֽקֶת׃ | Nejóoshet memutsáqet | de bronce bruñido |
Traducción literal:
Y las calderas, y las palas, y los tazones; y todos estos utensilios que hizo Jirám para el rey Shelomó para la casa de Adonái, eran de bronce bruñido.
1 Reyes 7:46
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
בְּכִכַּ֣ר הַיַּרְדֵּ֗ן | Bekikár hayyardén | en la llanura del Yardén |
יְצָקָ֤ם הַמֶּ֙לֶךְ֙ | Yetzáqam hamelekh | los fundió el rey |
בְּמַעֲבֵ֣ה הָאֲדָמָ֔ה | Bema‘ave ha’adamáh | en el suelo fangoso |
בֵּ֖ין סֻכֹּ֥ות וּבֵֽין־צָרְתָֽן׃ | Bein Sukkót ubein-Tzartán | entre Sukkot y Tzartán |
Traducción literal:
En la llanura del Yardén los fundió el rey, en el suelo fangoso, entre Sukkot y Tzartán.
1 Reyes 7:47
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיַּנַּ֨ח שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־כָּל־הַכֵּלִ֗ים | Vayyannáj Shelomó et-kol hakelím | Y Shelomó dejó todos los utensilios |
מֵרֹ֤ב מְאֹד֙ | Meróv me’ód | por ser demasiados |
מְאֹ֣ד לֹֽא־נֶחְקַ֔ר | Me’ód lo-nejkár | mucho, no fueron contados |
מִשְּׁקַל֖ הַנְּחֹֽשֶׁת׃ | Mishqál hannejóoshet | el peso del bronce |
Traducción literal:
Y Shelomó dejó todos los utensilios, por ser muy numerosos; el peso del bronce no fue averiguado.
1 Reyes 7:48
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֗ה | Va-yá’as Shelomó | Y hizo Shelomó |
אֵ֚ת כָּל־כְּלֵי֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה | Et kol-kelé veit Adonái | todos los utensilios de la casa de Adonái |
אֶת־מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב | Et-mizbáaj hazaháv | el altar de oro |
וְאֶת־הַשֻּׁלְחָ֛ן | Ve’et-hashulján | y la mesa |
אֲשֶׁר־עָלָ֥יו לֶֽחֶם־הַפָּנִ֖ים | Asher-‘aláv lejem-happaním | sobre la cual estaba el pan de la Presencia |
Traducción literal:
Y Shelomó hizo todos los utensilios de la casa de Adonái: el altar de oro, y la mesa sobre la cual estaba el pan de la Presencia.
1 Reyes 7:49
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְאֵ֣ת הַמְּנֹרֹ֣ות | Ve’et hammnorót | y las menorot |
חָמֵ֣שׁ מִימִ֣ין וְחָמֵ֣שׁ מִשְּׂמֹ֗אול | Jamésh mimín vejamésh missemól | cinco a la derecha y cinco a la izquierda |
לִפְנֵ֛י הַדְּבִ֖יר | Lifné haddevir | delante del Lugar Santísimo |
זָהָ֣ב סָגוּר֮ | Zaháv sagúr | de oro puro |
וְהַפֶּ֣רַח | Ve-happeráaj | y las flores |
וְהַנֵּרֹ֔ות | Ve-hannerót | y las lámparas |
וְהַמֶּלְקָחַ֖יִם | Ve-hammeleqájayim | y las tenazas |
זָהָֽב׃ | Zaháv | de oro |
Traducción literal:
Y las menorot, cinco a la derecha y cinco a la izquierda, delante del Lugar Santísimo, de oro puro; con flores, lámparas y tenazas, de oro.
1 Reyes 7:50
Hebreo | Fonética | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְהַסִּפֹּ֣ות | Ve-hassipót | y los tazones |
וְהַמְזַמְּרֹ֗ות | Ve-hammezammerót | y las tijeras para cortar mechas |
וְהַמִּזְרָקֹ֛ות | Ve-hammizrakót | y los tazones para rociar |
וְהַכַּפֹּ֥ות | Ve-hakkapót | y las cucharas |
וְהַמַּחְתֹּ֖ות | Ve-hammakhtót | y los incensarios |
זָהָ֑ב סָגוּ֙ר | Zaháv sagúr | de oro puro |
וְהַ֨פֹּתֹ֜ת לְדַלְתוֹת֙ הַבַּ֣יִת | Ve-happotót ledaltót habáyit | y los goznes para las puertas de la casa |
הַפְּנִימִ֔ית לְקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים | Happenímít leqódesh haqqodashím | interior del Lugar Santísimo |
וְדַלְתוֹת֙ הַבַּ֣יִת לַהֵיכָ֔ל | Vedaltót habáyit laheijal | y las puertas del Templo |
זָהָֽב׃ | Zaháv | de oro |
Traducción literal:
Y los tazones, las tijeras, los tazones para rociar, las cucharas, los incensarios de oro puro; y los goznes para las puertas de la casa interior, del Lugar Santísimo, y para las puertas del templo, todo de oro.
PUNTO 3. Brit Hadasháh – 1 Corintios 12:4-7
1 Corintios 12:4
Arameo Peshita | Fonética Siríaca Oriental | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
ܘܐܝܬ ܡܢܝܢܐ ܕܡܘܗܒܬܐ | w-āyth menyānā d-mōhabtā | Y hay variedad de dones |
ܐܠܐ ܚܕ ܗܘ ܪܘܚܐ | ʾelā ḥad hū rūḥā | pero uno es el Espíritu |
Traducción literal:
Y hay diversidad de dones, pero el Espíritu es uno.
1 Corintios 12:5
Arameo Peshita | Fonética Siríaca Oriental | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
ܘܐܝܬ ܡܢܝܢܐ ܕܬܫܡܫܬܐ | w-āyth menyānā d-teshmeshtā | Y hay variedad de servicios |
ܐܠܐ ܚܕ ܗܘ ܡܪܝܐ | ʾelā ḥad hū MārYā | pero uno es el MarYah (el Señor) |
Traducción literal:
Y hay diversidad de servicios, pero uno es el MarYah.
1 Corintios 12:6
Arameo Peshita | Fonética Siríaca Oriental | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
ܘܐܝܬ ܡܢܝܢܐ ܕܦܘܠܚܢܐ | w-āyth menyānā d-pūlḥānā | Y hay diversidad de operaciones |
ܐܠܐ ܚܕ ܗܘ ܐܠܗܐ | ʾelā ḥad hū ʾAlāhā | pero uno es el Elohím |
ܕܦܥܠ ܟܠܗܘܢ ܒܟܠܗܘܢ | d-pa‘al kulhūn b-kulhūn | que obra todas las cosas en todos |
Traducción literal:
Y hay diversidad de operaciones, pero uno es Elohím, que obra todas las cosas en todos.
1 Corintios 12:7
Arameo Peshita | Fonética Siríaca Oriental | Español Palabra por Palabra |
---|---|---|
ܠܟܠܢܫ ܕܝܢ ܡܬܝܗܒܐ | l-kulnash dīn mttyahbā | A cada uno, sin embargo, es dada |
ܓܠܝܢܘܬܐ ܕܪܘܚܐ | galyānūtā d-rūḥā | la manifestación del Espíritu |
ܠܐܘܬܝܠ ܕܬܘܐܬܐ | l-ōṯīl d-twāṯā | para provecho común |
Traducción literal:
Pero a cada uno le es dada la manifestación del Espíritu para el bien común.
Comentario Exegético y Espiritual
El pasaje de 1 Corintios 12:4-7, en su versión original aramea, expresa con claridad la unidad del origen espiritual de los dones, servicios y operaciones dentro del cuerpo de creyentes. Sha’ul (Pablo) está enseñando a la Kehiláh de Corinto que la diversidad de funciones espirituales no contradice la unicidad del Espíritu, sino que es expresión de la multiforme gracia de Elohím obrando a través de un solo Ruaj.
El término “מְתַיְּהֵבָא” (mttyahbā) implica “es dado como un regalo”, enfatizando que los dones espirituales no se obtienen por mérito humano, sino que son otorgados soberanamente para beneficio del cuerpo de Mashíaj. La expresión “גלינותא דרוחא” (galyānūtā d-rūḥā) revela que estos dones son manifestaciones visibles del Espíritu, y su propósito final es “לאותיל דתואתא” (l-ōṯīl d-twāṯā), es decir, para el bien común, edificación, unidad y servicio.
Conexión con la Toráh – Éxodo 35:30–36:7
El paralelismo es sorprendente y deliberado. En la Parasháh, Betsalel y Aholiav son capacitados sobrenaturalmente con Ruaj Elohím para realizar obras santas y específicas, demostrando que incluso los talentos artesanales y manuales, cuando son inspirados por el Espíritu, son considerados obra sagrada. Esto se refleja en el Brit Hadasháh, donde la diversidad de dones —ya sean espirituales, administrativos o prácticos— deben ser ejercidos para el beneficio del Mishkán viviente: la Kehiláh.
Así como Betsalel fue llenado de Ruaj Hakodesh con sabiduría (חָכְמָה), entendimiento (תְּבוּנָה), conocimiento (דַּעַת), el creyente en Mashíaj es dotado con manifestaciones del mismo Espíritu. Ambos pasajes enseñan que la obra del Reino es imposible sin la capacitación espiritual divina.
Conexión con la Haftaráh – 1 Reyes 7:40-50
En el relato de la Haftaráh, vemos que Jirám, artesano gentil, también fue dotado para construir utensilios del Templo. Aunque el texto no dice explícitamente que fue lleno del Ruaj, su mención junto al diseño detallado y la obediencia a los mandatos divinos lo colocan en paralelo con Betsalel.
En el contexto del Brit Hadasháh, el Espíritu no sólo capacita a israelitas sino también a los gentiles que son injertados en el olivo natural (cf. Romanos 11:17). Jirám representa a aquellos creyentes de entre las naciones que ahora son edificadores del santuario espiritual, conforme al diseño de Elohím y bajo la dirección del mismo Espíritu.
Reflexión Mesiánica
Yeshúa haMashíaj, como el Ungido lleno del Espíritu (Isaías 11:2), es el modelo supremo de lo que significa operar bajo el Ruaj. Él distribuye dones a Su cuerpo conforme a Su voluntad (Efesios 4:7-12), para edificar Su Mishkán vivo. Él es el Betsalel celestial, constructor del verdadero Templo no hecho por manos, edificado con piedras vivas (1 Pedro 2:5), donde cada miembro, lleno del Espíritu, cumple una función.
La manifestación del Espíritu en cada creyente no es para gloria personal, sino para el “tavnit” (patrón) del Cielo. Así como el Tabernáculo fue edificado conforme al modelo mostrado a Moshé en el monte, la Kehiláh debe ser edificada por el patrón de Mashíaj —unidad, humildad, diversidad funcional y dependencia del Espíritu.
PUNTO 4. Contexto Histórico y Cultural
Época del Mishkán (Éxodo)
En los días del desierto, la construcción del Mishkán (Tabernáculo) fue un evento sin precedentes. El pueblo hebreo, recién salido de Mitsrayim (Egipto), fue llamado a construir una morada terrenal para Adonái. Este proyecto fue divinamente dirigido, desde el diseño que Moshé recibió en el monte (Éxodo 25:9, 40) hasta la inspiración espiritual sobre los artesanos.
Los materiales traídos por el pueblo eran lo más preciado: oro, plata, piedras preciosas, lino fino, especias y pieles finas. Esto demuestra la consagración nacional y la transformación de una multitud de esclavos en una nación sacerdotal con responsabilidad espiritual.
El nombre בְּצַלְאֵל (Betsalel) significa “en la sombra de El [Elohím]”, un símbolo de cobertura, inspiración y obediencia. Su formación familiar (tribu de Yehudáh) le da un matiz mesiánico, siendo un precursor tipológico de Yeshúa, también de esa tribu y constructor del santuario viviente.
Época del Primer Templo – Shlomó haMelej (1 Reyes)
En tiempos del Rey Shelomó (aprox. 960 a.e.c.), el pueblo ya había entrado en Eretz Israel y experimentaba un periodo de unidad y paz. El Templo construido por Shelomó en Yerushaláyim representaba el cumplimiento visible de la promesa hecha a David (2 Samuel 7).
La cooperación entre israelitas y gentiles (especialmente el rey de Tzór/Tiro, de donde provino Jirám) simboliza una anticipación del propósito de Elohím de incluir a las naciones en Su plan redentor. Jirám, un artesano extranjero, experto en bronce, construyó elementos sagrados con precisión. Esto refleja el concepto de que los dones y talentos también pueden proceder de fuera de Israel, si son usados conforme al diseño de Elohím.
La fundición del bronce en el “kikkar hayyardén” (llanura del Jordán), muestra una combinación de elementos terrenales y celestiales: lo santo es producido por trabajo humano dirigido por diseño divino.
Época del Segundo Templo y el Brit Hadasháh
Durante el periodo del Segundo Templo, ya no se disfrutaba de la misma gloria visible que en los días de Shelomó. No obstante, los sabios (como en Pirkei Avot) enseñaban que donde hay estudio de Toráh y pureza de corazón, allí habita la Shejináh.
En los tiempos del Brit Hadasháh, la Kehiláh de creyentes en Yeshúa fue entendida como el nuevo Mishkán —no hecho de piedras, sino de seres humanos redimidos y vivificados por el Ruaj Hakodesh (1 Corintios 3:16; Efesios 2:19-22). Esta comunidad era diversa, compuesta por israelitas y gentiles, y organizada según los dones dados por el Espíritu.
Sha’ul enseña desde esta cosmovisión del Segundo Templo que la unidad no se basa en uniformidad, sino en la dirección de un solo Espíritu que capacita a cada miembro. La comunidad del primer siglo entendía que el servicio en la Kehiláh debía reflejar el servicio levítico, pero con un alcance mayor: ahora la obra es universal, y cada creyente es un kohén del Reino (1 Pedro 2:9).
Elementos Arqueológicos y Geográficos Relevantes
- Kikkar hayYardén: llanura al este del Jordán, zona rica en arcilla, ideal para moldes de bronce. Identificada arqueológicamente con áreas cercanas a Sukkot y Tzartán, en el Valle del Jordán.
- Restos de fundiciones fenicias: hallados en áreas del antiguo Tiro, confirman el nivel tecnológico en metales de donde Jirám provenía.
- Instrucciones arquitectónicas en Qumrán: Textos como el “Rollo del Templo” describen un diseño celestial que recuerda el ideal del Mishkán y muestran cómo los esenios veían cada detalle como imagen celestial.
Conclusión Cultural y Teológica
El paso de Mishkán → Templo → Kehiláh refleja el avance del plan divino: de lo físico a lo espiritual, de lo local a lo universal, siempre bajo la guía del Ruaj. La Toráh, la profecía y el Brit Hadasháh convergen en un solo mensaje: Elohím mora entre Su pueblo, no por mérito, sino por diseño, por Espíritu y por Mashíaj.
PUNTO 5. Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas
1. Comentario Rabínico Clásico
Rashí sobre Éxodo 35:31 enseña que la “sabiduría, entendimiento y conocimiento” otorgados a Betsalel son los mismos atributos que usó Elohím para crear el universo (cf. Mishlé 3:19-20). Según Rashí y el Midrash, esto muestra que la creación del Mishkán es una micro-representación del mundo mismo: un espacio donde la Presencia Divina puede habitar.
Sforno explica que la habilidad dada a Betsalel y Aholiav no era solo técnica, sino también moral y espiritual: tener sabiduría del corazón significa saber aplicar el conocimiento en santidad.
2. Comentario Judío Mesiánico
El nombre בְּצַלְאֵל (Betsalel), “en la sombra de El”, es considerado por comentaristas mesiánicos como una figura del Mashíaj, quien habita “en la sombra del Shaddái” (Tehilím 91:1), y quien revela el diseño celestial en la tierra. Así como Betsalel fue lleno del Ruaj para edificar un santuario físico, Yeshúa haMashíaj fue lleno del Ruaj Hakodesh para establecer el santuario viviente de creyentes en Él (cf. Juan 2:19-21; Efesios 2:20-22).
Yeshúa, el constructor sabio por excelencia (cf. Zacarías 6:12-13), no solo edifica sino que también distribuye dones y coloca a cada piedra viviente en su lugar dentro del edificio espiritual (1 Pedro 2:5). Su papel como “hijo de David” lo vincula también a la figura de Shelomó, quien construyó el Templo.
3. Conexiones Proféticas y del Tiempo del Segundo Templo
Durante el período del Segundo Templo, los sabios veían la construcción del Beit Hamikdash como una prefiguración de la redención futura. El Targum Yonatán sobre Zacarías 6:12 identifica al “Tzemaj” (el Renuevo) como el Mashíaj, quien edificará el templo de Adonái.
Los rollos del Mar Muerto hablan de un “Templo Celestial” cuya gloria descenderá a la tierra en los días finales. En esta línea, Yeshúa haMashíaj, como el Renuevo de Yehudáh, cumple con esa profecía al ser Él mismo el lugar donde mora la plenitud de la Deidad (Colosenses 2:9) y quien promete preparar un lugar para los suyos (Juan 14:2-3).
4. Aplicación Espiritual Contemporánea
Hoy en día, la comunidad de creyentes debe ver su vida y sus dones como parte activa de la construcción de ese Mishkán viviente. Los dones espirituales no son herramientas para prestigio personal, sino piedras que edifican el Cuerpo del Mashíaj. Cada creyente tiene una porción del Ruaj para servicio, consagración y edificación mutua.
El ejemplo de Betsalel y Aholiav nos enseña que el talento natural, cuando es rendido al Ruaj, se convierte en herramienta celestial. Esto nos llama a consagrar nuestra mente, creatividad, habilidades técnicas y aún nuestras labores físicas a la obra del Reino.
5. Tipología Profética de Betsalel y Jirám
Elemento | Betsalel | Yeshúa haMashíaj |
---|---|---|
Nombre | “En la sombra de El” | “Habita bajo la sombra del Shaddái” (Sal. 91) |
Llenura del Espíritu | Ruaj Elohím (sabiduría) | Ruaj Adonái (Isa. 11:2) |
Tarea | Edificar el Mishkán | Edificar el Templo viviente |
Diseño Divino | Conforme al monte | Conforme al cielo |
Trabajo en excelencia | Con materiales preciosos | Con almas redimidas |
6. Profecía cumplida en el Brit Hadasháh
Sha’ul describe a la Kehiláh como el templo de Elohím, con fundamentos en los emisarios y profetas, siendo Yeshúa la piedra angular (Efesios 2:19-22). La edificación está viva, orgánica y dirigida por el Espíritu. Así se cumple lo profetizado en Zacarías 4:6:
“No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, dice Adonái Tzevaot”.
PUNTO 6. Análisis Profundo de la Aliyáh
I. Estructura Literaria y Teológica de la Aliyáh
Esta Aliyáh marca una transición importante en la narrativa del libro de Éxodo: de la instrucción divina a la ejecución por parte del pueblo. Su estructura está organizada en torno a tres énfasis principales:
- La elección divina de artesanos capacitados (35:30-35).
- El llamado a los corazones dispuestos (36:1-2).
- La respuesta generosa del pueblo (36:3-7).
La combinación de sabiduría espiritual y trabajo físico constituye el centro del mensaje: la obra de Elohím requiere hombres y mujeres llenos del Espíritu, dotados por el Cielo, pero también movidos por una voluntad libre y corazón generoso.
II. Principios Espirituales Clave
1. Elección y Capacitación por el Espíritu (35:30-35):
El Ruaj Elohím no solo unge a profetas y líderes, sino también a artesanos. Este principio revela que todo llamado tiene su fuente en la llenura espiritual. Lo que se requiere no es solo habilidad técnica, sino revelación divina del propósito.
2. Multiplicidad de Dones en Unidad (36:1):
La obra sagrada no depende de una sola persona. Se forma un equipo de “sabios de corazón” (חֲכַם-לֵב) unidos por el mismo Espíritu, reflejo anticipado de lo que será el Cuerpo del Mashíaj.
3. Disposición del Corazón (36:2):
La inspiración no forzada, sino voluntaria, es el sello del verdadero servicio. Este principio está en consonancia con 2 Corintios 9:7 — “Cada uno dé como propuso en su corazón…”
4. Liberalidad Excesiva del Pueblo (36:3-7):
Una de las escenas más asombrosas: el pueblo de Israel, que antes había caído en idolatría con el becerro de oro, ahora responde con tal generosidad que Moshé debe detener las ofrendas. Esto muestra que la redención y el arrepentimiento generan obediencia gozosa.
III. Paradojas y Redención
El mismo pueblo que hace el becerro de oro (Éxodo 32) es ahora el que construye el Mishkán. Esta transformación solo es posible gracias a la intercesión de Moshé (tipo del Mashíaj) y al perdón de Adonái. Así como Moshé intercedió 40 días, Yeshúa intercede perpetuamente por su pueblo (Hebreos 7:25).
IV. Dimensión Profética
- Betsalel como figura del Mashíaj constructor: igual que él construyó un santuario terrenal conforme al diseño celestial, Yeshúa edifica un santuario espiritual conforme al propósito eterno del Padre.
- Aholiav representa la colaboración necesaria: nadie construye solo el Reino. La obra del Espíritu se multiplica en un cuerpo donde cada uno aporta su porción.
- El exceso de provisión apunta proféticamente a la era mesiánica, donde no habrá escasez, y toda necesidad será satisfecha en plenitud por la fidelidad de Elohím (cf. Isaías 2:2-4; Miqueas 4:1-4).
V. Enseñanza para Hoy
- ¿Estás lleno del Ruaj para tu vocación?
- ¿Estás aportando tus talentos al Reino?
- ¿Tu generosidad refleja que has sido perdonado y transformado?
- ¿Ves tu oficio o habilidad como llamado sagrado?
Esta Aliyáh nos recuerda que todo lo que tenemos —habilidades, tiempo, recursos— fue dado para edificar un Mishkán donde Adonái habite con nosotros. Yeshúa, como Betsalel celestial, te llama a colaborar con Él.
PUNTO 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh – Éxodo 35:30–36:7
I. Tema Central: La Edificación del Santuario por Medio del Espíritu y la Generosidad del Pueblo
Importancia del Tema en el Contexto de la Toráh
Esta sección revela un modelo divino que permanece a lo largo de toda la Escritura: el Espíritu de Elohím capacita a individuos específicos, y el pueblo responde con obediencia y generosidad, todo ello en pos de una misión mayor: construir la morada de la Presencia Divina entre ellos.
La escena de Éxodo 35:30–36:7 se convierte en el prototipo de lo que significa el servicio espiritual colectivo. No se trata de rituales vacíos, sino de una participación activa del pueblo con un corazón dispuesto, liderados por hombres llenos del Ruaj.
Claves del Tema:
- Inspiración divina en habilidades humanas.
- Corazones impulsados voluntariamente, no por coerción.
- Unidad funcional del pueblo bajo un mismo propósito espiritual.
- Santidad y orden como reflejo del diseño celestial.
II. Conexión con Yeshúa haMashíaj
1. Mashíaj como Constructor Espiritual del Santuario Celestial
Yeshúa es la figura superior de Betsalel. Él no solo edifica el Mishkán, sino que Él mismo es el Mishkán (Juan 1:14 – “y el Dabar se hizo carne y tabernaculizó entre nosotros”).
Como Betsalel fue llenado del Ruaj para construir el santuario, Yeshúa fue lleno del Ruaj HaKodesh sin medida (Juan 3:34), y establece el diseño celestial entre nosotros.
2. Mashíaj como Distribuidor de Dones y Coordinador de la Edificación
Efesios 4:11-16 conecta este tema directamente con la vida comunitaria del Brit Hadasháh: Yeshúa ascendió, dio dones a los hombres, y esos dones sirven para edificar el cuerpo. Esto es un eco directo de la función de Betsalel y Aholiav.
3. La Obra del Espíritu en la Kehiláh
1 Corintios 12:4-7 (ya estudiado) vincula la diversidad de dones y servicios directamente con el trabajo de un solo Espíritu, en total consonancia con el modelo del Mishkán. El cuerpo del Mashíaj es edificado no solo con maestros y profetas, sino con obreros, servidores, ayudantes, sanadores —todo según el diseño del Ruaj.
III. Conexión con los Moedím y el Calendario del Eterno
La construcción del Mishkán se conecta profundamente con el ciclo de los Moedím (Tiempos Señalados):
- Pésaj: el pueblo que fue redimido de Mitsrayim ahora edifica la morada de su Redentor.
- Shavuot: momento en que el Espíritu es dado, tanto en Sinaí como en el Monte Tzión (Hechos 2), capacitando para el servicio.
- Sukot: celebración de la presencia de Elohím habitando con Su pueblo. El Mishkán es el fundamento de este simbolismo.
La construcción del Mishkán es, por tanto, una acción redentora, escatológica y mesiánica.
IV. Aplicación Espiritual del Tema
Cada creyente, lleno del Espíritu, es llamado a construir. La Aliyáh enseña que no basta con recibir instrucciones celestiales; es necesario ejecutar, ofrendar, contribuir, y trabajar en armonía. La vida espiritual se traduce en acción tangible, visible y en comunidad.
PUNTO 8. Descubriendo a Mashíaj en esta Aliyáh
I. Profecías Mesiánicas y Reflexión
Aunque el pasaje no contiene una profecía explícita, la tipología de Betsalel, la función del Ruaj Elohím y la construcción del Mishkán forman un patrón profético mesiánico que se repite a lo largo de las Escrituras y alcanza su cumplimiento en Yeshúa haMashíaj.
II. Métodos para Descubrir al Mashíaj en la Aliyáh
1. Tipología: Betsalel como figura mesiánica
- Nombre: בְּצַלְאֵל – Betsalel, “en la sombra de El”. Yeshúa es el que mora “a la sombra del Shaddái” (Tehilím 91:1).
- Llenura del Espíritu: Betsalel es lleno de sabiduría, entendimiento y conocimiento (Éx. 35:31), atributos que se mencionan también sobre el Mashíaj en Isaías 11:2.
- Constructor del Santuario: Así como Betsalel edifica conforme al diseño divino, Yeshúa edifica conforme al modelo celestial (Hebreos 8:2).
2. Sombras (Tzelalim): El Mishkán como figura de redención
- El Mishkán es sombra del verdadero Templo espiritual que es el Cuerpo del Mashíaj.
- El arquetipo de una morada móvil (el cuerpo de carne) que porta la presencia de Elohím se cumple en Yeshúa, “el Dabar hecho carne” (Juan 1:14).
3. Figuras: Aholiav, el ayudante y cooperador
- Aholiav (significa “la tienda de su padre”) representa a los que trabajan bajo la autoridad del Ungido para levantar el Reino. En el Brit Hadasháh, esta figura se refleja en los talmidim y en los ministros que colaboran en el Cuerpo.
- Cooperación en la construcción = cooperación apostólica (Efesios 4:11-13).
4. Patrones Redentores (Tavnitot)
- El patrón del diseño mostrado a Moshé en el monte es paralelo al propósito eterno de Elohím revelado en Mashíaj.
- El modelo celestial no es negociable ni reemplazable. Así como Betsalel no improvisó, tampoco lo hace Yeshúa: Él sigue fielmente el diseño del Padre.
5. Nombres y Títulos Proféticos
- Betsalel: sombra profética del Mashíaj. Su nombre es una profecía de cobertura, obediencia, y propósito divino.
- Ruaj Elohím: el mismo que capacita a Betsalel, desciende sobre Yeshúa en su Teviláh (Mateo 3:16) y es derramado sobre Su Kehiláh.
6. Eventos Simbólicos
- Llenura del Espíritu + cooperación + generosidad = establecimiento del Reino. Este mismo patrón se ve en Hechos 2–4, cuando el Espíritu desciende, los dones se distribuyen, y el pueblo da con liberalidad.
- En ambos casos (Mishkán y Kehiláh), la obra progresa cuando los corazones están dispuestos y el Ruaj dirige.
7. Análisis Lingüístico
- “רוּחַ אֱלֹהִים” (Ruaj Elohím) aparece en Éxodo 35:31. Esta misma expresión está en Bereshit 1:2 — el principio de la creación.
- La conexión lingüística sugiere que la construcción del Mishkán es una nueva creación, prefigurando la nueva creación en Mashíaj (2 Corintios 5:17).
8. Midrashim Mesiánicos
- Midrash Tanjumá Pekudei: relaciona la obra de Betsalel con la sabiduría del Cielo y la creación. Comentadores mesiánicos ven aquí una conexión con el Dabar que estaba “con Elohím” en el principio (Juan 1:1-3).
- Zohar (sin emplear cábala, solo referencia): menciona que Betsalel conocía las combinaciones del Nombre, lo que lo hace figura del Mashíaj conocedor del misterio del Padre.
9. Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh
- Hechos 6-7: los primeros diáconos son escogidos con el mismo criterio: llenura del Espíritu y sabiduría. Esto repite el patrón de Betsalel y Aholiav.
- Efesios 2:21-22: la Kehiláh edificada en el Ruaj como templo santo.
10. Paralelismos Temáticos
Tema Aliyáh | Cumplimiento en Mashíaj |
---|---|
Espíritu da sabiduría | Yeshúa lleno del Espíritu (Isaías 11:2) |
Construcción del Santuario | Edificación del Cuerpo de Mashíaj (Ef. 2:21) |
Diseño celestial | Voluntad del Padre hecha en la tierra |
Corazones dispuestos | Creyentes voluntarios (2 Corintios 9:7) |
Conclusión Profética: Cada detalle del Mishkán apunta a Yeshúa. Él es el arquitecto, el constructor, el modelo, y el propósito final. No solo habita en medio del pueblo: Él es el Mishkán, y nosotros en Él. La Aliyáh es una revelación profunda del Mashíaj oculto en las sombras de la Toráh.
PUNTO 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
I. Midrashim Relevantes
Midrash Shemot Rabbah 48:3
“Cuando Moshé preguntó quién construiría el Mishkán, Adonái le respondió: ‘He llamado por nombre a Betsalel’. Moshé dijo: ‘Adonái, si es digno ante Ti, sea digno también ante mí’. Entonces Adonái le dijo: ‘Consulta a Israel’. Y dijeron: ‘Si Adonái lo ha aprobado, tú también, entonces ¿quién podría rechazarlo?’”
Comentario:
Este midrash muestra que la elección divina de Betsalel fue reconocida por tres autoridades: Adonái, Moshé e Israel. Esto resalta un patrón mesiánico: Yeshúa es reconocido por el Cielo, por los profetas, y por los fieles. Es también eco del testimonio triple: del Padre, del Espíritu y de los discípulos (cf. 1 Juan 5:7).
Midrash Tanjumá Pekudei 11
“Betsalel conocía cómo se crearon los cielos y la tierra. Sabía combinar las letras con las que fueron creadas todas las cosas, como se dice: ‘Yo lo he llenado del Espíritu de Elohím, en sabiduría, entendimiento y conocimiento’.”
Comentario:
Este midrash vincula directamente la capacidad de Betsalel con el acto creador de Elohím. Esto es mesiánico: Yeshúa es el Dabar (Palabra), por medio del cual fue hecho todo (Juan 1:1-3). Así como Betsalel construye el Mishkán mediante sabiduría divina, Yeshúa crea y sostiene todas las cosas por Su Palabra poderosa (Hebreos 1:3).
II. Targumim Relevantes
Targum Onkelos sobre Éxodo 35:31
Traduce “רוּחַ אֱלֹהִים” (Ruaj Elohím) como “רֵיחַ נְבוּאָה מִן קֳדָם יי” – “espíritu de profecía de parte de Adonái”.
Comentario:
Esto sugiere que la inspiración de Betsalel era también profética. En la visión mesiánica, el Ruaj Hakodesh no se limita a profecía verbal, sino que se manifiesta en creatividad, diseño y construcción — todas actividades con propósito redentor. Así también los dones del Espíritu en el Brit Hadasháh no son sólo revelatorios, sino también prácticos y de servicio.
III. Textos Fuentes del Segundo Templo
Rollo del Templo (11QTa)
Describe con precisión detalles arquitectónicos y litúrgicos de un templo ideal, celestial, aún no construido.
Comentario:
La comunidad de Qumrán esperaba un Templo escatológico, diseñado conforme a un plano celestial. Esta expectativa es cumplida en el Mashíaj, quien establece un Templo no hecho de manos (Marcos 14:58). Yeshúa y sus emisarios hablaban dentro de ese marco teológico y apocalíptico.
IV. Textos Apócrifos Relevantes
Sabiduría de Ben Sira (Eclesiástico) 38:31-34
“No se busca la sabiduría entre los artesanos… pero ellos mantienen el mundo con sus manos, y su oración está en la obra de sus manos.”
Comentario:
Aunque este texto no es canónico, su perspectiva respalda el mensaje de la Aliyáh: el trabajo manual y artístico, cuando es hecho con sabiduría y propósito divino, es una forma de adoración. Esto anticipa el entendimiento del Brit Hadasháh, donde toda labor se hace “como para MarYah” (Colosenses 3:23).
V. Aplicación y Conexión
Todos estos textos refuerzan una visión holística: la obra espiritual no es solo predicar o profetizar. También incluye construir, organizar, enseñar, diseñar y administrar, si se hace bajo la guía del Ruaj y conforme al diseño celestial.
Los antiguos sabían que todo detalle del Mishkán era sombra de lo celestial. Hoy sabemos que todo apunta a Yeshúa haMashíaj, quien es la plenitud del plan redentor, revelado desde la Toráh hasta los últimos días.
PUNTO 10. Mandamientos Encontrados o Principios y Valores
Aunque la Aliyáh no contiene mitzvot (mandamientos) formales del conteo tradicional de los 613 mandamientos, sí presenta principios fundamentales que, según la interpretación mesiánica y la halajáh vivida por el Espíritu, deben ser considerados como principios eternos de la Toráh práctica. Estos se alinean con el carácter de Elohím y el ejemplo del Mashíaj.
1. Principio de Capacitación Espiritual para el Servicio
Texto: “Y lo llenó del Espíritu de Elohím, en sabiduría, entendimiento y conocimiento…” (Éxodo 35:31).
Aplicación:
El servicio a Adonái no se basa en capacidades humanas, sino en capacitación divina. Esto implica una búsqueda activa del Ruaj Hakodesh y una rendición del talento natural al propósito celestial. Este principio conecta con el mandamiento de servir a Elohím con todo nuestro corazón (Devarim 11:13).
2. Principio de Disposición Voluntaria
Texto: “…todo hombre sabio de corazón en quien Adonái había puesto sabiduría, todo aquel cuyo corazón lo impulsaba…” (Éxodo 36:2).
Aplicación:
El servicio espiritual no puede forzarse. La disposición interior es tan importante como la acción externa. En el Reino, el deseo genuino y la motivación santa preceden al acto. Esto refleja el valor de la intención pura (kavanáh) en la halajáh y la enseñanza de Yeshúa sobre dar en secreto (Mateo 6:1-4).
3. Principio de Generosidad Voluntaria y Excesiva
Texto: “El pueblo trae más de lo necesario… Y Moshé ordenó que no se trajera más.” (Éxodo 36:5-6).
Aplicación:
La generosidad en el Reino debe ser tan desbordante que sobreabunde. No se limita a dar “lo justo”, sino con corazón amplio. Este principio está presente en el Brit Hadasháh cuando Sha’ul enseña que Elohím ama al dador alegre (2 Corintios 9:7).
4. Principio de Excelencia en el Servicio
Texto: “Para hacer toda obra de artífice… diseñadores, bordadores, tejedores…” (Éxodo 35:35).
Aplicación:
Todo lo que se hace para el Reino debe hacerse con excelencia, belleza, orden y conforme al diseño celestial. Esto también se aplica al culto, la música, la enseñanza, la hospitalidad. La mediocridad no honra al Creador.
5. Principio de Comunidad y Cooperación en la Obra de Elohím
Texto: “Betsalel, Aholiav, y todo hombre sabio de corazón…” (Éxodo 36:1).
Aplicación:
Ninguna obra del Reino se realiza en solitario. La cooperación, unidad, humildad y reconocimiento mutuo son esenciales. Cada miembro aporta una parte y ninguna es menos importante. Esto refleja 1 Corintios 12:12-27 sobre el Cuerpo del Mashíaj.
Resumen de Valores de la Aliyáh
Principio / Valor | Referencia Bíblica | Aplicación Hoy |
---|---|---|
Inspiración divina para el servicio | Éxodo 35:31 | Buscar llenura del Ruaj para servir |
Disposición voluntaria | Éxodo 36:2 | Servir con gozo y sin obligación |
Generosidad desbordante | Éxodo 36:5-6 | Dar sin reservas al Reino |
Excelencia en el trabajo | Éxodo 35:35 | Honrar a Elohím con calidad |
Trabajo en unidad comunitaria | Éxodo 36:1 | Construir juntos el Cuerpo del Mashíaj |
PUNTO 11. Preguntas de Reflexión
Estas preguntas están diseñadas para fomentar el estudio profundo, la introspección espiritual y el crecimiento en comunidad, alineadas con el propósito de la Aliyáh y las enseñanzas mesiánicas.
1. ¿Estoy permitiendo que el Ruaj HaKodesh me capacite para servir a la comunidad?
Reflexión: ¿Reconozco que no se trata solo de habilidades naturales, sino de dependencia espiritual? ¿Estoy buscando activamente ser lleno del Espíritu para cumplir el llamado divino?
2. ¿He consagrado mis talentos y habilidades al servicio del Reino de Mashíaj?
Reflexión: ¿Utilizo mis dones, artes, creatividad o capacidades técnicas para edificar la Kehiláh y glorificar a Elohím, o solo para fines personales?
3. ¿Qué me impulsa a servir: una obligación religiosa o una respuesta de amor?
Reflexión: El texto destaca corazones voluntarios. ¿Sirvo a Elohím porque lo deseo, por gratitud, o porque se espera de mí? ¿Mi motivación es el amor por Mashíaj?
4. ¿Estoy contribuyendo con generosidad al Reino, o me limito a dar lo mínimo necesario?
Reflexión: El pueblo dio tanto que Moshé tuvo que detenerlos. ¿Qué tan generoso soy con mi tiempo, recursos, energía y atención? ¿Doy por fe y con alegría?
5. ¿Valoro y reconozco a otros en la obra del Reino, o intento hacerlo todo por mí mismo?
Reflexión: La cooperación de Betsalel y Aholiav nos enseña a valorar los dones ajenos. ¿Trabajo en equipo? ¿Sé delegar? ¿Honro lo que otros aportan a la construcción espiritual?
Estas preguntas son también un llamado a revisar el corazón, renovar la motivación y profundizar en la identidad como piedra viva en el Mishkán que el Mashíaj está edificando.
PUNTO 12. Resumen de la Aliyáh
Resumen de la Toráh
Moshé comunica al pueblo que Adonái ha escogido a Betsalel, de la tribu de Yehudáh, y a Aholiav, de la tribu de Dan, llenándolos del Ruaj Elohím con sabiduría, entendimiento y conocimiento para llevar a cabo la obra del Mishkán. Esta obra incluye arte, diseño, bordado y ejecución precisa, conforme al diseño celestial revelado a Moshé.
El pueblo responde con generosidad extrema. Tanto que Moshé debe ordenar que dejen de traer ofrendas, pues ya había más de lo necesario. La cooperación entre los dotados por el Espíritu y los corazones voluntarios produce la estructura donde habitará la Presencia de Elohím.
Resumen de la Haftaráh (1 Reyes 7:40-50)
Jirám, el artesano extranjero, completa los utensilios del Templo de Shelomó, también con sabiduría y precisión. La descripción refleja continuidad en el patrón: el templo es construido por hombres dotados para ejecutar la visión divina. Se enfatiza el uso de materiales preciosos y la santidad del diseño.
Resumen del Brit Hadasháh (1 Corintios 12:4-7)
Sha’ul enseña que los dones, servicios y operaciones en la Kehiláh provienen del mismo Espíritu, aunque sean diversos. Cada creyente recibe una manifestación del Ruaj para el bien común. La comunidad espiritual es edificada como un Mishkán viviente, bajo la dirección del Espíritu, conforme al diseño de Mashíaj.
Relevancia Espiritual
La Aliyáh presenta un principio eterno del Reino:
El Espíritu de Elohím capacita, el pueblo responde con el corazón, y así se edifica un lugar santo donde Él habita.
Betsalel y Aholiav son figuras de creyentes llenos del Ruaj, obrando con excelencia y obediencia. La generosidad del pueblo representa el fruto de una redención genuina. Yeshúa haMashíaj, como constructor del Templo viviente, continúa este patrón en Su Kehiláh.
PUNTO 13. Tefiláh de la Aliyáh
Oración inspirada en la Aliyáh, conectada con los temas de la Parasháh, la Haftaráh y el Brit Hadasháh:
Adonái יהוה, Elohím de Abraham, Yitsjaq y Ya‘aqov,
tú que llenaste a Betsalel del Ruaj Elohím con sabiduría, entendimiento y conocimiento,
lléname hoy de tu Espíritu para cumplir con excelencia tu propósito en mi vida.
No permitas que me conforme con capacidades humanas,
sino capacítame desde lo alto para ser un instrumento consagrado en tus manos.
Hazme como Betsalel, fiel al diseño celestial, y como Aholiav, dispuesto a colaborar en unidad.
Pon en mí un corazón voluntario, generoso, alegre,
que contribuya con lo mejor de sí para edificar tu Mishkán viviente: la comunidad redimida en Yeshúa haMashíaj.
Enséñame a valorar el don de mis hermanos, a edificar, no a competir, a construir, no a destruir.
Yeshúa, constructor eterno, piedra angular y fundamento,
haz de mí una piedra viva en tu casa espiritual.
Que cada obra de mis manos sea dirigida por tu Espíritu, y que tu Presencia habite en todo lo que soy.
Que mis recursos, talentos y tiempo estén siempre a tu servicio,
como ofrenda santa, voluntaria y abundante.
Y cuando todo esté hecho conforme a tu diseño,
que tú recibas toda la gloria en medio de tu pueblo.
Bendito eres tú, Adonái יהוה,
que escoges, llenas, y edificas por medio del Ruaj Hakodesh en el Nombre de Yeshúa haMashíaj,
quien es Uno contigo, Ejad.
Amén.
Recursos Biblia Toráh Viviente 2025
Recursos del Ministerio Judío Mesiánico Para Maestros, Traductores y Estudiantes
RECURSOS
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/
<<<<>>>>
MENÚ
https://t.me/menutorahviviente
<<<<>>>>
WEB:
https://torahviviente.com
🇮🇱 Am Israel Jai
EN TODOS LOS IDIOMAS
🇺🇸 🇮🇱 🇨🇳 🇮🇳 🇪🇸 🇫🇷 🇸🇦 🇧🇷