Leer o Descargar PDF - Parashá 14 Vaerá (וארא) – Aliyáh 3

Listen to this article

Parashá 14 Vaerá (וארא) – Aliyáh 3 – Shemot – Éx 6:29-7:7

Aliyáh 3: (Éxodo 6:29-7:7) Moshé y Aharón reciben instrucciones para confrontar a Faraón.
Haftaráh: Jeremías 1:4-10 (El llamado del profeta).
Brit Hadasháh: Hechos 7:30-35 (Moshé como libertador enviado por Elohím).

Punto 1. Texto Hebreo Interlineal Anotado y Traducción Literal

Punto 2. Haftaráh Relacionada

La Haftaráh asignada se encuentra en Jeremías 1:4-10, donde Yirmiyáhu recibe el llamado profético, similar al mandato que Moshé y Aharón reciben para confrontar al faraón.

  • Conexión Mesiánica: Así como Moshé fue elegido para liberar a Israel, Yirmiyáhu es llamado a ser un profeta para las naciones, anticipando la figura mesiánica de Yeshúa que cumple ambos roles: profeta y libertador.

Punto 3. Brit Hadasháh Relacionado

En Hechos 7:30-35, Esteban relata cómo Moshé fue enviado como redentor de Israel.

  • Conexión: Yeshúa es el cumplimiento pleno de esta redención, ya que Él no solo saca al pueblo de la esclavitud física, sino que ofrece libertad espiritual del pecado.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

  • Época del Segundo Templo: La narrativa refleja cómo el pueblo de Israel había internalizado las luchas de la opresión egipcia como símbolo de la redención futura, esperada en el Mesías.
  • Cultural: La insistencia en que Moshé y Aharón hablaran al faraón pese a sus temores muestra la confianza en Elohím frente a un sistema imperial que desafía al único Elohím verdadero.

Punto 5. Comentarios y Conexiones Proféticas

  • Rabínico: El Midrash comenta que Moshé, aunque de «labios incircuncisos», fue un canal para el mensaje divino, demostrando que Elohím capacita a los llamados.
  • Mesiánico: Yeshúa, al igual que Moshé, enfrentó la oposición con autoridad divina, estableciendo la liberación espiritual que Moshé prefiguró.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

  • Moshé y Aharón: Sus edades (80 y 83 años) resaltan la relevancia de la obediencia sin importar las limitaciones físicas.
  • Significado Profético: La liberación que se avecina es un microcosmos de la redención mesiánica global.

Punto 7. Tema Más Relevante

  • Definición: El llamado y preparación para el enfrentamiento con el faraón.
  • Conexión con Yeshúa: Así como Moshé confrontó al faraón con señales, Yeshúa confrontó a los poderes del pecado y la muerte con su obra redentora.

Punto 8. Descubriendo al Mashíaj en la Aliyáh

  • Profecías: El acto de enviar un libertador prefigura la misión de Yeshúa.
  • Tipología: El faraón representa el dominio del pecado; Moshé y Aharón simbolizan a Yeshúa como libertador.

Punto 9. Midrashim y Targumim

  • Midrash: Elohím endureciendo el corazón del faraón se interpreta como una demostración de Su dominio sobre los reyes terrenales.
  • Targumim: Los Targumim arameos enfatizan la necesidad de la liberación espiritual además de la física.

Punto 10. Mandamientos Encontrados

  • Principio: La obediencia total a Elohím, incluso en circunstancias desafiantes.
  • Aplicación: Confiar en el plan de Elohím y actuar en fe cuando somos llamados a una misión.

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿Por qué crees que Elohím llamó a Moshé y Aharón específicamente, considerando sus limitaciones?
  2. ¿Qué lecciones de fe puedes aplicar de su obediencia en circunstancias adversas?
  3. ¿Cómo ves la conexión entre las plagas y el juicio final descrito en el Brit Hadasháh?
  4. ¿De qué maneras Yeshúa cumple el papel de libertador prefigurado en Moshé?
  5. ¿Qué significa la frase «Yo soy Adonái יהוה» para los creyentes actuales?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

Elohím reafirma Su identidad y Su plan a través de Moshé y Aharón, preparándolos para confrontar al faraón con Su mensaje. Esto marca el inicio de la liberación de Israel, reflejando la obra redentora de Yeshúa.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Oración:
Adonái יהוה, danos el coraje y la fe de Moshé y Aharón para obedecerte plenamente, sin importar nuestras debilidades. Ayúdanos a confiar en Tu poder y en Tus promesas, sabiendo que Tú eres nuestro libertador. En el nombre de Yeshúa HaMashíaj, Amén.

Punto 1. Texto original, palabra por palabra y traducción literal. Formato Interlineal Hebreo Español Anotado, todos los versículos en orden, automáticamente.

Versículo 29 (שמות ו:כט)

Texto Hebreo: וַיְהִי בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וַיְהִי – Va-ye-hi – «Y fue»
  • בְּיוֹם – Be-yom – «en el día»
  • דִּבֶּר – Di-ber – «habló»
  • יְהוָה – Adonái יהוה – «Elohím»
  • אֶל־מֹשֶׁה – El-Mosheh – «a Moshé»
  • בְּאֶרֶץ – Be-eretz – «en la tierra»
  • מִצְרָיִם – Mitzrayim – «de Egipto».

Traducción Literal:
«Y fue en el día que habló Adonái יהוה a Moshé en la tierra de Egipto».


Versículo 30 (שמות ו:ל)

Texto Hebreo: וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה הֵן אֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם וְאֵיךְ יִשְׁמַע אֵלַי פַרְעֹה׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וַיֹּאמֶר – Va-yo-mer – «Y dijo»
  • מֹשֶׁה – Mosheh – «Moshé»
  • לִפְנֵי – Lif-nei – «delante de»
  • יְהוָה – Adonái יהוה – «Elohím»
  • הֵן – Hen – «he aquí»
  • אֲנִי – Ani – «yo»
  • עֲרַל – A-ral – «incircunciso»
  • שְׂפָתָיִם – Sefatayim – «de labios»
  • וְאֵיךְ – Ve-eij – «y cómo»
  • יִשְׁמַע – Yish-ma – «oirá»
  • אֵלַי – E-lai – «a mí»
  • פַרְעֹה – Par-oh – «el faraón».

Traducción Literal:
«Y dijo Moshé delante de Adonái יהוה: “He aquí, yo soy incircunciso de labios, ¿y cómo me escuchará el faraón?”».


Versículo 7:1 (שמות ז:א)

Texto Hebreo: וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רְאֵה נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יִהְיֶה נְבִיאֶךָ׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וַיֹּאמֶר – Va-yo-mer – «Y dijo»
  • יְהוָה – Adonái יהוה – «Elohím»
  • אֶל־מֹשֶׁה – El-Mosheh – «a Moshé»
  • רְאֵה – Re-eh – «mira»
  • נְתַתִּיךָ – Ne-tat-ti-ja – «te he puesto»
  • אֱלֹהִים – Elohím – «como un dios»
  • לְפַרְעֹה – Le-far-oh – «ante el faraón»
  • וְאַהֲרֹן – Ve-aharon – «y Aharón»
  • אָחִיךָ – A-ji-ja – «tu hermano»
  • יִהְיֶה – Yi-he-yeh – «será»
  • נְבִיאֶךָ – Ne-vi-e-ja – «tu profeta».

Traducción Literal:
«Y dijo Adonái יהוה a Moshé: “Mira, te he puesto como un dios para el faraón, y Aharón, tu hermano, será tu profeta”».


Versículo 7:2 (שמות ז:ב)

Texto Hebreo: אַתָּה תְּדַבֵּר אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּךָּ וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יְדַבֵּר אֶל־פַרְעֹה וְשִׁלַּח אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • אַתָּה – Atah – «Tú»
  • תְּדַבֵּר – Te-da-ber – «hablarás»
  • אֵת – Et – «todo»
  • כָּל־ – Kol – «lo que»
  • אֲשֶׁר – A-sher – «te»
  • אֲצַוֶּךָּ – A-tza-ve-ka – «ordene»
  • וְאַהֲרֹן – Ve-aharon – «y Aharón»
  • אָחִיךָ – A-ji-ja – «tu hermano»
  • יְדַבֵּר – Ye-da-ber – «hablará»
  • אֶל־פַרְעֹה – El-par-oh – «al faraón»
  • וְשִׁלַּח – Ve-shil-laj – «y enviará»
  • אֶת־בְּנֵי – Et-benei – «a los hijos de»
  • יִשְׂרָאֵל – Yisrael – «Israel»
  • מֵאַרְצוֹ – Me-artzo – «de su tierra».

Traducción Literal:
«Tú hablarás todo lo que te ordene, y Aharón, tu hermano, hablará al faraón, y él enviará a los hijos de Israel fuera de su tierra».


Versículo 7:3 (שמות ז:ג)

Texto Hebreo: וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת־לֵב־פַרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת־אֹתֹתַי וְאֶת־מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וַאֲנִי – Va-a-ni – «Y yo»
  • אַקְשֶׁה – Ak-sheh – «endureceré»
  • אֶת־לֵב־פַרְעֹה – Et-lev-par-oh – «el corazón del faraón»
  • וְהִרְבֵּיתִי – Ve-hir-be-ti – «y multiplicaré»
  • אֶת־אֹתֹתַי – Et-o-to-tai – «mis señales»
  • וְאֶת־מוֹפְתַי – Ve-et-mo-fetai – «y mis maravillas»
  • בְּאֶרֶץ – Be-eretz – «en la tierra de»
  • מִצְרָיִם – Mitzrayim – «Egipto».

Traducción Literal:
«Y Yo endureceré el corazón del faraón, y multiplicaré mis señales y mis maravillas en la tierra de Egipto».


Versículo 7:4 (שמות ז:ד)

Texto Hebreo: וְלֹא־יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת־יָדִי בְּמִצְרַיִם וְהוֹצֵאתִי אֶת־צִבְאֹתַי אֶת־עַמִּי בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וְלֹא־יִשְׁמַע – Ve-lo-yish-ma – «Y no escuchará»
  • אֲלֵכֶם – A-le-jem – «a ustedes»
  • פַרְעֹה – Par-oh – «el faraón»
  • וְנָתַתִּי – Ve-na-tat-ti – «y pondré»
  • אֶת־יָדִי – Et-ya-di – «mi mano»
  • בְּמִצְרַיִם – Be-mitzrayim – «sobre Egipto»
  • וְהוֹצֵאתִי – Ve-ho-tzei-ti – «y sacaré»
  • אֶת־צִבְאֹתַי – Et-tzi-va-ot-tai – «mis ejércitos»
  • אֶת־עַמִּי – Et-am-mi – «a mi pueblo»
  • בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל – Be-nei-Yisrael – «los hijos de Israel»
  • מֵאֶרֶץ – Me-eretz – «de la tierra»
  • מִצְרָיִם – Mitzrayim – «de Egipto»
  • בִּשְׁפָטִים – Bi-shfa-tim – «con juicios»
  • גְּדֹלִים – Ge-do-lim – «grandes».

Traducción Literal:
«Y el faraón no escuchará a ustedes, y pondré mi mano sobre Egipto y sacaré mis ejércitos, a mi pueblo, los hijos de Israel, de la tierra de Egipto con juicios grandes».


Versículo 7:5 (שמות ז:ה)

Texto Hebreo: וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהוָה בִּנְטֹתִי אֶת־יָדִי עַל־מִצְרַיִם וְהוֹצֵאתִי אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִתּוֹכָם׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וְיָדְעוּ – Ve-ya-de-u – «Y sabrán»
  • מִצְרַיִם – Mitzrayim – «Egipto»
  • כִּי־ – Ki – «que»
  • אֲנִי – Ani – «Yo»
  • יְהוָה – Adonái יהוה – «Elohím»
  • בִּנְטֹתִי – Bi-net-ti – «cuando extienda»
  • אֶת־יָדִי – Et-ya-di – «mi mano»
  • עַל־מִצְרַיִם – Al-mitzrayim – «sobre Egipto»
  • וְהוֹצֵאתִי – Ve-ho-tzei-ti – «y sacaré»
  • אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל – Et-benei-Yisrael – «a los hijos de Israel»
  • מִתּוֹכָם – Mi-to-cham – «de en medio de ellos».

Traducción Literal:
«Y sabrá Egipto que Yo soy Adonái יהוה, cuando extienda mi mano sobre Egipto y saque a los hijos de Israel de en medio de ellos».


Versículo 7:6 (שמות ז:ו)

Texto Hebreo: וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וַיַּעַשׂ – Va-ya-as – «Y lo hicieron»
  • מֹשֶׁה – Mosheh – «Moshé»
  • וְאַהֲרֹן – Ve-aharon – «y Aharón»
  • כַּאֲשֶׁר – Ka-a-sher – «como»
  • צִוָּה – Tzi-vah – «ordenó»
  • יְהוָה – Adonái יהוה – «Elohím»
  • אֹתָם – O-tam – «a ellos»
  • כֵּן – Ken – «así»
  • עָשׂוּ – A-su – «lo hicieron».

Traducción Literal:
«Y Moshé y Aharón hicieron como Adonái יהוה les ordenó; así lo hicieron».


Versículo 7:7 (שמות ז:ז)

Texto Hebreo: וּמֹשֶׁה בֶּן־שְׁמֹנִים שָׁנָה וְאַהֲרֹן בֶּן־שָׁלֹשׁ וּשְׁמֹנִים שָׁנָה בְּדַבְּרָם אֶל־פַרְעֹה׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וּמֹשֶׁה – U-mosheh – «Y Moshé»
  • בֶּן־שְׁמֹנִים – Ben-shmo-nim – «de ochenta años»
  • שָׁנָה – Sha-nah – «de edad»
  • וְאַהֲרֹן – Ve-aharon – «y Aharón»
  • בֶּן־שָׁלֹשׁ – Ben-sha-losh – «de ochenta y tres»
  • וּשְׁמֹנִים – U-shmo-nim – «años»
  • שָׁנָה – Sha-nah – «de edad»
  • בְּדַבְּרָם – Be-dab-ram – «cuando hablaron»
  • אֶל־פַרְעֹה – El-par-oh – «al faraón».

Traducción Literal:
«Y Moshé tenía ochenta años, y Aharón ochenta y tres años, cuando hablaron al faraón».


Punto 2. Haftaráh: palabra por palabra y traducción literal. Formato Interlineal Hebreo Español Anotado.

Versículo 4 (ירמיהו א:ד)

Texto Hebreo: וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וַיְהִי – Va-ye-hi – «Y fue»
  • דְּבַר־ – De-var – «la palabra de»
  • יְהוָה – Adonái יהוה – «Elohím»
  • אֵלַי – E-lai – «a mí»
  • לֵאמֹר – Le-mor – «diciendo».

Traducción Literal:
«Y fue la palabra de Adonái יהוה a mí, diciendo».


Versículo 5 (ירמיהו א:ה)

Texto Hebreo: בְּטֶרֶם אֶצָּרְךָ בַבֶּטֶן יְדַעְתִּיךָ וּבְטֶרֶם תֵּצֵא מֵרֶחֶם הִקְדַּשְׁתִּיךָ נָבִיא לַגּוֹיִם נְתַתִּיךָ׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • בְּטֶרֶם – Be-te-rem – «Antes de que»
  • אֶצָּרְךָ – Et-tzar-cha – «te formara»
  • בַבֶּטֶן – Ba-ve-ten – «en el vientre»
  • יְדַעְתִּיךָ – Ye-da-ti-cha – «te conocí»
  • וּבְטֶרֶם – U-ve-te-rem – «y antes de que»
  • תֵּצֵא – Te-tzei – «salieras»
  • מֵרֶחֶם – Me-re-chem – «del vientre»
  • הִקְדַּשְׁתִּיךָ – Hik-da-sh-ti-cha – «te consagré»
  • נָבִיא – Na-vi – «profeta»
  • לַגּוֹיִם – La-go-yim – «para las naciones»
  • נְתַתִּיךָ – Ne-tat-ti-cha – «te di».

Traducción Literal:
«Antes de que te formara en el vientre, te conocí; y antes de que salieras del vientre, te consagré; profeta para las naciones te di».


Versículo 6 (ירמיהו א:ו)

Texto Hebreo: וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה לֹא־יָדַעְתִּי דַּבֵּר כִּי נַעַר אָנֹכִי׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וָאֹמַר – Va-o-mar – «Y dije»
  • אֲהָהּ – A-hah – «¡Ah!»
  • אֲדֹנָי – Ado-nai – «Adon»
  • יְהוִה – יהוה – «Elohím»
  • הִנֵּה – Hin-neh – «he aquí»
  • לֹא־יָדַעְתִּי – Lo-ya-dati – «no sé»
  • דַּבֵּר – Da-ber – «hablar»
  • כִּי – Ki – «porque»
  • נַעַר – Na-ar – «joven»
  • אָנֹכִי – A-no-ji – «soy yo».

Traducción Literal:
«Y dije: “¡Ah, Adonái יהוה! He aquí que no sé hablar, porque soy joven”».


Versículo 7 (ירמיהו א:ז)

Texto Hebreo: וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אַל־תֹּאמַר נַעַר אָנֹכִי כִּי עַל־כָּל־אֲשֶׁר אֶשְׁלָחֲךָ תֵּלֵךְ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוְּךָ תְּדַבֵּר׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וַיֹּאמֶר – Va-yo-mer – «Y dijo»
  • יְהוָה – Adonái יהוה – «Elohím»
  • אֵלַי – E-lai – «a mí»
  • אַל־תֹּאמַר – Al-to-mar – «No digas»
  • נַעַר – Na-ar – «joven»
  • אָנֹכִי – A-no-ji – «soy yo»
  • כִּי – Ki – «porque»
  • עַל־כָּל־אֲשֶׁר – Al-kol-a-sher – «a todo lo que»
  • אֶשְׁלָחֲךָ – Esh-lach-cha – «te envíe»
  • תֵּלֵךְ – Te-lech – «irás»
  • וְאֵת – Ve-et – «y todo lo que»
  • אֲשֶׁר – A-sher – «te»
  • אֲצַוְּךָ – Atz-v-cha – «ordene»
  • תְּדַבֵּר – Te-da-ber – «hablarás».

Traducción Literal:
«Y dijo Adonái יהוה a mí: “No digas: ‘Soy joven’, porque a todo lo que te envíe, irás; y todo lo que te ordene, hablarás”».


Versículo 8 (ירמיהו א:ח)

Texto Hebreo: אַל־תִּירָא מִפְּנֵיהֶם כִּי־אִתְּךָ אֲנִי לְהַצִּילֶךָ נְאֻם־יְהוָה׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • אַל־תִּירָא – Al-ti-ra – «No temas»
  • מִפְּנֵיהֶם – Mi-p-nei-hem – «de ellos»
  • כִּי־אִתְּךָ – Ki-it-cha – «porque contigo»
  • אֲנִי – Ani – «Yo»
  • לְהַצִּילֶךָ – Le-hatz-tzi-le-cha – «para librarte»
  • נְאֻם־יְהוָה – Ne-um-Adonái יהוה – «declara Adonái יהוה».

Traducción Literal:
«No temas de ellos, porque Yo estoy contigo para librarte, declara Adonái יהוה».


Versículo 9 (ירמיהו א:ט)

Texto Hebreo: וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֶת־יָדוֹ וַיַּגַּע עַל־פִּי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי הִנֵּה נָתַתִּי דְּבָרַי בְּפִיךָ׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • וַיִּשְׁלַח – Va-yish-lach – «Y extendió»
  • יְהוָה – Adonái יהוה – «Elohím»
  • אֶת־יָדוֹ – Et-ya-do – «su mano»
  • וַיַּגַּע – Va-yag-ga – «y tocó»
  • עַל־פִּי – Al-pi – «sobre mi boca»
  • וַיֹּאמֶר – Va-yo-mer – «y dijo»
  • יְהוָה – Adonái יהוה – «Elohím»
  • אֵלַי – E-lai – «a mí»
  • הִנֵּה – Hin-neh – «he aquí»
  • נָתַתִּי – Na-tat-ti – «he puesto»
  • דְּבָרַי – De-va-rai – «mis palabras»
  • בְּפִיךָ – Be-fi-cha – «en tu boca».

Traducción Literal:
«Y extendió Adonái יהוה su mano, y tocó sobre mi boca, y dijo Adonái יהוה a mí: ‘He aquí que he puesto mis palabras en tu boca’».


Versículo 10 (ירמיהו א:י)

Texto Hebreo: רְאֵה הִפְקַדְתִּיךָ הַיּוֹם הַזֶּה עַל־הַגּוֹיִם וְעַל־הַמַּמְלָכוֹת לִנְתּוֹשׁ וְלִנְתוֹץ וּלְהַאֲבִיד וּלְהַרְס וְלִבְנוֹת וּלְנָטוֹעַ׃

Interlineal Hebreo-Español:

  • רְאֵה – Re-eh – «Mira»
  • הִפְקַדְתִּיךָ – Hif-kad-ti-cha – «te he puesto»
  • הַיּוֹם – Ha-yom – «este día»
  • הַזֶּה – Ha-zeh – «este»
  • עַל־הַגּוֹיִם – Al-ha-go-yim – «sobre las naciones»
  • וְעַל־הַמַּמְלָכוֹת – Ve-al-ha-mam-la-chot – «y sobre los reinos»
  • לִנְתּוֹשׁ – Lin-tosh – «para arrancar»
  • וְלִנְתוֹץ – Ve-lin-totz – «y para derribar»
  • וּלְהַאֲבִיד – U-le-ha-a-vid – «y para destruir»
  • וּלְהַרְס – U-le-har-es – «y para demoler»
  • וְלִבְנוֹת – Ve-liv-not – «y para edificar»
  • וּלְנָטוֹעַ – U-le-na-to-a – «y para plantar».

Traducción Literal:
«Mira, te he puesto este día sobre las naciones y sobre los reinos, para arrancar y derribar, para destruir y demoler, para edificar y plantar».


Punto 3. Brit Hadasháh: Formato Interlineal Arameo Español Anotado.

Hechos 7:30

Texto Arameo: ܘܟܕ ܡܠܝܢ ܐܪܒܥܝܢ ܫܢܝܢ ܐܬܓܠܝ ܠܗ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܒܢܘܪܐ ܕܒܘܫܐ ܒܛܘܪܐ ܕܣܝܢܐ.

Interlineal Arameo-Español:

  • ܘܟܕ – U-kad – «Y cuando»
  • ܡܠܝܢ – Me-lin – «fueron cumplidos»
  • ܐܪܒܥܝܢ – Ar-ba-in – «cuarenta»
  • ܫܢܝܢ – Shnin – «años»
  • ܐܬܓܠܝ – Eth-ga-li – «se reveló»
  • ܠܗ – Leh – «a él»
  • ܡܠܐܟܐ – Malakha – «un Malaj» (mensajero)
  • ܕܡܪܝܐ – De-Marya – «de Adonái»
  • ܒܢܘܪܐ – Be-nura – «en una llama»
  • ܕܒܘܫܐ – De-busha – «de fuego»
  • ܒܛܘܪܐ – Be-tura – «en el monte»
  • ܕܣܝܢܐ – De-Sina – «de Sinaí».

Traducción Literal:
«Y cuando se cumplieron cuarenta años, se reveló a él un Malaj de Adonái en una llama de fuego en el monte Sinaí».


Hechos 7:31

Texto Arameo: ܘܚܙܐ ܡܘܫܐ ܘܬܡܐ ܥܠ ܚܙܘܐ ܘܟܕ ܩܪܒ ܕܢܚܙܐ ܐܬܬܩܠ ܠܗ ܩܠܐ ܕܡܪܝܐ.

Interlineal Arameo-Español:

  • ܘܚܙܐ – U-ha-ze – «Y vio»
  • ܡܘܫܐ – Moshe – «Moshé»
  • ܘܬܡܐ – U-te-me – «y se maravilló»
  • ܥܠ – Al – «sobre»
  • ܚܙܘܐ – Ha-zu – «la visión»
  • ܘܟܕ – U-kad – «y cuando»
  • ܩܪܒ – Qarav – «se acercó»
  • ܕܢܚܙܐ – De-na-ha-ze – «para ver»
  • ܐܬܬܩܠ – Eth-te-qal – «vino»
  • ܠܗ – Leh – «a él»
  • ܩܠܐ – Qala – «una voz»
  • ܕܡܪܝܐ – De-Marya – «de Adonái».

Traducción Literal:
«Y Moshé vio y se maravilló de la visión, y cuando se acercó para observar, vino a él una voz de Adonái».


Hechos 7:32

Texto Arameo: ܐܢܐ ܐܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܒܪܗܡ ܘܕܝܦܩ ܘܕܝܥܩܘܒ ܘܡܬܪܬܬ ܡܘܫܐ ܘܠܐ ܐܬܗܪ.

Interlineal Arameo-Español:

  • ܐܢܐ ܐܢܐ – Ana ana – «Yo soy Yo soy»
  • ܐܠܗܐ – Alaha – «el Elohím»
  • ܕܐܒܪܗܡ – De-Avraham – «de Avraham»
  • ܘܕܝܦܩ – U-de-Yitzjaq – «y de Yitzjaq»
  • ܘܕܝܥܩܘܒ – U-de-Ya’aqov – «y de Ya’akov»
  • ܘܡܬܪܬܬ – U-met-ra-tet – «y temblando»
  • ܡܘܫܐ – Moshe – «Moshé»
  • ܘܠܐ – U-la – «y no»
  • ܐܬܗܪ – Eth-har – «se atrevió».

Traducción Literal:
«Yo soy el Elohím de Avraham, Yitzjaq y Ya’akov; y Moshé, temblando, no se atrevió a mirar».


Hechos 7:33

Texto Arameo: ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝܐ ܫܪ ܣܢܝܟ ܡܢ ܪܓܠܝܟ ܐܪܥܐ ܕܥܠܝܗ ܐܝܢܬ ܐܝܬ ܩܕܝܫܐ ܗܝ.

Interlineal Arameo-Español:

  • ܘܐܡܪ – U-a-mar – «Y dijo»
  • ܠܗ – Leh – «a él»
  • ܡܪܝܐ – Marya – «Adonái»
  • ܫܪ – Shar – «Quita»
  • ܣܢܝܟ – Sa-ni-cha – «tu sandalia»
  • ܡܢ – Men – «de»
  • ܪܓܠܝܟ – Rag-le-cha – «tus pies»
  • ܐܪܥܐ – Ar-a – «la tierra»
  • ܕܥܠܝܗ – De-a-lai – «sobre la cual»
  • ܐܝܢܬ – Ei-net – «tú estás»
  • ܐܝܬ – Eit – «es»
  • ܩܕܝܫܐ – Qad-di-sha – «santa»
  • ܗܝ – Hi – «ella».

Traducción Literal:
«Y dijo Adonái a él: ‘Quita la sandalia de tus pies, porque la tierra sobre la cual estás es santa’».


Hechos 7:34

Texto Arameo: ܚܙܐ ܚܙܝܬ ܠܥܢܝܐ ܕܥܡܝ ܕܒܡܨܪܝܢ ܘܐܢܐ ܐܬܪܝܚ ܠܐܦܩܬܗܘܢ ܘܐܬܐ ܐܫܕܪܟ ܠܡܨܪܝܢ.

Interlineal Arameo-Español:

  • ܚܙܐ – Ha-zeh – «He visto»
  • ܚܙܝܬ – Ha-zit – «ciertamente»
  • ܠܥܢܝܐ – Le-a-ni-ya – «la aflicción»
  • ܕܥܡܝ – De-a-mi – «de mi pueblo»
  • ܕܒܡܨܪܝܢ – De-be-mitz-rayin – «que está en Egipto»
  • ܘܐܢܐ – U-a-na – «y yo»
  • ܐܬܪܝܚ – Ath-ri-ach – «he descendido»
  • ܠܐܦܩܬܗܘܢ – Le-ap-qet-hun – «para librarlos»
  • ܘܐܬܐ – U-e-ta – «y ahora»
  • ܐܫܕܪܟ – Ash-dar-cha – «te envío»
  • ܠܡܨܪܝܢ – Le-mitz-rayin – «a Egipto».

Traducción Literal:
«He visto ciertamente la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he descendido para librarlos; ahora te envío a Egipto».


Hechos 7:35

Texto Arameo: ܗܢܐ ܡܘܫܐ ܕܐܢܘ ܟܦܪܘ ܒܗ ܐܡܪܝܢ ܡܢ ܣܡܟܟ ܥܠܝܢ ܘܪܥܝܢ ܐܢܐ ܗܢܐ ܐܫܕܪ ܠܗ ܐܠܗܐ ܡܠܟܐ ܘܦܪܩܐ ܒܝܕ ܡܠܐܟܐ ܕܐܬܚܡܐ ܠܗ ܒܛܘܪܐ ܕܣܝܢܐ.

Interlineal Arameo-Español:

  • ܗܢܐ – Ha-na – «Este»
  • ܡܘܫܐ – Moshe – «Moshé»
  • ܕܐܢܘ – De-a-nu – «a quien»
  • ܟܦܪܘ – Kaf-ru – «rechazaron»
  • ܒܗ – Beh – «a él»
  • ܐܡܪܝܢ – Am-rin – «diciendo»
  • ܡܢ – Men – «¿Quién»
  • ܣܡܟܟ – Sam-kach – «te hizo gobernante»
  • ܥܠܝܢ – A-lin – «sobre nosotros»
  • ܘܪܥܝܢ – Ve-ra-in – «y juez?»
  • ܐܢܐ – Ana – «A este»
  • ܐܫܕܪ – Ash-dar – «envió»
  • ܠܗ – Leh – «a él»
  • ܐܠܗܐ – Alaha – «Elohím»
  • ܡܠܟܐ – Malka – «como gobernante»
  • ܘܦܪܩܐ – U-far-qah – «y redentor»
  • ܒܝܕ – Be-yad – «con la mano»
  • ܡܠܐܟܐ – Malakha – «de un Malaj»
  • ܕܐܬܚܡܐ – De-ath-cha-ma – «que se apareció»
  • ܠܗ – Leh – «a él»
  • ܒܛܘܪܐ – Be-tura – «en el monte»
  • ܕܣܝܢܐ – De-Sina – «Sinaí».

Traducción Literal:
«Este Moshé, a quien rechazaron diciendo: ‘¿Quién te hizo gobernante y juez?’, a este envió Elohím como gobernante y redentor por medio de un Malaj que se le apareció en el monte Sinaí».


Punto 4: Contexto Histórico y Cultural

La narrativa en Éxodo 6:29-7:7, vinculada con la Haftaráh de Jeremías 1:4-10 y el Brit Hadasháh de Hechos 7:30-35, se sitúa en un momento clave tanto histórica como espiritualmente en la historia del pueblo de Israel. Este pasaje refleja la interacción de múltiples contextos históricos, culturales y teológicos que se destacan a continuación:


Contexto Histórico del Éxodo

  1. Egipto como Potencia Mundial:
    • Egipto era el centro de la civilización en la región del Antiguo Cercano Oriente, con un gobierno teocrático encabezado por el faraón, considerado un dios viviente.
    • El sistema sociopolítico egipcio dependía de la esclavitud, y los hebreos constituían una parte significativa de la mano de obra esclavizada para las grandes construcciones y la agricultura.
  2. El Pueblo de Israel:
    • Israel estaba viviendo bajo opresión en Egipto, un periodo que se remonta a la llegada de Yaakov y sus hijos durante la época de Yosef (Génesis 47:11-12).
    • La esclavitud no era solo física, sino que también buscaba desmoralizar a los hebreos y asimilarlos dentro de la cultura egipcia, debilitando su identidad espiritual.
  3. El Llamado de Moshé:
    • La elección de Moshé como líder redentor ocurre en un contexto donde la autoridad de Elohím está siendo desafiada por el poder terrenal de Egipto y su sistema politeísta.
    • A los 80 años, Moshé es llamado para confrontar al faraón, quien representaba no solo el poder político, sino también la espiritualidad idolátrica que rechazaba al único Elohím.

Contexto Histórico de la Haftaráh (Jeremías 1:4-10)

  1. Periodo de la Profecía de Yirmiyáhu:
    • Yirmiyáhu vivió durante los últimos años del reino de Yehudáh (aproximadamente 627-586 a.C.), en un tiempo marcado por la corrupción espiritual y la amenaza de invasión babilónica.
    • El mensaje de Yirmiyáhu, como el de Moshé, confrontó a líderes y gobernantes con la soberanía de Elohím y Su llamado al arrepentimiento.
  2. Similitudes entre Moshé y Yirmiyáhu:
    • Ambos hombres, Moshé y Yirmiyáhu, se consideraron inadecuados para la tarea (Éxodo 6:30; Jeremías 1:6). Elohím los fortaleció y aseguró Su presencia con ellos.
    • La misión de Yirmiyáhu de «arrancar y destruir, edificar y plantar» (Jeremías 1:10) refleja el propósito de Moshé en Egipto: derribar la opresión egipcia y establecer al pueblo de Israel como nación consagrada a Elohím.

Contexto Histórico del Brit Hadasháh (Hechos 7:30-35)

  1. Época del Segundo Templo:
    • Durante el tiempo de Esteban, el pueblo judío enfrentaba la opresión del Imperio Romano, una situación que resonaba con la esclavitud de Egipto.
    • Esteban utiliza la historia de Moshé como paralelismo para mostrar cómo Elohím siempre ha levantado libertadores en momentos de crisis, apuntando a Yeshúa como el Redentor final.
  2. Moshé como Figura Tipológica de Yeshúa:
    • Esteban presenta a Moshé como un prototipo de Yeshúa, destacando cómo ambos fueron rechazados inicialmente por su pueblo, pero designados por Elohím como libertadores.

Cultural y Religioso

  1. La Teocracia Egipcia y la Resistencia Hebrea:
    • El faraón era considerado una encarnación divina, y desafiar su autoridad era visto como un acto de rebelión contra los dioses egipcios. Este contexto explica la resistencia del faraón a dejar ir al pueblo hebreo.
    • Los hebreos, aunque oprimidos, mantenían una conexión con las promesas de Elohím a Avraham, Yitzjaq y Yaakov, que les daba esperanza de redención.
  2. Significado Espiritual de las Señales y Prodigios:
    • Las maravillas realizadas por Elohím a través de Moshé y Aharón no solo eran actos de juicio contra Egipto, sino también una declaración pública de la supremacía de Elohím sobre los dioses egipcios.
    • Estas señales prefiguraban los milagros de Yeshúa, que demostraron Su autoridad divina.
  3. La Obediencia y la Fe:
    • La respuesta de Moshé y Aharón a pesar de sus limitaciones personales muestra que Elohím utiliza a los débiles para manifestar Su poder.
    • Esto se refleja en la Haftaráh y el Brit Hadasháh, donde Yirmiyáhu y Esteban también enfrentan desafíos similares.

Conclusión

La narrativa de Éxodo 6:29-7:7 y sus textos asociados (Jeremías y Hechos) revelan un patrón divino: Elohím llama, capacita y utiliza a personas aparentemente inadecuadas para llevar a cabo Su plan redentor. Este contexto histórico y cultural enriquece la comprensión de cómo Elohím confronta el poder terrenal para liberar a Su pueblo, un tema que encuentra su cumplimiento máximo en Yeshúa HaMashíaj.

Punto 5: Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas

En esta sección, abordamos el significado de Éxodo 6:29-7:7 desde una perspectiva profunda, conectando el texto con su relevancia espiritual y las profecías mesiánicas. También exploramos cómo estos pasajes se relacionan con la Haftaráh y el Brit Hadasháh, destacando las conexiones con Yeshúa HaMashíaj.


1. Estudio y Comentarios sobre la Aliyáh

Llamado y Obediencia de Moshé y Aharón

  • La Reafirmación del Llamado Divino: Elohím reafirma su llamado a Moshé y Aharón como emisarios para confrontar al faraón. A pesar de las dudas de Moshé acerca de sus habilidades (Éxodo 6:30), Elohím demuestra que Él capacita a quienes llama.
  • Roles Definidos: En Éxodo 7:1, Elohím establece a Moshé como un representante divino («como Elohím para el faraón») y a Aharón como su portavoz («tu profeta»). Este modelo resalta la autoridad delegada y la necesidad de colaboración en el cumplimiento de la misión divina.

Endurecimiento del Corazón del Faraón (Éxodo 7:3-4)

  • Elohím anuncia que endurecerá el corazón del faraón para que Su poder sea plenamente revelado a través de las plagas y juicios. Este endurecimiento no elimina el libre albedrío del faraón, sino que amplifica su propia resistencia al arrepentimiento.
  • Comentario Mesiánico: Este endurecimiento prefigura la oposición de los líderes religiosos a Yeshúa, quienes, a pesar de los milagros y señales, endurecieron sus corazones y rechazaron al Mesías.

Propósito de las Señales y Juicios (Éxodo 7:5)

  • Las señales y prodigios tenían un doble propósito:
    • Para Egipto: Mostrar que Elohím es el único Elohím verdadero, superior a los dioses de Egipto.
    • Para Israel: Fortalecer la fe del pueblo en el poder y fidelidad de Elohím.
  • Comentario Espiritual: Estas señales anticipan las obras de Yeshúa, quien realizó milagros para revelar la gloria de Elohím y afirmar Su identidad como el Mesías.

2. Conexiones con la Haftaráh (Jeremías 1:4-10)

Paralelismos entre Moshé y Yirmiyáhu

  • Inadecuación Personal: Tanto Moshé como Yirmiyáhu expresan dudas sobre su capacidad para cumplir con su llamado. Moshé dice: «Yo soy de labios incircuncisos» (Éxodo 6:30), mientras que Yirmiyáhu afirma: «Soy joven» (Jeremías 1:6). En ambos casos, Elohím los asegura de que Su poder suplirá sus debilidades.
  • Llamado Profético: Así como Yirmiyáhu fue consagrado antes de su nacimiento (Jeremías 1:5), Moshé fue apartado como libertador desde su infancia (Éxodo 2).

Juicio y Restauración

  • Yirmiyáhu fue llamado para arrancar y destruir, pero también para edificar y plantar (Jeremías 1:10). De manera similar, Moshé confronta al faraón con juicios, pero con el objetivo final de establecer a Israel como nación consagrada a Elohím.

3. Conexiones con el Brit Hadasháh (Hechos 7:30-35)

Esteban y la Tipología de Moshé

  • En Hechos 7, Esteban presenta a Moshé como un prototipo de Yeshúa:
    • Rechazo Inicial: Moshé fue rechazado por su pueblo en su primer intento de liberarlos (Éxodo 2:14), al igual que Yeshúa fue rechazado por las autoridades religiosas en Su primera venida.
    • Llamado Definitivo: Elohím llamó a Moshé desde la zarza ardiente para ser el redentor de Israel. Esto refleja cómo Yeshúa, tras Su resurrección, fue exaltado como el Redentor definitivo.

Las Señales como Testimonio de la Redención

  • Al igual que Moshé fue enviado con señales para confirmar su misión, Yeshúa realizó milagros como evidencia de Su autoridad divina. Ambos señalaron que Elohím estaba obrando activamente para liberar a Su pueblo.

4. Conexiones Proféticas y Mesiánicas

Moshé como Figura del Mashíaj

  • Redentor: Moshé es el libertador físico de Israel, mientras que Yeshúa es el libertador espiritual y eterno.
  • Rechazo y Exaltación: Ambos enfrentaron rechazo por parte de su pueblo antes de ser reconocidos como enviados de Elohím.
  • Intercesor: Moshé intercedió por Israel ante Elohím, mientras que Yeshúa intercede eternamente por los creyentes (Hebreos 7:25).

El Endurecimiento del Corazón

  • El endurecimiento del corazón del faraón prefigura cómo muchos endurecen sus corazones contra el mensaje del evangelio. Esto se cumple en el rechazo de Yeshúa por parte de los líderes religiosos de Su tiempo.

Juicio y Redención

  • Las plagas en Egipto fueron juicios divinos diseñados para liberar a Israel y demostrar la autoridad de Elohím. De manera similar, el regreso de Yeshúa implicará juicios contra las naciones, seguido por la redención y establecimiento del reino mesiánico.

5. Relevancia Espiritual para Hoy

  • Confianza en el Llamado: Así como Moshé y Yirmiyáhu superaron sus inseguridades para obedecer a Elohím, los creyentes deben confiar en que Elohím los equipa para cumplir Su propósito.
  • Resistencia Espiritual: El endurecimiento del corazón del faraón es un recordatorio de la necesidad de mantener un corazón receptivo y obediente a la voz de Elohím.
  • Yeshúa como el Libertador Final: Los eventos del Éxodo son una sombra del plan redentor de Elohím en Yeshúa, quien libera no solo de la esclavitud física, sino también del pecado y la muerte.

Punto 6: Análisis Profundo de la Aliyáh (Éxodo 6:29-7:7)

En esta Aliyáh se destacan elementos teológicos, espirituales y proféticos que establecen el escenario para la confrontación entre Elohím y el faraón. Este análisis profundo examina el texto en sus aspectos literales, espirituales y mesiánicos, destacando cómo estos versículos forman una base para los eventos posteriores en la redención de Israel.


1. El Llamado Divino a Moshé y Aharón

Éxodo 6:29

“Y fue en el día que habló Adonái יהוה a Moshé en la tierra de Egipto”.

  • Análisis Literal: Elohím reitera Su llamado a Moshé dentro del contexto de la esclavitud en Egipto, un escenario que enfatiza Su soberanía incluso en la tierra de opresión.
  • Comentario Espiritual: Este verso resalta que Elohím no está limitado por fronteras geográficas; Su autoridad abarca todo lugar, incluyendo las naciones opresoras.

Éxodo 6:30

“Yo soy de labios incircuncisos, ¿y cómo me escuchará el faraón?”

  • Significado: Moshé expresa una vez más su inseguridad y su percepción de incapacidad para cumplir con el llamado. La referencia a “labios incircuncisos” simboliza su sensación de inadecuación para hablar en nombre de Elohím.
  • Comentario Espiritual: Este pasaje subraya que Elohím escoge a los débiles para manifestar Su poder (1 Corintios 1:27). Así como Moshé fue capacitado, los creyentes son equipados por el Ruaj Hakodesh.

2. Delegación y Roles en la Misión de Liberación

Éxodo 7:1

“Te he puesto como Elohím para el faraón, y Aharón será tu profeta.”

  • Análisis Profundo:
    • Moshé como Elohím: Esto no implica deificación, sino que Moshé actuaría como representante divino con autoridad para confrontar al faraón.
    • Aharón como Profeta: Su papel como portavoz refleja el modelo profético de transmitir el mensaje divino.
  • Comentario Mesiánico: Este modelo anticipa la relación entre Elohím Padre y Yeshúa, quien como Su “profeta” habló y actuó en el poder y autoridad de Elohím.

Éxodo 7:2

“Tú hablarás todo lo que te mande, y Aharón hablará al faraón.”

  • Significado: Este verso subraya la importancia de la obediencia precisa al mandato divino. Moshé y Aharón no actuarían por iniciativa propia, sino como mensajeros fieles de Elohím.
  • Aplicación Espiritual: La obediencia en transmitir el mensaje divino es un principio central en la vida espiritual, reflejado también en los profetas y en Yeshúa HaMashíaj.

3. Endurecimiento del Corazón del Faraón

Éxodo 7:3

“Yo endureceré el corazón del faraón y multiplicaré mis señales y prodigios.”

  • Análisis Teológico:
    • El endurecimiento del faraón no implica una imposición arbitraria, sino que Elohím utiliza la obstinación ya presente en su corazón para cumplir Su propósito.
    • Las señales y prodigios no solo son juicios, sino también actos reveladores de la soberanía de Elohím.
  • Comentario Mesiánico: Este patrón se repite en el Brit Hadasháh, donde los líderes religiosos endurecen sus corazones contra Yeshúa a pesar de Sus señales y milagros.

Éxodo 7:4

“El faraón no los escuchará, y pondré mi mano sobre Egipto.”

  • Juicio y Redención: El propósito de Elohím no es solo juzgar a Egipto, sino liberar a Su pueblo de la esclavitud. Este verso encapsula el modelo de redención que se cumple en Yeshúa, quien libera de la esclavitud del pecado.

4. Propósito de las Señales y Juicios

Éxodo 7:5

“Sabrán los egipcios que Yo soy Adonái cuando extienda mi mano.”

  • Revelación Divina: Las señales y juicios son una proclamación de la supremacía de Elohím sobre los dioses egipcios y una invitación al arrepentimiento.
  • Comentario Espiritual: Este verso refleja la naturaleza redentora del juicio divino, diseñada no solo para castigar, sino para revelar el carácter y poder de Elohím.

5. La Obediencia de Moshé y Aharón

Éxodo 7:6

“Hicieron Moshé y Aharón como les mandó Adonái; así lo hicieron.”

  • Importancia de la Obediencia: La fidelidad de Moshé y Aharón en obedecer el mandato divino contrasta con la obstinación del faraón. Su disposición para actuar en fe es un ejemplo para los creyentes.
  • Comentario Espiritual: La obediencia completa a Elohím trae Su poder a manifestación. Esto se ve también en la vida de Yeshúa, quien obedeció perfectamente la voluntad del Padre (Juan 6:38).

6. Contexto de la Edad de Moshé y Aharón

Éxodo 7:7

“Moshé tenía 80 años y Aharón 83 años cuando hablaron al faraón.”

  • Significado Simbólico: La edad avanzada de Moshé y Aharón enfatiza que el éxito de su misión no dependía de sus habilidades físicas, sino del poder de Elohím.
  • Comentario Mesiánico: Esto prefigura cómo Elohím utiliza lo débil y menospreciado para manifestar Su gloria (1 Corintios 1:27-29).

7. Conexiones Espirituales y Mesiánicas

  • Moshé como Figura de Yeshúa:
    • Ambos fueron enviados a liberar al pueblo de Elohím.
    • Ambos fueron rechazados inicialmente, pero luego exaltados como libertadores.
    • Ambos confrontaron poderes terrenales con autoridad divina.
  • Juicios como Prefiguración del Juicio Final:
    • Las plagas en Egipto son una sombra de los juicios escatológicos mencionados en Apocalipsis, que culminarán en la liberación total del pueblo de Elohím y el establecimiento de Su reino.

Conclusión

Esta Aliyáh establece el inicio de la confrontación entre Elohím y el faraón, revelando el carácter redentor y soberano de Elohím. Los elementos de obediencia, juicio y liberación prefiguran la obra redentora de Yeshúa HaMashíaj, quien, como Moshé, confrontó los poderes del pecado y la muerte para liberar a Su pueblo.

Punto 7: Tema Más Relevante de la Aliyáh (Éxodo 6:29-7:7)

Tema Central: La Autoridad Divina y el Llamado a la Obediencia

El tema más relevante de esta Aliyáh es la autoridad soberana de Elohím al enviar a Moshé y Aharón como sus emisarios para confrontar al faraón. Este tema resalta la confrontación entre la voluntad divina y el poder terrenal representado por Egipto, así como la necesidad de una obediencia total para cumplir el propósito redentor de Elohím.


Desarrollo del Tema

1. Elohím como el Soberano Supremo

  • “Yo endureceré el corazón del faraón” (Éxodo 7:3):
    • Elohím no solo está actuando como libertador de Israel, sino también como juez sobre Egipto. Su soberanía se muestra al controlar incluso las decisiones del faraón.
    • Esto demuestra que ningún poder humano, por más fuerte que parezca, puede resistir el plan de Elohím.

2. La Obediencia de Moshé y Aharón

  • “Hicieron Moshé y Aharón como les mandó Adonái; así lo hicieron” (Éxodo 7:6):
    • Este pasaje subraya que la obediencia es el medio por el cual Elohím manifiesta Su poder en el mundo.
    • Moshé y Aharón actúan como modelos de fe, confiando en Elohím a pesar de las dificultades y de sus propias limitaciones.

3. Propósito de las Señales y Juicios

  • “Sabrán los egipcios que Yo soy Adonái” (Éxodo 7:5):
    • Las señales y maravillas no son solo actos de juicio, sino también revelaciones de la identidad divina de Elohím. Este propósito trasciende la liberación de Israel y apunta a una revelación global de Su soberanía.

4. Autoridad Delegada

  • “Te he puesto como Elohím para el faraón, y Aharón será tu profeta” (Éxodo 7:1):
    • Moshé y Aharón representan a Elohím ante el faraón, mostrando que Elohím trabaja a través de sus emisarios para cumplir Su plan. Esta autoridad delegada prefigura la autoridad dada a Yeshúa como el Mesías (Mateo 28:18).

Conexión con Yeshúa HaMashíaj

  1. Figura Redentora:
    • Así como Moshé fue enviado a liberar a Israel de la esclavitud física, Yeshúa fue enviado para liberar a toda la humanidad de la esclavitud espiritual del pecado (Juan 8:34-36).
  2. Confrontación con el Poder Terrenal:
    • Moshé confronta al faraón, el símbolo del poder terrenal e idolátrico. Yeshúa confronta a las autoridades religiosas y políticas de su tiempo, desafiando sus sistemas corruptos con la autoridad divina (Juan 19:10-11).
  3. Obediencia Perfecta:
    • Moshé y Aharón obedecen fielmente las instrucciones de Elohím. Esto apunta a la obediencia perfecta de Yeshúa, quien cumplió completamente la voluntad del Padre (Filipenses 2:8).

Relevancia Espiritual del Tema

  1. Confianza en la Soberanía de Elohím:
    • La autoridad de Elohím para dirigir y llevar a cabo Su plan, incluso frente a la oposición, invita a los creyentes a confiar plenamente en Su control sobre las circunstancias.
  2. La Importancia de la Obediencia:
    • La fidelidad de Moshé y Aharón enseña que la obediencia a Elohím es esencial para experimentar Su poder y propósito en nuestras vidas.
  3. Revelación Divina:
    • Las maravillas realizadas en Egipto apuntan a la revelación de Elohím como el único Elohím verdadero, un mensaje que sigue siendo relevante en un mundo que busca otros poderes y deidades.

Conclusión

El tema más relevante de esta Aliyáh es la soberanía de Elohím y la obediencia necesaria para cumplir Su plan redentor. Esta lección no solo se aplica al éxodo de Egipto, sino que también prefigura la obra de Yeshúa HaMashíaj, quien con obediencia perfecta enfrentó al poder terrenal y liberó a Su pueblo. Esto nos llama hoy a confiar en Su autoridad y seguir Su dirección con fe y fidelidad.

Punto 8: Descubriendo a Mashíaj en la Aliyáh (Éxodo 6:29-7:7)

En esta Aliyáh, encontramos múltiples elementos que revelan la presencia y el propósito del Mashíaj (Mesías) de manera profética y tipológica. A través de tipos, sombras y conexiones temáticas, Moshé y los eventos que rodean su llamado como redentor prefiguran la misión y obra de Yeshúa HaMashíaj.


1. Tipología y Sombras del Mashíaj en Moshé

Moshé actúa como un tipo de Mashíaj, y su vida refleja características de la obra redentora de Yeshúa:

Moshé como Redentor:

  • Misión de Liberación:
    • Elohím envía a Moshé para liberar a Israel de la esclavitud en Egipto. Esto prefigura la misión de Yeshúa, quien libera a la humanidad de la esclavitud del pecado (Juan 8:34-36).
  • Confrontación con el Poder Terrenal:
    • Moshé confronta al faraón, quien representa el dominio del mal. De manera similar, Yeshúa confronta el pecado, la muerte y las fuerzas del mal (Colosenses 2:15).

Moshé como Intercesor:

  • Moshé es designado como un intermediario entre Elohím y el pueblo de Israel. Esto anticipa el papel de Yeshúa como el Mediador del Nuevo Pacto (Hebreos 8:6).

Obediencia a Elohím:

  • A pesar de sus dudas, Moshé y Aharón obedecen el mandato divino. Yeshúa, en una obediencia perfecta, cumple la voluntad del Padre (Filipenses 2:8).

2. Las Señales y Prodigios como Profecías del Mashíaj

Elohím promete multiplicar Sus señales y prodigios para demostrar Su soberanía sobre Egipto. Estas señales no solo revelan el poder divino, sino que también apuntan a los milagros de Yeshúa en Su ministerio:

Milagros como Testimonio de Autoridad:

  • Las plagas de Egipto establecen que Elohím es el único Elohím verdadero. Los milagros de Yeshúa tienen el mismo propósito: confirmar Su identidad como el Mashíaj y manifestar la gloria de Elohím (Juan 2:11).

Juicio y Redención:

  • Las señales de juicio en Egipto prefiguran los juicios escatológicos descritos en el Brit Hadasháh (Apocalipsis 16). Yeshúa, como el Juez divino, traerá justicia mientras libera completamente a Su pueblo.

3. Paralelismos entre Moshé y Yeshúa

El texto de esta Aliyáh contiene varios paralelismos que conectan a Moshé con Yeshúa como el redentor definitivo:

Rechazo Inicial:

  • Moshé fue rechazado inicialmente por su pueblo: «¿Quién te ha puesto como príncipe y juez sobre nosotros?» (Éxodo 2:14). Esto prefigura el rechazo de Yeshúa por los líderes religiosos y el pueblo de Israel (Juan 1:11).

Autoridad Delegada:

  • Elohím delega a Moshé Su autoridad divina, diciéndole: «Te he puesto como Elohím para el faraón» (Éxodo 7:1). De manera similar, Yeshúa declara: «Todo poder me es dado en el cielo y en la tierra» (Mateo 28:18).

Llamado desde la Debilidad:

  • Moshé expresa su incapacidad para hablar («labios incircuncisos», Éxodo 6:30), lo que subraya que Elohím elige a los humildes para cumplir Su propósito. Yeshúa, aunque divino, se humilló para llevar a cabo Su misión redentora (Filipenses 2:6-8).

4. El Endurecimiento del Corazón del Faraón

El endurecimiento del corazón del faraón no solo refleja la resistencia humana al arrepentimiento, sino que también apunta al rechazo del Mashíaj por aquellos que endurecieron sus corazones a pesar de las señales milagrosas.

Profecías de Rechazo:

  • El rechazo del faraón a Moshé prefigura el rechazo del Mashíaj por parte de los líderes religiosos: «A pesar de que había hecho tantas señales delante de ellos, no creían en Él» (Juan 12:37).

5. Revelación de Elohím al Mundo

Elohím declara que Su poder será conocido no solo por Israel, sino también por Egipto: «Sabrán los egipcios que Yo soy Adonái» (Éxodo 7:5).

Profecía Mesiánica:

  • Este evento anticipa el mensaje del evangelio que, a través de Yeshúa, se extenderá a las naciones, proclamando que Él es el único y verdadero Elohím (Mateo 28:19-20).

6. Conexiones con el Brit Hadasháh

En el relato de Hechos 7:30-35, Esteban utiliza la historia de Moshé para señalar a Yeshúa como el verdadero redentor:

Paralelismos Claves:

  1. Llamado desde el Monte: Moshé fue llamado desde la zarza ardiente para liberar a Israel. Yeshúa, tras Su resurrección, llama a Sus discípulos a proclamar la redención.
  2. Obras de Redención: Moshé fue enviado para liberar a Israel con señales y maravillas; Yeshúa realizó milagros para liberar a la humanidad del pecado y la muerte.

7. Descubrimiento del Mashíaj en la Aplicación Espiritual

Esta Aliyáh no solo revela al Mashíaj en el texto, sino que también ofrece lecciones espirituales para los creyentes:

  1. Confianza en el Redentor:
    • Así como Elohím obró poderosamente a través de Moshé, los creyentes pueden confiar en el poder de Yeshúa para traer redención en sus vidas.
  2. Llamado a la Obediencia:
    • La obediencia de Moshé y Aharón a pesar de sus dudas prefigura el llamado a seguir a Yeshúa con fe, incluso en medio de desafíos.
  3. Revelación al Mundo:
    • Las señales y juicios muestran que Elohím busca revelar Su gloria a todas las naciones, un propósito que se cumple plenamente en Yeshúa como la luz del mundo (Juan 8:12).

Conclusión

En esta Aliyáh, descubrimos al Mashíaj en la vida de Moshé, en las señales de juicio y redención, y en la revelación del poder de Elohím sobre los poderes terrenales. Estos eventos apuntan a Yeshúa HaMashíaj como el redentor definitivo, quien cumple las promesas de liberación y establece Su reino eterno. La conexión entre Moshé y Yeshúa no solo es tipológica, sino también profundamente espiritual, revelando a Yeshúa como el centro de las Escrituras.

Punto 9: Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

En este punto, exploraremos las interpretaciones y comentarios relevantes provenientes de los Midrashim, los Targumim, textos fuentes judíos y referencias de literatura apócrifa que enriquecen la comprensión de Éxodo 6:29-7:7. Estos textos aportan contextos y perspectivas adicionales para revelar conexiones espirituales y mesiánicas.


1. Midrashim (Tradiciones Orales y Comentarios Rabínicos)

Los Midrashim sobre esta porción ofrecen detalles interpretativos significativos:

Midrash Shemot Rabbah (Éxodo Rabbah 8:1):

  • Comentario sobre el Endurecimiento del Faraón:
    • Este Midrash explica que Elohím endureció el corazón del faraón no para privarlo de su libre albedrío, sino para demostrar Su poder y justicia. Elohím dio al faraón múltiples oportunidades para arrepentirse, pero su orgullo lo llevó a la destrucción.
    • Aplicación Mesiánica: Esto prefigura cómo algunos endurecieron sus corazones contra Yeshúa, incluso frente a Sus milagros y señales, cumpliendo las profecías de Isaías 6:9-10.

Midrash Tanjuma (Vaerá 10):

  • El Rol de Aharón como Portavoz:
    • El Midrash enfatiza que Aharón fue elegido como portavoz de Moshé debido a su humildad y amor por su hermano, lo que lo hacía un digno precursor de los profetas.
    • Conexión con Yeshúa: Así como Aharón sirvió como intermediario entre Moshé y el faraón, Yeshúa actúa como el intermediario perfecto entre Elohím y la humanidad.

2. Targumim (Traducciones Arameas con Interpretación)

Los Targumim añaden interpretaciones contextuales a esta porción, enfocándose en aspectos teológicos y simbólicos.

Targum Onkelos sobre Éxodo 7:1-3:

  • Traduce la frase «Te he puesto como Elohím para el faraón» con la idea de que Moshé sería un agente directo del poder divino, actuando como un juez sobre Egipto.
  • Aplicación Mesiánica: Esto conecta con la autoridad de Yeshúa, quien dijo: «El Padre me ha dado toda autoridad en el cielo y en la tierra» (Mateo 28:18).

Targum Pseudo-Jonathan sobre Éxodo 7:5:

  • Añade que «los egipcios sabrán que Yo soy Adonái» significa que incluso los esclavos egipcios reconocerán la supremacía de Elohím.
  • Conexión Espiritual: Esto prefigura cómo la obra de redención de Yeshúa se extiende a todas las naciones, trayendo luz incluso a aquellos en la oscuridad espiritual.

3. Textos Fuentes Judíos

Rambán (Najmánides) sobre Éxodo 7:3-4:

  • Najmánides explica que las plagas en Egipto no solo eran castigos, sino actos pedagógicos para educar a Israel y a las naciones acerca de la soberanía de Elohím.
  • Comentario Mesiánico: Los milagros de Yeshúa también tuvieron un propósito revelador, mostrando Su autoridad divina y Su misión redentora.

Rashi sobre Éxodo 7:7:

  • Rashi destaca la edad de Moshé y Aharón para subrayar que Elohím no se limita a las capacidades físicas de los hombres, sino que utiliza a quienes llama, sin importar su condición.
  • Conexión Espiritual: Esto prefigura cómo Elohím usó la humildad y la obediencia de Yeshúa, quien se despojó de Su gloria celestial para cumplir Su misión (Filipenses 2:6-8).

4. Literatura Apócrifa

Libro de los Jubileos (Capítulo 48):

  • Este texto apócrifo describe cómo Elohím envió plagas a Egipto para liberar a Israel y demostrar Su poder sobre los dioses egipcios. Jubileos enfatiza la dimensión cósmica de esta confrontación entre Elohím y las potestades espirituales.
  • Conexión Mesiánica: Esto refleja el enfrentamiento de Yeshúa con los poderes espirituales del mal durante Su ministerio, especialmente en Su muerte y resurrección (Colosenses 2:15).

Sabiduría de Salomón 10:15-21:

  • Este libro apócrifo describe la salida de Egipto como un acto de salvación divina en respuesta al clamor del pueblo. Elohím no solo juzga a Egipto, sino que exalta a Su pueblo.
  • Aplicación Espiritual: Esto anticipa el papel de Yeshúa como Salvador, quien escucha el clamor de la humanidad y trae redención.

5. Conexiones Espirituales y Mesiánicas

Moshé y Yeshúa como Mediadores:

  • Moshé es presentado como el mediador entre Elohím e Israel, un papel que Yeshúa cumple de manera perfecta en el Brit Hadasháh (1 Timoteo 2:5).

Juicios y Liberación como Prefiguración del Reino Mesiánico:

  • Los juicios sobre Egipto son una sombra de los juicios finales descritos en Apocalipsis. En ambos casos, el propósito es establecer la soberanía de Elohím y redimir a Su pueblo.

La Revelación de Elohím a las Naciones:

  • Los textos de Midrashim y Targumim enfatizan que las señales en Egipto no eran solo para Israel, sino también para Egipto y las naciones circundantes. Esto prefigura el alcance universal del evangelio, que proclama la redención de todas las naciones a través de Yeshúa.

Conclusión

Los Midrashim, Targumim y textos apócrifos aportan una riqueza interpretativa que profundiza nuestra comprensión de Éxodo 6:29-7:7. Estos comentarios destacan cómo la redención de Israel en Egipto prefigura la obra de Yeshúa HaMashíaj como el Redentor universal. Las señales y juicios de Elohím no solo son actos históricos, sino también mensajes proféticos que apuntan a la soberanía de Elohím y al cumplimiento de Su propósito eterno en Yeshúa.

Punto 10: Mandamientos Encontrados o Principios y Valores

En Éxodo 6:29-7:7, aunque no se encuentran mitzvot (mandamientos específicos) en el sentido técnico de las 613 mitzvot tradicionales, este pasaje contiene principios fundamentales y valores espirituales que guían la relación entre Elohím y Su pueblo. Estos principios son relevantes tanto en el contexto de la Toráh como en su conexión con el Brit Hadasháh.


1. Principios Encontrados en la Aliyáh

1.1. Obediencia a la Palabra de Elohím

Éxodo 7:6:
“Hicieron Moshé y Aharón como les mandó Adonái; así lo hicieron.”

  • Principio: La obediencia total y precisa a la instrucción divina es esencial para cumplir el propósito de Elohím.
  • Aplicación Espiritual: La fe se demuestra a través de la acción obediente. Este principio se ve reflejado en las enseñanzas de Yeshúa: «Si me amáis, guardad mis mandamientos» (Juan 14:15).

1.2. Confianza en el Llamado de Elohím

Éxodo 6:30:
“Yo soy de labios incircuncisos, ¿y cómo me escuchará el faraón?”

  • Principio: Elohím escoge y capacita a quienes llama, a pesar de sus debilidades o limitaciones percibidas.
  • Aplicación Espiritual: Este principio se refleja en el Brit Hadasháh, donde Shaúl (Pablo) dice: «Mi poder se perfecciona en la debilidad» (2 Corintios 12:9).

1.3. Reconocimiento de la Soberanía de Elohím

Éxodo 7:5:
“Sabrán los egipcios que Yo soy Adonái.”

  • Principio: Elohím revela Su poder y autoridad no solo a Su pueblo, sino también a las naciones, para que reconozcan que Él es el único Elohím.
  • Aplicación Espiritual: Este principio encuentra cumplimiento en la proclamación del evangelio a todas las naciones por medio de Yeshúa HaMashíaj (Mateo 28:19-20).

1.4. Delegación de Autoridad Divina

Éxodo 7:1:
“Te he puesto como Elohím para el faraón, y Aharón será tu profeta.”

  • Principio: Elohím delega Su autoridad a Sus emisarios para llevar a cabo Su voluntad en la tierra.
  • Aplicación Espiritual: Este principio se cumple plenamente en Yeshúa, quien dijo: «Como me envió el Padre, así también yo os envío» (Juan 20:21).

2. Valores Espirituales en la Aliyáh

2.1. Humildad

  • Moshé reconoce su incapacidad (Éxodo 6:30):
    • Este valor resalta que Elohím usa a los humildes para manifestar Su gloria. La humildad es esencial para recibir el llamado divino.
    • Conexión con Yeshúa: Yeshúa mostró el ejemplo perfecto de humildad al despojarse de Su gloria celestial (Filipenses 2:6-8).

2.2. Perseverancia

  • El llamado repetido de Elohím a Moshé y Aharón (Éxodo 7:2):
    • Perseverar en el propósito divino a pesar de la resistencia o el rechazo es un valor central en esta Aliyáh.
    • Aplicación Espiritual: Los creyentes están llamados a perseverar en su fe y misión, como enseñó Yeshúa: «El que persevere hasta el fin será salvo» (Mateo 24:13).

2.3. Fe en las Promesas de Elohím

  • Elohím asegura el cumplimiento de Su plan (Éxodo 7:4-5):
    • Este valor invita a confiar en que Elohím cumplirá Su palabra, incluso cuando las circunstancias parezcan desfavorables.
    • Conexión Mesiánica: Yeshúa es la garantía de las promesas de Elohím (2 Corintios 1:20).

3. Aplicaciones Prácticas en la Vida Espiritual

Obediencia Activa:

La obediencia de Moshé y Aharón sirve como modelo para los creyentes, quienes están llamados a seguir las instrucciones de Elohím con diligencia y fe.

Confianza en el Llamado Personal:

La historia de Moshé demuestra que Elohím capacita a aquellos que llama, independientemente de sus limitaciones. Esto alienta a los creyentes a aceptar su papel en el propósito divino.

Reconocimiento de la Autoridad de Yeshúa:

Así como Moshé fue delegado como un representante de Elohím, Yeshúa fue enviado como el Redentor definitivo con toda autoridad celestial y terrenal.


4. Conexión con el Brit Hadasháh

  1. Principio de Obediencia:
    • En Hechos 7:30-35, Esteban describe cómo Moshé obedeció el llamado de Elohím para liberar a Israel. Esto apunta a Yeshúa, quien obedeció perfectamente la voluntad del Padre.
  2. Delegación de Autoridad:
    • Yeshúa delega Su autoridad a Sus discípulos para continuar Su misión: «Id, y haced discípulos a todas las naciones» (Mateo 28:19).
  3. Revelación de la Soberanía de Elohím:
    • Los milagros y señales de Moshé anticipan las obras de Yeshúa, quien manifestó la soberanía de Elohím a través de Sus enseñanzas, milagros y resurrección.

5. Resumen

En esta Aliyáh, no se encuentran mitzvot directas, pero los principios y valores espirituales subyacentes son fundamentales para el caminar del creyente. La obediencia, la fe, la humildad y la perseverancia son lecciones clave que encuentran su cumplimiento pleno en Yeshúa HaMashíaj.

Punto 11: Preguntas de Reflexión

A continuación, se presentan cinco preguntas diseñadas para invitar a la reflexión profunda sobre los temas clave de la Aliyáh (Éxodo 6:29-7:7). Estas preguntas están orientadas tanto a un análisis personal como a un debate en grupo, explorando las conexiones espirituales, mesiánicas y prácticas del texto.


1. Confianza en el Llamado de Elohím

¿Qué lecciones podemos aprender de la inseguridad inicial de Moshé al aceptar el llamado de Elohím, y cómo podemos aplicar estas lecciones cuando enfrentamos desafíos personales en nuestro servicio espiritual?


2. La Autoridad de Elohím sobre el Poder Humano

En Éxodo 7:1-5, Elohím revela Su autoridad incluso sobre el faraón y los dioses de Egipto. ¿Cómo esta verdad fortalece nuestra confianza en la soberanía de Elohím frente a los desafíos y sistemas opresivos de nuestro tiempo?


3. Obediencia en la Misión

Moshé y Aharón obedecieron fielmente las instrucciones de Elohím, aunque enfrentaron obstáculos significativos. ¿Cómo podemos mantenernos firmes en obedecer el llamado de Elohím incluso cuando enfrentamos oposición o dudas?


4. Las Señales como Testimonio de la Soberanía Divina

Elohím usó señales y maravillas para demostrar Su poder y revelar Su identidad tanto a Israel como a Egipto. ¿Cómo las obras y milagros de Yeshúa confirman Su autoridad como el Mashíaj, y cómo podemos compartir este mensaje con otros?


5. Revelación de Elohím a las Naciones

En Éxodo 7:5, Elohím declara que las naciones reconocerán que Él es Adonái. ¿De qué maneras el plan de redención en Yeshúa extiende esta revelación a todas las naciones, y cómo podemos participar en llevar este mensaje al mundo?


Reflexión Final

Estas preguntas buscan profundizar nuestra comprensión del texto y su relevancia para nuestra vida espiritual actual. Invitan a considerar cómo el ejemplo de Moshé y Aharón, y el propósito redentor de Elohím, se cumplen y amplían en Yeshúa HaMashíaj, llamándonos a responder con fe, obediencia y perseverancia.

Punto 12: Resumen de la Aliyáh (Éxodo 6:29-7:7)

La Aliyáh 3 de la Parashá Vaerá (Éxodo 6:29-7:7) presenta un momento crucial en el relato de la redención de Israel, donde Elohím reafirma Su llamado a Moshé y Aharón y establece el inicio de la confrontación directa con el faraón. Este pasaje revela temas centrales como la soberanía divina, la obediencia a Su palabra y el propósito redentor de liberar a Su pueblo de la esclavitud.


1. Reafirmación del Llamado de Moshé y Aharón

Elohím llama nuevamente a Moshé, quien expresa su preocupación por su incapacidad para hablar con fluidez («Yo soy de labios incircuncisos»). Elohím asegura a Moshé que no dependerá de sus habilidades humanas, sino del poder divino que Él mismo manifestará.

Lección Espiritual: Elohím capacita a los llamados, mostrando que Su poder se perfecciona en nuestra debilidad (2 Corintios 12:9).


2. Delegación de Autoridad

Elohím declara que ha hecho a Moshé «como Elohím para el faraón» y a Aharón como su portavoz. Este arreglo no solo resalta la autoridad divina de Moshé, sino también la necesidad de trabajar en unidad para cumplir la misión.

Conexión Mesiánica: Este rol de Moshé prefigura la autoridad delegada de Yeshúa HaMashíaj, quien actúa en el poder y nombre de Elohím para redimir a Su pueblo (Mateo 28:18).


3. Propósito de las Señales y Juicios

Elohím anuncia que endurecerá el corazón del faraón para multiplicar Sus señales y prodigios en Egipto. Estas señales no son solo actos de juicio, sino también manifestaciones de la soberanía de Elohím sobre los dioses egipcios y los poderes terrenales.

Lección Espiritual: Los juicios divinos no solo son castigos, sino oportunidades para que las naciones reconozcan a Elohím como el único Elohím verdadero.


4. Obediencia Fiel de Moshé y Aharón

El texto resalta que Moshé y Aharón hicieron exactamente lo que Elohím les ordenó, a pesar de los desafíos. Este acto de obediencia es fundamental para que el propósito divino se cumpla.

Conexión Mesiánica: La obediencia de Moshé y Aharón apunta a la obediencia perfecta de Yeshúa HaMashíaj, quien cumplió la voluntad del Padre en toda Su obra redentora (Juan 6:38).


5. Contexto Histórico: La Edad de Moshé y Aharón

El pasaje menciona que Moshé tenía 80 años y Aharón 83 años cuando hablaron al faraón, enfatizando que Elohím utiliza a personas de todas las edades y circunstancias para cumplir Su propósito.

Lección Espiritual: La obra de Elohím no está limitada por las capacidades humanas; Él utiliza a los que están dispuestos a obedecer.


6. Conexión con la Haftaráh (Jeremías 1:4-10)

Jeremías, al igual que Moshé, duda de su capacidad para cumplir con el llamado divino debido a su juventud, pero Elohím le asegura Su presencia y lo capacita. Ambos relatos subrayan que el poder del mensaje no reside en el mensajero, sino en Elohím quien envía.


7. Conexión con el Brit Hadasháh (Hechos 7:30-35)

Esteban describe a Moshé como un prototipo de Yeshúa HaMashíaj, quien, al igual que Moshé, fue rechazado inicialmente por Su pueblo, pero enviado por Elohím como el Redentor definitivo.


Resumen Temático

La Aliyáh destaca la soberanía de Elohím sobre los poderes terrenales, la importancia de la obediencia a Su palabra y el propósito redentor de liberar a Su pueblo. Estos eventos prefiguran la obra de Yeshúa HaMashíaj, quien actúa con la autoridad divina para redimir a la humanidad de la esclavitud espiritual.


Relevancia Espiritual: Este pasaje invita a los creyentes a confiar en la soberanía de Elohím, obedecer Su llamado con fe y reconocer que Su plan redentor se cumple perfectamente en Yeshúa HaMashíaj.

Punto 13: Tefiláh de la Aliyáh (Éxodo 6:29-7:7)

Oración Inspirada en la Aliyáh:

Adonái יהוה, Elohím de Avraham, Yitzjaq y Yaakov,

Te damos gracias porque Tu plan redentor no se detiene ni se limita por la oposición humana o nuestras debilidades. Así como llamaste a Moshé y Aharón para liberar a Tu pueblo, nos recuerdas que confías en nosotros para ser instrumentos de Tu voluntad, a pesar de nuestras limitaciones.

Enséñanos a caminar en obediencia, como lo hicieron Moshé y Aharón, confiando plenamente en que Tú, en Tu soberanía, harás todo lo necesario para cumplir Tu propósito. Que podamos recordar que no se trata de nuestras capacidades, sino de Tu poder y fidelidad.

Padre, abre nuestros corazones para no endurecernos como el faraón, sino para reconocer Tus señales, prodigios y la manifestación de Tu soberanía en nuestras vidas. Que siempre respondamos a Tu llamado con fe y humildad.

Así como declaraste a Egipto que Tú eres Adonái יהוה, capacítanos para proclamar a todas las naciones que Yeshúa HaMashíaj es el Redentor que trae la verdadera libertad. Llénanos con Tu Ruaj Hakodesh para ser Tus emisarios en este mundo, llevando esperanza, verdad y redención.

Elohím nuestro, fortalece nuestra fe y renueva nuestra confianza en que todas las cosas están bajo Tu control. Te lo pedimos en el nombre de Yeshúa HaMashíaj, nuestro Libertador y Rey. Amén.


Recursos Biblia Toráh Viviente 2025
Recursos del Ministerio Judío Mesiánico Para Maestros, Traductores y Estudiantes


Link
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Deja un comentario