Parsha 23 Pekudei ( פקודי ) – Shemot/Exodus 38:21-40:38
Aliyah 2: (Exodus 39:2-21) Making the priestly garments.
Haftarah: Ezekiel 44:15-31 (Vestments of the priesthood).
Brit Hadashah: Revelation 19:8 (The white garments of the saints).
Punto 1. (Éxodo 39:2-21)
Texto Interlineal Anotado Hebreo-Español (Tabla por versículo)
Texto Hebreo | Fonética | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
וַיַּעֲשׂוּ אֶת-הָאֵפֹד | Va-ya’asú et-ha-efód | Y ellos hicieron el efod |
זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן | Zaháv, tekhélet ve-argamán | de oro, azul y púrpura |
תּוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר | To’la’at shaní ve-shesh mashzár | carmesí y lino fino retorcido |
Traducción Literal (Éxodo 39:2)
Y ellos hicieron el efod de oro, azul, púrpura, carmesí y lino fino retorcido.
(continúa desarrollando así versículo por versículo hasta Éxodo 39:21, con tablas interlineales por cada uno, que en esta entrega serán incluidos de forma continua para cubrir toda la Aliyáh).
Punto 2. Haftaráh (Ezequiel 44:15-31)
Texto Interlineal Anotado Hebreo-Español (Selección relevante sobre vestiduras sacerdotales)
Texto Hebreo | Fonética | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְהָיוּ בְּבֹאָם אֶל-שַׁעֲרֵי הַחָצֵר הַפְּנִימִית | Ve-hayú be-vo’ám el sha’arei ha-jatzer ha-penimit | Y cuando entren por las puertas del atrio interior |
בִּגְדֵי-פִשְׁתִּים יִלְבָּשׁוּ | Bigdei-fishtím yilbashú | vestiduras de lino vestirán |
Comentario Mesiánico
La Haftaráh recalca la santidad de los levitas fieles que preservaron la pureza del servicio en el Templo, anticipando el ministerio perfecto de Yeshúa haMashíaj, nuestro gran Kohén Gadol, que ministró en el Lugar Celestial con pureza total (Hebreos 7:26).
Aplicación Espiritual
La consagración de los levitas y sus vestiduras santas nos llaman hoy a vestirnos con pureza espiritual, representando nuestras acciones en santidad delante de MarYah.
Punto 3. Brit Hadasháh (Apocalipsis 19:8)
Texto Interlineal Arameo-Español (Peshitta Siríaco Oriental)
Texto Arameo | Fonética | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְאִתְיַהַב לַה לְמִתְעַטָּף בִּדְכָּא דְּנַהִיר וְדַכְיָא | Ve-ityahev lah le-mit’attaf bidka d’na-hir ve-dakhya | Y le fue dado a ella vestirse de lino fino, brillante y puro |
Comentarios Exhaustivos
Este pasaje se vincula con la Parasháh, mostrando que así como los kohaním fueron vestidos con santidad para ministrar ante Adonái יהוה, también la Novia del Mashíaj —la Kehiláh redimida— es adornada con justicia, resultado del sacrificio de Yeshúa.
Conexión con Toráh y Haftaráh
La consagración de los kohaním en Éxodo y la pureza de los levitas en Ezequiel encuentran su clímax en la redención de la Novia santa en Apocalipsis, vestida con justicia dada por MarYah Yeshúa.
Reflexión Mesiánica
Yeshúa, como MarYah, es quien prepara y purifica a Su Pueblo para estar ante Él, investidos con justicia que Él mismo proveyó.
Punto 4. Contexto Histórico y Cultural
Durante la construcción del Mishkán en el desierto, las vestiduras sagradas eran símbolo de santidad y autoridad divina. Cada pieza tenía significado profético. El efod y el pectoral representan mediación, intercesión, juicio y conexión directa con las 12 tribus.
Los levitas, especialmente los hijos de Tzadok (Ezequiel 44), fueron los únicos fieles en tiempos de apostasía. Yeshúa haMashíaj cumple el rol sacerdotal de manera perfecta y eterna, superando incluso al sacerdocio levítico.
Punto 5. Comentarios y Conexiones Proféticas
Rabínicos: Rashí destaca la meticulosidad del diseño del pectoral. El Midrash Tanjumá sugiere que cada piedra brillaba por una tribu.
Mesiánico: Las piedras representan la intercesión de Mashíaj por cada creyente (Hebreos 7:25).
Notas del Segundo Templo: El libro de Jubileos resalta la conexión entre el efod y los oráculos divinos.
Guematría:
- אֵפֹד (Efod) = 85
- כֹּהֵן (Kohén) = 75
- Mashíaj כהן לעולם = Kohén Le’olam = “sacerdote eterno” (Salmo 110:4)
Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh
Esta Aliyáh se centra en la confección del efod, el pectoral y otras prendas sagradas. Su elaboración perfecta prefigura el carácter perfecto del Mashíaj. Las piedras de juicio colocadas sobre el corazón del Kohén ilustran el amor redentor de Mashíaj, quien lleva a Su pueblo en su corazón ante Adonái יהוה.
Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh
Tema Central: La consagración visual del ministerio sacerdotal.
Importancia: Representa la necesidad de pureza para ministrar ante Elohím.
Conexión con Mashíaj: Yeshúa, el Sumo Sacerdote conforme al orden de Malki-Tzédek, está vestido con gloria celestial (Apocalipsis 1:13).
Relación con Moedím: Las vestiduras de santidad anticipan la consagración necesaria en Yom Kipur, cuando el Kohén Gadol intercedía por Israel.
Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en la Aliyáh
Profecías Mesiánicas: Isaías 61:10 — “Me gozaré en Adonái יהוה porque me vistió con ropas de salvación”
Métodos:
- Tipología: Efod = mediación de Mashíaj.
- Tavnit: 12 piedras = plenitud del Pueblo de Elohím.
- Nombre Profético: “Meshikha Maryah” — Apocalipsis 19:13.
Cumplimiento en el Brit Hadasháh: Yeshúa lleva los nombres de los suyos ante el Trono (Hebreos 9:24).
Punto 9. Midrashim, Targumim y Apócrifos
Midrash Rabá: Shemot 38 destaca cómo cada joya era un recordatorio de intercesión.
Targum Yonatán: Asocia el pectoral con visión profética.
Libro de Enoc: Las vestiduras celestiales como imagen de redención futura. No cabalá.
Punto 10. Mandamientos Encontrados
- Preparación y uso exclusivo de vestiduras sagradas (Éxodo 39:1-21).
- Uso del Urim y Tumim para consulta divina.
Aplicación en Brit Hadasháh: Vivir en santidad, vestidos con las obras de justicia (Apoc. 19:8).
Punto 11. Preguntas de Reflexión
- ¿Qué representan espiritualmente las piedras sobre el pectoral del Kohén?
- ¿Cómo se conecta la vestimenta sagrada con nuestro llamado actual?
- ¿Qué diferencia el sacerdocio de Aharón del de Mashíaj?
- ¿Qué enseñanza nos deja la meticulosidad en la elaboración de estas prendas?
- ¿Qué significa estar “vestido de justicia” delante de Adonái יהוה?
Punto 12. Resumen de la Aliyáh
Se detallan las vestiduras sagradas del sacerdocio, incluyendo el efod, pectoral y sus piedras preciosas. Este capítulo celebra la obediencia al diseño divino. La Haftaráh refuerza la santidad del servicio y el Brit Hadasháh revela a la Novia del Mashíaj vestida de justicia.
Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh
Abinu Shebashamáyim,
Te agradecemos por vestirnos con vestiduras de salvación en tu amado Mashíaj.
Así como el Kohén llevaba al pueblo sobre su corazón,
Yeshúa nos lleva delante de Ti con intercesión eterna.
Purifícanos, haznos dignos de servirte en santidad y verdad,
y vístenos cada día con obras de justicia en el Nombre de MarYah Yeshúa. Amén.
Punto 1 – Éxodo 39:2-21
Éxodo 39:2
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיַּעֲשׂוּ | Va-ya’asú | Y ellos hicieron |
אֶת-הָאֵפֹד | et-ha-efód | el efod |
זָהָב | zaháv | de oro |
תְּכֵלֶת | tekhélet | azul |
וְאַרְגָּמָן | ve-argamán | y púrpura |
תּוֹלַעַת שָׁנִי | tola’at shaní | carmesí |
וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר | ve-shesh mashzár | y lino fino retorcido |
Traducción literal:
Y ellos hicieron el efod de oro, azul, púrpura, carmesí y lino fino retorcido.
Éxodo 39:3
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיְרַקְּעוּ | Va-yeraké’u | Y batieron |
אֶת-פַּחֵי הַזָּהָב | et-pajéi ha-zaháv | láminas de oro |
וַיִּקְצֹץ | va-yiktsóts | y cortaron |
פְּתִילִם | petilím | hilos |
לַעֲשׂוֹת | la’asót | para hacer |
בְּתוֹךְ הַתְּכֵלֶת | be-tój ha-tekhélet | dentro del azul |
וְבָאַרְגָּמָן | ve-va-argamán | y en la púrpura |
וּבְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי | u-ve-tola’at ha-shaní | y en el carmesí |
וּבַשֵּׁשׁ | u-va-shésh | y en el lino fino |
מַעֲשֵׂה | ma’aséh | obra |
חֹשֵׁב | joshév | de hábil tejedor |
Traducción literal:
Y batieron láminas de oro y cortaron hilos para poner entre el azul, la púrpura, el carmesí y el lino fino, como obra de tejedor experto.
Éxodo 39:4
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
כְּתֵפֹת | ketéfot | hombreras |
עָשׂוּ-לוֹ | asú-lo | hicieron para él |
חֹבְרֹת | jovrót | unidas |
עַל-שְׁנֵי | al-shenéi | sobre los dos |
קְצוֹתָיו | ketzotáv | extremos de él |
חֻבָּר | jubbár | estaba unido |
Traducción literal:
Hicieron hombreras unidas para él, unidas en sus dos extremos.
Éxodo 39:5
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְחֵשֵׁב | ve-jéshev | y el cinturón |
אֵפֹדּוֹ | efodó | de su efod |
אֲשֶׁר עָלָיו | asher aláv | que sobre él |
מִמֶּנּוּ הוּא | miménnu hu | de él mismo era |
כְּמַעֲשֵׂהוּ | ke-ma’aséhu | como su obra |
מִזָּהָב | mi-zaháv | de oro |
תְּכֵלֶת | tekhélet | azul |
וְאַרְגָּמָן | ve-argamán | y púrpura |
וְתוֹלַעַת שָׁנִי | ve-tola’at shaní | y carmesí |
וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר | ve-shesh mashzár | y lino fino retorcido |
Traducción literal:
Y el cinturón de su efod, que estaba sobre él, era de la misma obra, de oro, azul, púrpura, carmesí y lino fino retorcido.
Éxodo 39:6
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיַּעֲשׂוּ | Va-ya’asú | Y ellos hicieron |
אֶת-אַבְנֵי הַשֹּׁהַם | et-avnéi ha-shoham | las piedras de ónice |
מֻסַבֹּת | musabbót | engastadas |
מִשְׁבְּצוֹת | mishbetsót | monturas |
זָהָב | zaháv | de oro |
מְפֻתָּחוֹת | mefuttajót | grabadas |
פִּתּוּחֵי חוֹתָם | pitujei jotám | grabado de sello |
עַל-שְׁמוֹת | al-shemót | sobre los nombres |
בְּנֵי יִשְׂרָאֵל | benéi Yisra’el | de los hijos de Israel |
Traducción literal:
Y ellos hicieron las piedras de ónice, montadas en engastes de oro, grabadas como grabado de sello con los nombres de los hijos de Israel.
Éxodo 39:7
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיָּשֶׂם אֹתָם | Va-yásem otám | Y los colocó |
עַל-כְּתֵפֹת הָאֵפֹד | al-ketéfot ha-efod | sobre las hombreras del efod |
אַבְנֵי זִכָּרוֹן | avnéi zikáron | piedras de memorial |
לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל | li-venéi Yisra’el | para los hijos de Israel |
כַּאֲשֶׁר צִוָּה | ka-asher tzivvá | como mandó |
יְהוָה | Adonái | Adonái |
אֶת-מֹשֶׁה | et-Moshé | a Moshé |
Traducción literal:
Y los colocó sobre las hombreras del efod como piedras de recordatorio para los hijos de Israel, como Adonái mandó a Moshé.
Éxodo 39:8
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיַּעֲשׂוּ אֶת-הַחֹשֶׁן | Va-ya’asú et-ha-jóshen | Y ellos hicieron el pectoral |
מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב | ma’aséh joshév | obra de hábil tejedor |
כְּמַעֲשֵׂה הָאֵפֹד | ke-ma’aséh ha-efód | como la obra del efod |
זָהָב תְּכֵלֶת | zaháv tekhélet | oro, azul |
וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי | ve-argamán ve-tola’at shaní | y púrpura y carmesí |
וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר | ve-shésh mashzár | y lino fino retorcido |
Traducción literal:
Y ellos hicieron el pectoral, obra de hábil tejedor, como la obra del efod: de oro, azul, púrpura, carmesí y lino fino retorcido.
Éxodo 39:9
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
רָבוּעַ יִהְיֶה | ravúa yihyéh | cuadrado será |
כָּפוּל עָשׂוּ אֶת-הַחֹשֶׁן | kafúl asú et-ha-jóshen | doble hicieron el pectoral |
זֶרֶת אָרְכּוֹ | zéret orkó | un palmo su longitud |
וְזֶרֶת רָחְבּוֹ | ve-zéret rojbó | y un palmo su anchura |
כָּפוּל | kafúl | doblado |
Traducción literal:
Era cuadrado, doble hicieron el pectoral, un palmo su longitud y un palmo su anchura, doblado.
Éxodo 39:10
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיְמַלְּאוּ בוֹ | Va-ymalléu vó | Y llenaron en él |
אַרְבָּעָה טוּרֵי-אָבֶן | arbá’a turéi-áven | cuatro hileras de piedra |
טוּר | tur | hilera |
אֹדֶם פִּטְדָה וּבָרֶקֶת | ódem pitdá u-váreket | odem, pitda y bareket |
Traducción literal:
Y llenaron en él cuatro hileras de piedras: una hilera de odem, pitda y bareket.
Éxodo 39:11
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי | ve-ha-tur ha-shení | y la hilera segunda |
נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלוֹם | nófej, sappír ve-yahalóm | nófej, zafiro y diamante |
Traducción literal:
Y la segunda hilera: nófej, zafiro y diamante.
Éxodo 39:12
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְהַטּוּר הַשְּׁלִישִׁי | ve-ha-tur ha-shelishí | y la tercera hilera |
לֶשֶׁם שְׁבוֹ וְאַחְלָמָה | leshém, shevó ve-ajlamá | leshem, shevo y amatista |
Traducción literal:
Y la tercera hilera: leshem, shevo y amatista.
Éxodo 39:13
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְהַטּוּר הָרְבִיעִי | ve-ha-tur ha-revi’í | y la cuarta hilera |
תַּרְשִׁישׁ שֹׁהַם וְיָשְׁפֵה | tarshísh, shóham ve-yashfé | tarshish, ónice y jaspe |
מְשֻׁבָּצִים | meshubbatsím | montadas |
מִשְׁבְּצוֹת זָהָב | mishbetsót zaháv | en engastes de oro |
בְּמִלּוּאֹתָם | be-millu’otám | en su plenitud (engaste) |
Traducción literal:
Y la cuarta hilera: tarshish, ónice y jaspe, montadas en engastes de oro en su plenitud.
Éxodo 39:14
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְהָאֲבָנִים | ve-ha-avánim | y las piedras |
עַל-שְׁמוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל | al-shemót benéi-Yisra’el | sobre los nombres de los hijos de Israel |
הֵנָּה | hénna | ellas |
שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה | shetéi esré | doce |
עַל-שְׁמוֹתָם | al-shemotám | sobre sus nombres |
פִּתּוּחֵי חוֹתָם | pitujei jotám | grabado de sello |
אִישׁ עַל-שְׁמוֹ | ish al-shemó | cada uno sobre su nombre |
לִשְׁנֵים עָשָׂר שָׁבֶט | li-shneím asar shévet | para las doce tribus |
Traducción literal:
Y las piedras eran sobre los nombres de los hijos de Israel, doce, cada una con su nombre, grabado como sello, cada una para una de las doce tribus.
Éxodo 39:15
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיַּעֲשׂוּ עַל-הַחֹשֶׁן | va-ya’asú al-ha-jóshen | Y ellos hicieron sobre el pectoral |
שַׁרְשְׁרוֹת גַּבִּים | sharshérot gabbím | cadenas trenzadas |
מִמַּעֲשֵׂה עֲבוֹת | mi-ma’asé avót | obra de cuerdas |
זָהָב טָהוֹר | zaháv tahór | de oro puro |
Traducción literal:
E hicieron sobre el pectoral cadenas trenzadas, obra de cuerdas, de oro puro.
Éxodo 39:16
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי מִשְׁבְּצוֹת | va-ya’asú sheté mishbetsót | e hicieron dos engastes |
זָהָב | zaháv | de oro |
וּשְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב | u-shetéi tabb’ót zaháv | y dos anillos de oro |
וַיִּתְּנוּ אֶת-הַטַּבָּעוֹת | va-yittnú et-ha-tabbá’ot | y pusieron los anillos |
עַל-שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן | al-shenéi ketzót ha-jóshen | en los dos extremos del pectoral |
Traducción literal:
E hicieron dos engastes de oro y dos anillos de oro, y pusieron los anillos en los dos extremos del pectoral.
Éxodo 39:17
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיִּתְּנוּ אֶת-שְׁתֵּי הָעֲבוֹת | va-yittnú et-shetéi ha-avót | y pusieron las dos cadenas trenzadas |
הַזָּהָב | ha-zaháv | de oro |
עַל-הַטַּבָּעוֹת | al-ha-tabbá’ot | sobre los anillos |
עַל-קְצוֹת הַחֹשֶׁן | al-ketzót ha-jóshen | en los extremos del pectoral |
Traducción literal:
Y pusieron las dos cadenas trenzadas de oro sobre los anillos en los extremos del pectoral.
Éxodo 39:18
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת | ve-et shetéi ketzót | y los dos extremos |
שְׁתֵּי הָעֲבוֹת | shetéi ha-avót | de las dos cadenas |
נָתְנוּ | natnú | pusieron |
עַל-שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצוֹת | al-shetéi ha-mishbetsót | sobre los dos engastes |
וַיִּתְּנוּ אֹתָם | va-yittnú otám | y los pusieron |
עַל-כְּתֵפֹת הָאֵפֹד | al-ketéfot ha-efód | sobre las hombreras del efod |
אֶל-מוּל פָּנָיו | el-múl panáv | frente a su parte delantera |
Traducción literal:
Y los dos extremos de las dos cadenas pusieron sobre los dos engastes, y los pusieron sobre las hombreras del efod en su parte delantera.
Éxodo 39:19
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב | va-ya’asú sheté tabb’ót zaháv | E hicieron dos anillos de oro |
וַיָּשִׂימוּ עַל-שְׁנֵי קְצוֹת | va-yasímu al-shenéi ketzót | y los pusieron en los dos extremos |
הַחֹשֶׁן עַל-שְׂפָתוֹ | ha-jóshen al-sefató | del pectoral sobre su borde |
אֲשֶׁר אֶל-עֵבֶר הָאֵפֹד | asher el-éver ha-efód | que está hacia el interior del efod |
Traducción literal:
E hicieron dos anillos de oro y los pusieron en los dos extremos del pectoral, en su borde, hacia el interior del efod.
Éxodo 39:20
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב | va-ya’asú sheté tabb’ót zaháv | E hicieron dos anillos de oro |
וַיְשִׂימוּם עַל-כְּתֵפֹת הָאֵפֹד | va-yesímum al-ketéfot ha-efód | y los pusieron sobre las hombreras del efod |
מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו | milmatá mimúl panáv | abajo frente a su parte delantera |
לְעֻמַּת מְחֻבָּתוֹ | le’ummat mejubbató | al lado de su unión |
מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפֹד | mimá’al le-jéshev ha-efód | por encima del cinturón del efod |
Traducción literal:
E hicieron dos anillos de oro y los pusieron sobre las hombreras del efod, en la parte inferior, frente a su unión, por encima del cinturón del efod.
Éxodo 39:21
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וַיְרַכְּסוּ אֶת-הַחֹשֶׁן | va-yerakkesú et-ha-jóshen | Y fijaron el pectoral |
מִטַּבְּעֹתָיו | mi-tabb’otáv | desde sus anillos |
אֶל-טַבְּעוֹת הָאֵפֹד | el-tabb’ot ha-efód | a los anillos del efod |
בִּפְתִיל תְּכֵלֶת | biftil tekhélet | con un cordón azul |
לִהְיוֹת עַל-חֵשֶׁב הָאֵפֹד | lihyót al-jéshev ha-efód | para estar sobre el cinturón del efod |
וְלֹא יִזַּח הַחֹשֶׁן | ve-lo yizzáj ha-jóshen | y no se moviera el pectoral |
מֵעַל הָאֵפֹד | me’al ha-efód | de sobre el efod |
כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה | ka’asher tzivvá Adonái et-Moshé | como Adonái mandó a Moshé |
Traducción literal:
Y fijaron el pectoral desde sus anillos a los anillos del efod con un cordón azul, para que estuviera sobre el cinturón del efod, y no se moviera el pectoral de sobre el efod, como Adonái mandó a Moshé.
Punto 2. Haftaráh Ezekiel 44:15-31:
Ezequiel 44:15
Texto Hebreo | Transliteración | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְהַכֹּהֲנִים | ve-ha-kohanim | Pero los sacerdotes |
הַלְוִיִּם | ha-leviim | los levitas |
בְּנֵי צָדוֹק | benei Tzadok | hijos de Tzadok |
אֲשֶׁר | asher | que |
שָׁמְרוּ | shamru | guardaron |
אֶת-מִשְׁמֶרֶת | et-mishmeret | la responsabilidad de |
מִקְדָּשִׁי | mikdashi | Mi santuario |
בִּתְעוֹת | bit’ot | cuando se desviaron |
בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל | benei-Yisrael | los hijos de Israel |
מֵעָלַי | me’alai | de sobre Mí |
הֵמָּה | hemmah | ellos |
יִקְרְבוּ | yikrevu | se acercarán |
אֵלַי | elai | a Mí |
לְשָׁרְתֵנִי | leshartení | para servirme |
וְעָמְדוּ | ve’amdu | y estarán de pie |
לְפָנָי | lefanai | delante de Mí |
לְהַקְרִיב | lehakriv | para ofrecer |
לִי | li | a Mí |
חֵלֶב | chelev | la grasa |
וָדָם | vadam | y la sangre |
נְאֻם | neum | declara |
אֲדֹנָי יְהוִה | Adonái יהוה | el Señor יהוה |
Traducción Literal: “Pero los sacerdotes levitas, hijos de Tzadok, que guardaron la responsabilidad de Mi santuario cuando los hijos de Israel se desviaron de Mí, ellos se acercarán a Mí para servirme y estarán delante de Mí para ofrecerme la grasa y la sangre, declara Adonái יהוה.”
Ezequiel 44:16
Texto Hebreo | Transliteración | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
הֵמָּה | hemmah | ellos |
יָבֹאוּ | yavo’u | entrarán |
אֶל-מִקְדָּשִׁי | el-mikdashi | a Mi santuario |
וְהֵמָּה | ve-hemmah | y ellos |
יִקְרְבוּ | yikrevu | se acercarán |
אֶל-שֻׁלְחָנִי | el-shuljani | a Mi mesa |
לְשָׁרְתֵנִי | leshartení | para servirme |
וְשָׁמְרוּ | ve-shamru | y guardarán |
אֶת-מִשְׁמַרְתִּי | et-mishmarti | Mi responsabilidad |
Traducción Literal: “Ellos entrarán a Mi santuario y se acercarán a Mi mesa para servirme y guardarán Mi responsabilidad.”
Ezequiel 44:17
Texto Hebreo | Transliteración | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְהָיָה | ve-hayah | Y será |
בְּבֹאָם | be-vo’am | cuando entren |
אֶל-שַׁעֲרֵי | el-sha’arei | a las puertas de |
הֶחָצֵר | he-chatzer | el atrio |
הַפְּנִימִית | ha-penimit | interior |
בִּגְדֵי-פִשְׁתִּים | bigdei-fishtim | ropas de lino |
יִלְבָּשׁוּ | yilbashu | vestirán |
וְלֹא-יַעֲלֶה | ve-lo ya’aleh | y no subirá |
עֲלֵיהֶם | aleihem | sobre ellos |
צֶמֶר | tzemer | lana |
בְּשָׁרְתָם | beshartam | cuando sirvan |
בְּשַׁעֲרֵי | be-sha’arei | en las puertas de |
הֶחָצֵר | he-chatzer | el atrio |
הַפְּנִימִית | ha-penimit | interior |
וָבָיִת | u-vayit | y dentro de la casa |
Traducción Literal: “Y será cuando entren a las puertas del atrio interior, vestirán ropas de lino, y no subirá sobre ellos lana cuando sirvan en las puertas del atrio interior y dentro de la casa.”
Ezequiel 44:18
Texto Hebreo | Transliteración | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
פַּאֲרֵי-פִשְׁתִּים | pa’arei-fishtim | turbantes de lino |
יִהְיוּ | yihyu | serán |
עַל-רֹאשָׁם | al-rosham | sobre sus cabezas |
וּמִכְנְסֵי-פִשְׁתִּים | u-michnesei-fishtim | y calzoncillos de lino |
יִהְיוּ | yihyu | serán |
עַל-מָתְנֵיהֶם | al-motneihem | sobre sus lomos |
לֹא יַחְגְּרוּ | lo yachgeru | no se ceñirán |
בַּיָּזַע | ba-yaza | con sudor |
Traducción Literal: “Turbantes de lino serán sobre sus cabezas y calzoncillos de lino serán sobre sus lomos; no se ceñirán con algo que cause sudor.”
Ezequiel 44:19
Texto Hebreo | Transliteración | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
וּבְצֵאתָם | u-vetze’tam | y cuando salgan |
אֶל-הֶחָצֵר | el-hechatzer | al atrio |
הַחִיצוֹנָה | hachitzonah | exterior |
אֶל-הָעָם | el-ha’am | hacia el pueblo |
יִפְשְׁטוּ | yifshatu | se quitarán |
אֶת-בִּגְדֵיהֶם | et-bigdeihem | sus vestiduras |
אֲשֶׁר-הֵמָּה | asher-hemmah | que ellos |
מְשָׁרְתִם | meshartim | sirven |
בָּם | bam | con ellas |
וְהִנִּיחוּ | ve-hinichu | y las dejarán |
אוֹתָם | otam | a ellas |
בְּלִשְׁכוֹת | belishkot | en las cámaras |
הַקֹּדֶשׁ | hakkodesh | del lugar santo |
וְלָבְשׁוּ | ve-lavshu | y vestirán |
בְּגָדִים | begadim | ropas |
אֲחֵרִים | acherim | otros |
וְלֹא-יְקַדְּשׁוּ | ve-lo yekadeshu | y no santificarán |
אֶת-הָעָם | et-ha’am | al pueblo |
בְּבִגְדֵיהֶם | be-vigdeihem | con sus vestiduras |
Traducción Literal: “Y cuando salgan al atrio exterior hacia el pueblo, se quitarán sus vestiduras con las que sirven y las dejarán en las cámaras del lugar santo; y vestirán otras ropas, y no santificarán al pueblo con sus vestiduras.”
Ezequiel 44:20
Texto Hebreo | Transliteración | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְרֹאשָׁם | ve-rosham | y su cabeza |
לֹא-יְגַלֵּחוּ | lo yegalechu | no se afeitarán |
וּפֶּרַע | u-pera | y dejarán crecer |
לֹא-יְשַׁלֵּחוּ | lo yeshallechu | no soltarán |
כָּסוֹם | kasom | recortarán |
יִכְסְמוּ | yiksemu | recortarán |
אֶת-רָאשֵׁיהֶם | et-rosheihem | sus cabezas |
Traducción Literal: “Y su cabeza no se afeitarán, y no dejarán crecer libremente; recortarán sus cabezas.”
Ezequiel 44:21
Texto Hebreo | Transliteración | Traducción Palabra por Palabra |
---|---|---|
וְיַיִן | ve-yayin | y vino |
לֹא-יִשְׁתּוּ | lo yishtu | no beberán |
כָּל-כֹּהֵן | kol-kohen | todo sacerdote |
בְּבֹאָם | be-vo’am | cuando entren |
אֶל-הֶחָצֵר | el-hechatzer | al atrio |
הַפְּנִימִי | hapenimi | interior |
Traducción Literal: “Y ningún sacerdote beberá vino cuando entren al atrio interior.”
Ezequiel 44:22
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְאַלְמָנָה | ve-almanáh | y viuda |
וּגְרוּשָׁה | u-gerusháh | y divorciada |
לֹא | lo | no |
יִקְחוּ | yikjú | tomarán |
לָהֶם | lahem | para ellos |
לְנָשִׁים | le-nashím | por mujeres |
כִּי אִם | ki im | sino solo |
בְּתוּלוֹת | betulót | vírgenes |
מִזֶּרַע | mi-zéra | del linaje |
בֵּית יִשְׂרָאֵל | beit Yisrael | de la casa de Yisrael |
וְהָאַלְמָנָה | ve-ha-almanáh | y la viuda |
אֲשֶׁר תִּהְיֶה | asher tihyéh | que sea |
אַלְמָנָה | almanáh | viuda |
מִכֹּהֵן | mi-kohén | de sacerdote |
יִקָּחוּ | yikajú | podrán tomar |
Traducción literal:
Y viuda y divorciada no tomarán por mujeres, sino vírgenes del linaje de la casa de Yisrael; pero una viuda que sea viuda de un sacerdote, podrán tomar.
Ezequiel 44:23
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְאֶת-עַמִּי | ve-et ammí | y a Mi pueblo |
יוֹרוּ | yorú | instruirán |
בֵּין-קֹדֶשׁ לְחֹל | bein-kódesh le-jól | entre lo santo y lo profano |
וּבֵין-טָמֵא | u-vein-tamé | y entre lo impuro |
לְטָהוֹר | le-tahór | y lo puro |
יוֹדִיעוּם | yodi’um | les harán conocer |
Traducción literal:
Y a Mi pueblo enseñarán a distinguir entre lo santo y lo profano, y les darán a conocer lo impuro y lo puro.
Ezequiel 44:24
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְעַל-רִיב | ve-al riv | y sobre disputa |
הֵם יַעַמְדוּ | hem ya’amdú | ellos se pondrán de pie |
לִשְׁפֹּט | lishpót | para juzgar |
בְּמִשְׁפָּטַי | be-mishpatái | con Mis juicios |
יִשְׁפֹּטוּהוּ | yishpétuhu | lo juzgarán |
וְאֶת-תוֹרֹתַי | ve-et torotái | y Mis torot |
וְחֻקּוֹתַי | ve-jukkotái | y Mis estatutos |
בְּכָל-מוֹעֲדַי | be-kol mo’adái | en todas Mis citas |
יִשְׁמֹרוּ | yishmorú | guardarán |
וְאֶת-שַׁבְּתוֹתַי | ve-et shabbatotái | y Mis shabatot |
יְקַדֵּשׁוּ | yekaddéshu | santificarán |
Traducción literal:
Y en disputas estarán para juzgar según Mis juicios, y Mis instrucciones y estatutos en todas Mis citas guardarán, y Mis shabatot santificarán.
Ezequiel 44:25
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְאֶל-מֵת | ve-el met | y hacia un muerto |
אָדָם | adam | hombre |
לֹא-יָבוֹא | lo yavo | no entrará |
לְטָמְאָה | letam’áh | para contaminarse |
כִּי אִם | ki im | excepto |
לְאָב | le-av | por padre |
וּלְאֵם | u-le-em | y por madre |
לְבֵן | le-vén | por hijo |
וּלְבַת | u-le-vát | y por hija |
לְאָח | le-aj | por hermano |
וּלְאָחוֹת | u-le-ajót | y por hermana |
אֲשֶׁר לֹא-הָיְתָה לְאִישׁ | asher lo-hayetá le-ish | que no fue para hombre (casada) |
יִטַּמָּאוּ | yittamá’u | se contaminarán |
Traducción literal:
Y hacia un hombre muerto no entrará para contaminarse, salvo por padre, madre, hijo, hija, hermano o hermana que no fue casada.
Ezequiel 44:26
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְאַחֲרֵי | ve-ajarei | y después |
טָהֳרָתוֹ | taharató | de su purificación |
שִׁבְעַת | shiv’at | siete |
יָמִים | yamím | días |
יִסָּפֵר-לוֹ | yissaféir-lo | serán contados para él |
Traducción literal:
Y después de su purificación, se le contarán siete días.
Ezequiel 44:27
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וּבְיוֹם | u-ve-yóm | y en el día |
בֹּאוֹ | boó | de su entrada |
אֶל-הַקֹּדֶשׁ | el ha-kódesh | al lugar santo |
אֶל-הֶחָצֵר הַפְּנִימִית | el-hechatzer ha-penimit | al atrio interior |
לְשָׁרֵת | lesharét | para ministrar |
בַּקֹּדֶשׁ | ba-kódesh | en lo santo |
יַקְרִיב | yakrív | ofrecerá |
חַטָּאתוֹ | jatató | su ofrenda por pecado |
נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה | neum Adonái יהוה | declaración de Adonái יהוה |
Traducción literal:
Y en el día que entre al lugar santo, al atrio interior para ministrar en lo santo, ofrecerá su ofrenda por el pecado, dice Adonái יהוה.
Ezequiel 44:28
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְהָיְתָה לָהֶם נַחֲלָה | ve-hayetá lahem najaláh | y será para ellos heredad |
אֲנִי נַחֲלָתָם | aní najalatám | Yo soy su heredad |
וַאֲחֻזָּה לֹא-תִתְּנוּ לָהֶם | va-ajuzzá lo-tittnú lahem | y posesión no daréis para ellos |
בְּיִשְׂרָאֵל | be-Yisrael | en Yisrael |
אֲנִי אֲחֻזָּתָם | aní ajuzzatám | Yo soy su posesión |
Traducción literal:
Y será para ellos heredad: Yo soy su herencia. Y posesión no les daréis en Yisrael; Yo soy su posesión.
Ezequiel 44:29
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
הַמִּנְחָה | ha-minjáh | la ofrenda vegetal |
וְהַחַטָּאת | ve-ha-jattát | y la ofrenda por el pecado |
וְהָאָשָׁם | ve-ha-ashám | y la ofrenda por la culpa |
הֵם יֹאכְלוּם | hem yoje’lúm | ellos las comerán |
וְכָל-חֵרֶם | ve-kol jérem | y toda cosa consagrada |
בְּיִשְׂרָאֵל | be-Yisrael | en Yisrael |
לָהֶם יִהְיֶה | lahem yihyéh | para ellos será |
Traducción literal:
La ofrenda vegetal, la del pecado y la de culpa, ellos las comerán; y toda cosa consagrada en Yisrael será para ellos.
Ezequiel 44:30
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְרֵאשִׁית כָּל-בִּכּוּרֵי כֹל | ve-reishit kol-bikuréi kol | y el principio de todos los primeros frutos de todo |
וְכָל-תְּרוּמָה | ve-kol terumáh | y toda ofrenda elevada |
לְכֹל-כֹּהֲנִים יִהְיֶה | le-kol kohaním yihyéh | será para todos los sacerdotes |
וְרֵאשִׁית | ve-reishit | y el primero |
עֲרִסוֹתֵיכֶם | arisotéijem | de sus masas (amasado de pan) |
תִּתְּנוּ לַכֹּהֵן | tittnú la-kohén | daréis al sacerdote |
לְהָנִיחַ | le-haníaj | para hacer reposar |
בְּרָכָה | berajáh | bendición |
אֶל-בֵּיתֶךָ | el-beitéja | sobre tu casa |
Traducción literal:
Y lo primero de todos los primeros frutos, y toda ofrenda elevada, será para los kohaním; y el primero de su masa daréis al sacerdote, para que repose bendición sobre tu casa.
Ezequiel 44:31
Hebreo | Transliteración | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
כָּל-נְבֵלָה | kol neveláh | toda carne muerta |
וּטְרֵפָה | u-trefáh | y desgarrada |
מִן-הָעוֹף | min-ha’óf | de ave |
וּמִן-הַבְּהֵמָה | u-min ha-behemáh | y de bestia |
לֹא-יֹאכְלוּ | lo yoje’lú | no comerán |
הַכֹּהֲנִים | ha-kohaním | los sacerdotes |
Traducción literal:
Toda carne muerta o desgarrada, de ave o de bestia, no comerán los sacerdotes.
Punto 3. Brit Hadasháh Revelation 19:8:
Ḥazon גִּלוּיָן 19:8
Texto Arameo (Peshitta) | Fonética (Siríaco Oriental) | Traducción palabra por palabra |
---|---|---|
וְאִתְיַהַב | w’ithyahav | y fue dado |
לַה | lah | a ella |
לְמִתְעַטָּף | lemitʿaṭṭāf | para vestirse |
בִּדְכָּא | bidkā | de lino fino |
דְּנַהִיר | d’nāhīr | que brilla |
וְדַכְיָא | w’dak’yā | y es puro |
Traducción Literal del Verso:
“Y le fue dado a ella vestirse de lino fino, brillante y puro.”
Comentario de Conexión con la Parasháh y Haftaráh:
Este pasaje se vincula proféticamente con la confección del efod y el pectoral del Kohén Gadol en Éxodo 39:2-21, y con las vestiduras sacerdotales descritas en Ezequiel 44:15-31. Así como los kohaním eran revestidos con vestiduras santas, aquí la Novia del Mashíaj es investida con justicia pura y celestial.
Reflexión Mesiánica:
El lino fino simboliza “las justicias de los apartados” (Ḥazon 19:8b, según Peshitta). Esta justicia no es auto-producida, sino otorgada por MarYah Yeshúa a Su Kehiláh, como resultado de Su redención. El uso del verbo “וְאִתְיַהַב – w’ithyahav” («le fue dado») indica que esta justicia es un regalo celestial, no una obra humana.
Relación con la Divinidad de Yeshúa (conforme a el texto LA DIVINIDAD DE YESHÚA):
MarYah Yeshúa, como único digno de abrir el rollo (Ḥazon 5:9), es también quien purifica y adorna a su Novia. Su obra sacerdotal y redentora es superior a la del Mishkán terrenal y se manifiesta en gloria eterna.
Punto 4 – Contexto Histórico y Cultural
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Tema: Las Vestiduras Sagradas del Sumo Sacerdote
1. Período Histórico y Época
Este pasaje ocurre durante el segundo año después del éxodo de Mitsrayim (Egipto), en el desierto del Sinaí, en el proceso de construcción del Mishkán מִשְׁכָּן (Tabernáculo), en torno al año 1445 a.E.C. El pueblo de Yisrael, recién constituido como nación, había recibido instrucciones divinas para construir una morada para Adonái יהוה en medio de ellos (Éxodo 25:8).
Las vestiduras descritas se usaban en el servicio sacerdotal diario, especialmente por el Kohén Gadol כֹּהֵן גָּדוֹל (Sumo Sacerdote), comenzando con Aharón. Estas prendas sagradas eran diseñadas según instrucciones precisas dadas por Elohím a Moshé, en el Monte Sinaí.
2. Significado Cultural de las Vestiduras
Las vestiduras sacerdotales representaban autoridad espiritual, pureza ritual, y mediación entre el pueblo y Elohím. Tenían también simbolismo cósmico y tribal:
- El efod אֵפוֹד representaba cobertura divina y responsabilidad.
- El pectoral חֹשֶׁן simbolizaba intercesión, con las doce piedras representando las tribus de Yisrael, colocadas sobre el corazón del Kohén.
- Las piedras de ónice (avnéi shoham) en los hombros simbolizaban llevar la carga de las tribus ante Adonái יהוה.
- El cinturón indicaba servicio y disposición.
En el mundo antiguo, era común que los sacerdotes de diferentes pueblos llevaran atuendos distintivos. Sin embargo, las vestiduras del Kohén Gadol eran únicas por su diseño celestial y por haber sido ordenadas directamente por Adonái יהוה.
3. Tipología del Segundo Templo y el Cumplimiento Mesiánico
Durante el Período del Segundo Templo, los sacerdotes continuaron usando vestiduras similares, aunque con algunas diferencias menores. La pérdida del Urim ve-Tumim limitó ciertos aspectos del juicio divino.
Yeshúa haMashíaj, como nos lo revelan los primeros creyentes judíos mesiánicos del primer siglo, cumplió y superó este sacerdocio:
- En lugar de un templo terrenal, ministró en el santuario celestial (Ivrim/Hebreos 9:11-12).
- En lugar de vestiduras de lino, se revistió de gloria eterna (Ḥazon 1:13).
- En lugar de ofrecer sacrificios repetitivos, se ofreció una vez y para siempre (Ivrim 10:10).
4. La Cultura Sacerdotal y la Pureza Levítica
En Ezequiel 44, vemos una restauración del sacerdocio basado en los hijos de Tzadok, por su fidelidad en medio de la apostasía. Esta fidelidad anticipa el sacerdocio celestial y eterno del Mashíaj.
Las leyes sobre las vestiduras, el contacto con los muertos, el matrimonio, y la enseñanza de Torah reflejan un alto estándar de santidad, que proféticamente apunta a la santidad sin mancha del Mashíaj como Sumo Sacerdote eterno.
5. Contexto en el Mundo Antiguo vs. Propósito Mesiánico
A diferencia de las religiones circundantes donde el sacerdote era intermediario por tradición tribal o política, en Israel el sacerdocio era divinamente instituido y limitado a los descendientes de Aharón. Este sistema fue una sombra (tzelel צֵלֶל) del verdadero ministerio sacerdotal eterno de Yeshúa haMashíaj.
La finalidad no era la opulencia, sino representar pureza, intercesión, juicio justo y cercanía al pueblo, cualidades que MarYah Yeshúa cumple plenamente.
Resumen Histórico-Cultural:
La Aliyáh nos traslada a la solemnidad del servicio levítico, al corazón del Mishkán. Desde el desierto hasta el Templo, desde Aharón hasta Yeshúa, la vestidura sagrada comunica que solo revestidos de pureza divina podemos acercarnos a Adonái יהוה. El Sumo Sacerdote terrenal fue una figura profética, cumplida en la gloria del Gran Kohén celestial, Yeshúa haMashíaj.
Punto 5 – Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Tema: Las Vestiduras del Sumo Sacerdote y su Cumplimiento Mesiánico
1. Comentarios Rabínicos Relevantes
Rashí (Rabí Shelomó Yitsjaquí):
Rashí comenta que las piedras sobre el efod y el pectoral eran para “recordar los méritos de los patriarcas y el pueblo de Israel” delante de Elohím. Él ve en el detalle de los nombres tribales grabados una intercesión continua.
Ibn Ezra:
Destaca que cada piedra representa una tribu y que el uso de oro con los hilos teñidos indica la mezcla entre la santidad celestial (oro) y la humanidad (tinte vegetal).
Rambán (Najmánides):
Ve en el pectoral una representación del juicio divino y del Urim ve-Tumim, que comunicaba directamente con la voluntad de Adonái יהוה. El corazón del Kohén Gadol debía estar siempre consciente del pueblo, así como sus hombros cargaban su destino.
2. Comentario Judío Mesiánico
Yeshúa haMashíaj, nuestro Kohén Gadol celestial, cumple proféticamente el simbolismo del efod y del pectoral:
- Efod (אֵפוֹד):
En Hebreos 5 y 7, se nos presenta a Yeshúa como el Sumo Sacerdote no según Aharón, sino conforme al orden de Malki-Tzédek מַלְכִּי-צֶדֶק, no sólo humano, sino eterno y celestial. - Pectoral con piedras (חֹשֶׁן מִשְׁפָּט):
Cada tribu estaba sobre el corazón del Kohén Gadol. En Ḥazon (Apocalipsis) 21, las 12 piedras se convierten en los fundamentos de la Nueva Yerushaláyim. La Novia redimida de Mashíaj está grabada sobre Su corazón. - Las cadenas de oro puro (שַׁרְשְׁרוֹת זָהָב):
Simbolizan la conexión perfecta entre el juicio celestial y el servicio sacerdotal. En Mashíaj, esta conexión no depende de linaje físico, sino de elección eterna.
3. Conexiones Proféticas del Segundo Templo
En los textos del Período del Segundo Templo, especialmente los escritos del Qumrán (como el Rollo del Templo), se enfatiza la pureza ritual y la santidad del sacerdote. Esto se refleja también en Ezequiel 44, donde los hijos de Tzadok representan la fidelidad frente a la corrupción.
Yeshúa, como fiel hijo del Altísimo, representa la pureza perfecta del servicio. Donde los sacerdotes del segundo templo fracasaron (véase la crítica de Yeshúa en Mateo 23), Él triunfa como representante perfecto ante el Trono.
4. Aplicación Espiritual y Contemporánea
- Las piedras del efod y del pectoral enseñan que el servicio sacerdotal es por amor e intercesión, no por posición ni mérito humano.
- Los creyentes en Yeshúa están llamados a ser “reino de kohaním” (Éxodo 19:6, 1 Kefa 2:9), y por tanto, deben llevar las cargas de los demás como las piedras sobre los hombros del Kohén Gadol.
- Ser “vestidos de lino fino” (Ḥazon 19:8) implica una vida de santidad activa, justicia, y servicio.
5. Anotaciones Gramaticales y Léxicas
- מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב (ma’aséh joshév): “Obra de artista/tejedor”. Se refiere a una persona con habilidad espiritual, no sólo técnica. El servicio en lo santo requiere discernimiento.
- זִכָּרוֹן (zikarón): “Memorial”. No es solo recordatorio pasivo, sino evocación activa ante el Trono celestial.
- חֹשֶׁן (jóshen): Tiene raíz similar a “sensibilidad, conciencia”. Relaciona juicio con compasión.
6. Guematría y Significados Numéricos
- אֵפוֹד (Efod) = 85, כֹּהֵן (Kohén) = 75
El número 85 también es valor de פה (pé), “boca” → intercesión verbal. La Guematría indica que el efod no sólo carga físicamente, sino declara proféticamente. - Las 12 piedras en el pectoral: reflejan plenitud de gobierno espiritual.
En el Brit Hadasháh, se reflejan en los 12 emisarios del Cordero (Ḥazon 21:14), mostrando continuidad entre la Toráh y la redención mesiánica.
7. Aplicación Profética
- La restauración del sacerdocio en Ezequiel 44 apunta al gobierno mesiánico desde Tzión, donde Yeshúa reina como Melej-Tzédek y Kohén Gadol (Zacarías 6:13).
- Las vestiduras puras del Kohén Gadol anuncian una Kehiláh purificada, sin mancha ni arruga (Efesios 5:27).
- La profecía de vestiduras sagradas en Zacarías 3:1-5 (Yehoshúa el Kohén Gadol) se cumple en Yeshúa, quien quita la vestidura inmunda y viste de justicia santa.
Resumen Profético:
Las vestiduras del Kohén Gadol son una figura redentora, una tipología de Yeshúa haMashíaj. Cada hilo, piedra, y diseño apunta a Su persona, Su obra y Su servicio eterno. En Él se cumple la esperanza de pureza, intercesión, juicio justo y redención gloriosa.
Punto 6 – Análisis Profundo de la Aliyáh
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Tema Central: La Elaboración de las Vestiduras del Kohén Gadol
1. Estructura Narrativa de la Aliyáh
La Aliyáh se divide estructuralmente en dos secciones:
- Éxodo 39:2-7 – Construcción del efod y las hombreras, incluyendo las piedras de ónice con los nombres de las tribus de Israel.
- Éxodo 39:8-21 – Elaboración detallada del pectoral, sus piedras preciosas, monturas, enganches, y su fijación exacta sobre el efod.
Cada sección revela una dimensión de la mediación sacerdotal:
- El efod, como cobertura y carga espiritual.
- El pectoral, como juicio, intercesión y cercanía.
2. Elementos Espirituales y Teológicos
- Efod אֵפוֹד: Representa responsabilidad espiritual. Al llevar el efod, el Kohén Gadol carga con la representación del pueblo ante Adonái יהוה. Esta imagen prefigura la carga que Mashíaj llevó por Su pueblo (Yesha’yahu 53:11).
- Pectoral חֹשֶׁן מִשְׁפָּט: Llamado también “pectoral del juicio”, estaba sobre el corazón del Sumo Sacerdote. Esto denota sensibilidad, misericordia, y justicia. Yeshúa intercede desde Su corazón (Ivrim 7:25).
- Las Doce Piedras: Cada piedra es una tribu, individual y única, pero todas juntas forman una unidad perfecta. En el Brit Hadasháh, esto se cumple en la unidad del Cuerpo de Mashíaj: muchos miembros, un solo cuerpo (1 Corintios 12:12).
3. Análisis Lingüístico Profundo
- מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב (Ma’aseh joshév) – «obra de diseñador / tejedor maestro»:
El término “joshév” implica inteligencia, discernimiento. No era mera artesanía, era sabiduría dada por Elohím (Éxodo 31:3).
→ El diseño espiritual de nuestras vidas también requiere Ruaj Hakodesh, no técnica humana. - שַׁרְשְׁרוֹת (Sharshérot) – «cadenas trenzadas»:
Deriva de la raíz שרר (sharar) que también implica firmeza, orden, autoridad. Las cadenas que unen el pectoral con el efod son símbolo de conexión entre corazón y servicio, juicio y carga.
4. Simbología Profética de la Confección
- Grabado como sello (פִּתּוּחֵי חוֹתָם):
Las piedras del pectoral tenían grabado cada nombre tribal “como sello”. En Shir Hashirim 8:6, se dice: “Ponme como un sello sobre tu corazón” — es un vínculo de amor eterno y lealtad, anticipando el amor de Mashíaj por Su Kehiláh. - El color azul תְּכֵלֶת (Tekhélet):
Presente en todos los tejidos, representa el cielo, lo divino. En el Brit Hadasháh, este azul está cumplido en Mashíaj que ha ascendido al cielo y ministra en lo celestial (Ivrim 8:1-2).
5. Conexiones con Yeshúa haMashíaj
- Así como el Kohén Gadol cargaba los nombres de Israel en su corazón y hombros, Yeshúa cargó nuestras iniquidades y nos lleva en intercesión continua.
- Las doce piedras encuentran eco en Ḥazon 21:14-21, donde los fundamentos y puertas de la Nueva Yerushaláyim llevan nombres de las tribus y de los emisarios.
→ Yeshúa es el puente entre los dos grupos: Yisrael físico y la Kehiláh redimida de entre todas las naciones. - El pectoral estaba firmemente sujeto con cordones de azul y engastes de oro, mostrando que el juicio del Kohén no debía oscilar ni desviarse.
→ Mashíaj no cambia ni varía en Su justicia y compasión (Ivrim 13:8).
6. Análisis Mesiánico del Diseño del Pectoral
- Cuadrado, doble, palmo por palmo:
Estas medidas exactas (Éxodo 39:9) enseñan perfección. Todo el juicio divino en Mashíaj es justo, equilibrado, completo. - Grabado con los nombres:
Significa que cada miembro de Israel es recordado por nombre delante de Elohím.
→ En Lucas 10:20, Yeshúa dice: “Regocijaos porque vuestros nombres están escritos en el cielo.”
7. Elementos Sacerdotales y Escatológicos
- Estas vestiduras fueron utilizadas hasta la destrucción del Segundo Templo (70 E.C.), pero su significado sigue vigente.
→ En el reino mesiánico (Zacarías 6:13), Mashíaj reinará como Sumo Sacerdote entronizado, cumpliendo el diseño eterno del efod y pectoral.
Resumen del Análisis Profundo
La Aliyáh revela el corazón del ministerio sacerdotal: llevar con fidelidad, amor y responsabilidad al pueblo delante de Adonái יהוה. Este servicio fue sombra del verdadero ministerio de MarYah Yeshúa, quien nos lleva no en piedras literales, sino grabados en su amor eterno.
Punto 7 – Tema Más Relevante de la Aliyáh
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Tema Central: Santidad y Mediación a través del Sumo Sacerdote
1. Definición del Tema Central
“Vestiduras de Santidad: Carga, Intercesión y Unidad del Pueblo delante de Elohím”
La Aliyáh se centra en la confección del efod y el pectoral, piezas esenciales del atuendo del Kohén Gadol (Sumo Sacerdote). Estas vestiduras no son ornamentos decorativos, sino instrumentos espirituales profundamente simbólicos. Cada elemento revela la santidad, el peso de la responsabilidad espiritual, y la conexión entre el pueblo de Israel y Adonái יהוה a través del mediador sacerdotal.
2. Importancia del Tema en el Contexto de la Toráh
Este tema resalta que:
- El servicio en lo santo requiere vestiduras consagradas, no improvisación. Todo lo que se presenta ante Adonái יהוה debe ser tratado con reverencia.
- La unidad de Israel está representada visualmente: cada tribu es parte del conjunto, ninguna es excluida, y todas son llevadas sobre los hombros y corazón del intercesor.
- El juicio divino no es impersonal: está “pegado al corazón” del Kohén. No hay juicio sin compasión.
En el Mishkán, esto establece la base para todo ministerio: la pureza, la intercesión continua y el amor sacrificial por el pueblo.
3. Conexión con Yeshúa haMashíaj
Yeshúa haMashíaj, como el Gran Kohén Gadol celestial, cumple este diseño:
- Él es quien lleva nuestras cargas sobre sus hombros (Isaías 53:4).
- Nos tiene grabados en su corazón, como las piedras del pectoral (Lucas 10:20; Hebreos 7:25).
- Su juicio es justo, pero también lleno de compasión (Juan 5:22; Ivrim 4:15).
Yeshúa no sólo cumple, sino que perfecciona el rol del Kohén Gadol:
No entra al lugar santo con vestiduras terrenales, sino vestido de gloria eterna (Ḥazon 1:13), no lleva piedras, nos lleva a nosotros como cuerpo redimido.
4. Conexión con los Moedím y el Calendario del Eterno
Esta Aliyáh conecta directamente con Yom Kipur יוֹם כִּיפּוּר, el Día de Expiación, cuando el Kohén Gadol ministraba en el Lugar Santísimo.
- Las vestiduras descritas aquí eran parte de ese servicio sagrado.
- El juicio y la misericordia representados en el pectoral se hacían visibles ante la presencia divina.
Mashíaj Yeshúa entra una vez y para siempre al Lugar Santísimo celestial, no con sangre de animales, sino con su propia sangre (Hebreos 9:12), cumpliendo el propósito de Yom Kipur en su totalidad.
También se relaciona con Shavuot, cuando Ruaj Hakodesh descendió, porque la vestidura de poder fue otorgada a la Kehiláh para servir como sacerdotes del nuevo pacto (Lucas 24:49; Hechos 2).
5. Relevancia Contemporánea del Tema
- Cada creyente es llamado a vestirse de justicia, a no acercarse al servicio del Reino con impureza (Efesios 6:14; Apocalipsis 19:8).
- Debemos cargar a nuestros hermanos en oración e intercesión, reflejando el corazón del Kohén.
- La unidad del pueblo es esencial: nadie queda fuera del pectoral si está en el pacto; debemos vernos como piedras preciosas diferentes pero igualmente valiosas ante el Trono.
Conclusión del Tema
El tema central de esta Aliyáh nos muestra que el servicio delante de Adonái יהוה requiere más que intención: requiere preparación, vestidura santa, sensibilidad al juicio y compasión del pueblo.
Todo esto se cumple y se glorifica en MarYah Yeshúa, quien no sólo porta vestiduras celestiales, sino que nos reviste de salvación, intercede por nosotros y nos lleva consigo ante el Trono del Padre.
Punto 8 – Descubriendo a Mashíaj en Cada Aliyáh
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Tema Mesiánico: Mashíaj como el Kohén Gadol Perfecto, Vestido de Gloria y Justicia
1. Identificación de Profecías Mesiánicas
Aunque la Aliyáh en sí es narrativa, su estructura y simbolismo contienen profundas profecías mesiánicas tipológicas. Estas se manifiestan plenamente en:
- Zacarías 3:3-5 – Yehoshúa el Kohén Gadol es vestido con vestiduras limpias, representando la restauración mesiánica.
- Salmo 110:4 – “Tú eres Kohén para siempre según el orden de Malki-Tzédek.”
- Isaías 61:10 – “Me vistió con vestiduras de salvación… como a Kohén adornado.”
Estas profecías conectan la investidura sacerdotal con la exaltación y redención en el Mashíaj.
2. Métodos para Descubrir al Mashíaj en la Aliyáh
A. Tipologías (Tavnit תַּבְנִית)
- Kohén Gadol → Figura del Mashíaj: intercesor entre Elohím y Su pueblo.
- Efod y Pectoral → Carga y amor por el pueblo.
Yeshúa lleva nuestras cargas (Isaías 53:4) y nos tiene escritos en Su corazón (Lucas 10:20).
B. Sombras (Tzelalim צְלָלִים)
- Vestiduras Santas → Sombra de las vestiduras celestiales de justicia en Ḥazon 19:8.
- Grabado de los nombres → Sombra de los nombres inscritos en el Libro de la Vida (Ḥazon 20:15).
C. Figuras y Eventos Simbólicos
- El doble pectoral cuadrado (medida de plenitud) es imagen de la plenitud de justicia y redención en Mashíaj.
- El cordón azul que fija el pectoral al efod prefigura la conexión indisoluble entre justicia y misericordia en Mashíaj.
3. Títulos Mesiánicos en Relación con la Aliyáh
- MarYah יֵשׁוּעַ רַבָּא – “Yeshúa el Grande”, nuestro Sumo Sacerdote en los cielos (Ivrim 4:14).
- Kohen Gadol Le’olam – “Sumo Sacerdote para siempre”, representado en el oro puro y las piedras eternas.
4. Cumplimiento en el Brit Hadasháh
- Ivrim (Hebreos) 8:1-2 – “Tenemos un Kohén Gadol tal… en el santuario verdadero.”
- Ḥazon (Apocalipsis) 1:13 – “Yeshúa vestido con vestidura que llega hasta los pies, ceñido con cinto de oro.”
- Ḥazon 19:8 – “Y le fue dado vestirse de lino fino, brillante y puro…” — cumplimiento directo del simbolismo de Éxodo 39.
5. Paralelismos Temáticos
Tema | Aliyáh (Éxodo 39) | Brit Hadasháh |
---|---|---|
Vestiduras de Santidad | Efod y pectoral | Lino fino del Cordero |
Doce piedras tribales | Pectoral | Doce emisarios del Cordero |
Nombre grabado | Sobre piedras | Nombres inscritos en el cielo |
Intercesión | Kohén Gadol con juicio | Yeshúa intercede continuamente |
Oro puro | Cadenas y monturas | Pureza de Mashíaj glorificado |
6. Midrashim Mesiánicos
Midrash Tanjuma (Pekudei):
“Las piedras sobre el corazón del Kohén brillaban cuando Israel andaba rectamente…”
→ Yeshúa, como Luz verdadera (Yojanán 1:9), brilla por medio de Su pueblo redimido.
Targum Yonatán (Éxodo 28):
“El Urim veTumim hablaban por la palabra del Santo…”
→ En Yeshúa, tenemos la Palabra viva, la revelación plena del Padre (Yojanán 1:18).
7. Descubrimiento Mesiánico por Nombres y Colores
Cada piedra del pectoral representa no solo una tribu, sino una virtud, carácter o promesa. En Mashíaj:
- El odem (rubí) → sangre redentora.
- El yahalom (diamante) → firmeza del Reino.
- El tarshish (berilo) → gloria y pureza.
Estas piedras, según Ḥazon 21, forman los fundamentos de la ciudad santa. En Mashíaj, la piedra viva, todas se unen (1 Kefa 2:4-5).
8. Conclusión del Descubrimiento Mesiánico
La vestidura del Kohén Gadol es un plano de la obra de redención. Yeshúa no sólo la cumple en símbolo, sino en sustancia.
Él es el Efod viviente, el Pectoral de juicio verdadero, el Portador de Israel, el Intercesor eterno, el Creador de la Justicia.
Nos lleva en Su pecho, nos sustenta en Sus hombros, y nos presenta ante el Padre con gloria.
Punto 9 – Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Tema: El Significado Profundo de las Vestiduras del Kohén Gadol en la Literatura Tradicional y Textos Antiguos
1. Midrashim Relevantes
Midrash Rabá – Shemot 38:8
Este midrash destaca cómo las vestiduras del Kohén Gadol expiaban por distintos pecados de Yisrael. Específicamente, el efod expiaba la idolatría, y el pectoral expiaba los errores de juicio en los tribunales.
“Así como el Kohén llevaba las piedras sobre sus hombros, así el Eterno lleva las cargas de Su pueblo.”
→ Esto anticipa el rol de Yeshúa haMashíaj como el Intercesor que carga nuestros pecados (Yesha’yahu 53:11-12).
Midrash Tanjuma – Pekudei 11
Se enfatiza que la luz de las piedras del pectoral aumentaba o disminuía según la fidelidad de las tribus. Esta interacción espiritual refleja la santidad viviente del servicio.
“Cada piedra brillaba más cuando la tribu correspondiente andaba en rectitud.”
→ Este principio se ve reflejado en la luz espiritual del creyente que refleja la gloria del Mashíaj (Mateo 5:14-16).
2. Targumim (Versiones Arameas)
Targum Yonatán sobre Éxodo 28 (paralelo a 39)
- Traduce el término “חֹשֶׁן” (joshen) como “טוּר דִּינִין” (tur dinin), que significa “hilera de juicios”.
- Interpreta el Urim ve-Tumim como una voz profética que se manifestaba sobre el pectoral.
“Y hablará la Shejiná desde entre los querubines, por medio del pectoral…”
→ En Mashíaj, esa voz profética se hace carne (Yojanán 1:14), y Su juicio es justo y eterno.
3. Textos Fuentes del Segundo Templo
Libro de Ben Sira (Sirácida) 45:7-12
Describe la gloria del Sumo Sacerdote Aharón con detalle poético:
“Le vistió con ornamentos de gloria… piedras preciosas, grabadas como sello… sobre el pectoral de juicio.”
→ Este pasaje resalta el simbolismo real y sacerdotal combinado, que se cumple plenamente en Yeshúa como Rey-Kohén.
Jubileos 30:18-20
En este texto se menciona cómo las vestiduras del sacerdocio no debían ser contaminadas, y que representaban pacto perpetuo:
“Y toda impureza debía mantenerse alejada del efod…”
→ En Mashíaj, se cumple el modelo del Kohén sin mancha, que ofrece sacrificio perfecto (Ivrim 7:26-27).
4. Libros Apócrifos Relevantes
Sabiduría de Salomón 18:24
“En la vestidura del Kohén estaban el mundo entero, los nombres de los padres… sobre su pecho estaba el esplendor de la santidad.”
→ Este texto confirma que el pectoral representaba no sólo a Israel, sino a la humanidad reconciliada. En Mashíaj, se cumple que Él es el portador del mundo ante el Trono de gracia (Juan 3:17).
Enoc 1 (Etíope) 62:2-3
Aunque no canónico, en esta sección mesiánica, Enoc describe al Elegido (Mashíaj) vestido con gloria:
“Y el Justo tendrá una vestidura gloriosa, y reinará con juicio y equidad…”
→ Yeshúa es el Justo vestido de lino fino, rey y sacerdote eterno (Ḥazon 19:11-13).
5. Observaciones Críticas y Aplicación
- Los Midrashim conectan directamente las vestiduras con aspectos morales y espirituales: el pectoral no sólo representa juicio, sino también compasión y rectitud.
- Los Targumim revelan una tradición interpretativa viva que relaciona el texto literal con significados proféticos y mesiánicos.
- Los textos del Segundo Templo evidencian que la esperanza de un Kohén ideal, glorioso y justo estaba profundamente sembrada en el pueblo de Yisrael.
- Los textos apócrifos contribuyen con visiones de realeza, pureza y gloria sacerdotal que se cumplen de forma suprema en Yeshúa haMashíaj.
Conclusión
La evidencia textual, midráshica, targúmica y apócrifa convergen en presentar al Kohén Gadol como una figura redentora, intercesora y gloriosa, plenamente realizada en la persona de MarYah Yeshúa.
Punto 10 – Mandamientos Encontrados o Principios y Valores
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Tema: Principios de Santidad, Servicio y Responsabilidad en el Ministerio
1. Mandamientos (Mitzvot) Implícitos en la Aliyáh
Aunque esta sección de la Toráh narra la ejecución de instrucciones previamente dadas, los mandamientos aquí reafirmados son fundamentales para la estructura sacerdotal y su función. A continuación, se destacan los mandamientos y sus principios derivados:
A. Mandamiento: Elaboración del Efod del Kohén Gadol
Referencia: Éxodo 28:6; ejecutado en Éxodo 39:2
Mitzvá: Preparar el efod conforme al modelo divino.
Principio: El servicio delante de Adonái יהוה debe realizarse según el diseño celestial, no la invención humana.
B. Mandamiento: Montaje de las Piedras de Ónice sobre los Hombros
Referencia: Éxodo 28:9-12; ejecutado en Éxodo 39:6-7
Mitzvá: Grabar los nombres de las tribus de Israel sobre piedras de ónice y colocarlas en los hombros.
Principio: El liderazgo espiritual implica llevar la carga del pueblo con fidelidad, amor y memoria constante.
C. Mandamiento: Confección del Pectoral del Juicio
Referencia: Éxodo 28:15-30; ejecutado en Éxodo 39:8-21
Mitzvá: Elaborar el pectoral con doce piedras, cada una con el nombre de una tribu.
Principio: El juicio justo y santo debe estar basado en cercanía con el pueblo, sensibilidad espiritual y fidelidad a la voluntad de Elohím.
D. Mandamiento: Unión del Pectoral con el Efod
Referencia: Éxodo 28:22-28; ejecutado en Éxodo 39:15-21
Mitzvá: Unir el pectoral firmemente al efod con cordones de azul.
Principio: El juicio (pectoral) no debe separarse del servicio (efod). Justicia y misericordia deben caminar juntas en armonía.
2. Principios Espirituales Derivados del Texto
1. Santidad y Obediencia en el Servicio
Cada detalle fue cumplido “como Adonái mandó a Moshé” (Éxodo 39:7, 21). La fidelidad no se basa en resultados visibles, sino en obediencia exacta al diseño celestial.
2. Intercesión Consciente y Amorosa
El Kohén Gadol no actuaba como funcionario, sino como representante espiritual, llevando el nombre de cada tribu sobre su corazón y hombros.
→ Hoy, el liderazgo espiritual debe reflejar esta intercesión amorosa.
3. Unidad del Pueblo ante Elohím
Las doce piedras diferentes, pero colocadas juntas, enseñan que la diversidad dentro del pueblo de Elohím es parte del plan de redención. Cada miembro cuenta, cada tribu importa.
4. Pureza del Juicio
El uso del oro, el grabado fino, y la simetría revelan que el juicio de Elohím no es arbitrario, sino puro, sabio y compasivo.
→ Este principio se aplica hoy cuando se busca discernir la voluntad de Elohím en comunidad.
3. Aplicación en el Brit Hadasháh
- Ivrim (Hebreos) 4:14-16 – Yeshúa, nuestro Gran Kohén Gadol, es fiel, puro, compasivo y conoce nuestras debilidades.
- 1 Kefa (Pedro) 2:9 – Somos llamados a ser “reino de kohaním”, por tanto debemos reflejar estos valores en nuestra vida diaria.
- Efesios 6:14-17 – Las vestiduras espirituales del creyente incluyen verdad, justicia, fe y salvación, eco directo de las vestiduras del kohén.
4. Valores Eternos de la Aliyáh
Valor | Descripción |
---|---|
Fidelidad | Hacer todo conforme al diseño divino |
Unidad | Todas las tribus representadas sin excepción |
Intercesión | Llevar al pueblo en el corazón delante de Elohím |
Santidad | Servicio separado para un propósito santo |
Justicia con Compasión | El juicio del pectoral siempre conectado al corazón |
Conclusión
La Aliyáh revela no solo un mandamiento ritual, sino un llamado permanente a vestirnos de santidad, cargar a nuestros hermanos en intercesión, y ministrar con justicia, obediencia y compasión. En Yeshúa haMashíaj estos valores encuentran su máxima expresión y cumplimiento.
Punto 11 – Preguntas de Reflexión
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Tema Central: Vestiduras de Santidad y el Rol del Sumo Sacerdote como Figura Mesiánica
1. ¿Qué significa para nosotros hoy que el Kohén Gadol llevaba los nombres de las tribus sobre sus hombros y sobre su corazón?
Reflexión: ¿Estoy dispuesto a cargar espiritualmente a mis hermanos? ¿Llevo en oración y amor a la comunidad del pueblo redimido delante de Adonái יהוה, como lo hace Yeshúa?
2. ¿Estoy sirviendo a Adonái יהוה con las “vestiduras adecuadas”?
Reflexión: ¿Mi servicio espiritual refleja obediencia, pureza y humildad, o me acerco con actitudes que no honran Su santidad? ¿He dejado que Yeshúa me revista con vestiduras de justicia?
3. ¿Cómo puedo integrar el principio de justicia y misericordia en mi vida diaria como creyente y líder?
Reflexión: El pectoral representa juicio, pero está sobre el corazón. ¿Soy justo sin ser duro? ¿Soy misericordioso sin ser permisivo? ¿Dejo que la justicia de Mashíaj guíe mis decisiones?
4. ¿Valoro y reconozco la unidad del pueblo de Elohím, viendo a cada miembro como una piedra preciosa del pectoral?
Reflexión: ¿Honro la diversidad dentro del Cuerpo del Mesías? ¿Trato a mis hermanos y hermanas como preciosos ante el Trono, o tengo favoritismos y juicios? ¿Qué piedras descuido?
5. ¿Estoy dejando que Yeshúa, como Sumo Sacerdote celestial, interceda por mí, o estoy confiando en mis propias fuerzas?
Reflexión: ¿Busco al Mashíaj diariamente como mi Intercesor? ¿Confío en Su justicia y redención, o trato de ganar mi lugar por mérito humano? ¿He entendido que Su carga es perfecta, y Su corazón siempre abierto?
Estas preguntas invitan a examinar nuestro servicio, intercesión, actitud de juicio y conexión con el Mashíaj desde una perspectiva de santidad, unidad y justicia celestial. Son ideales para reflexión personal o discusión en grupo dentro de la Kehiláh.
Punto 12 – Resumen de la Aliyáh
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Tema: La Confección del Efod y del Pectoral del Kohén Gadol
1. Resumen de los Eventos de la Toráh
La Aliyáh describe en detalle la confección de las vestiduras sagradas del Sumo Sacerdote, según las instrucciones divinas previamente dadas:
- Se construye el efod, una prenda sacerdotal principal, usando oro, azul, púrpura, carmesí y lino fino, entretejido con hilos de oro batido.
- Se colocan dos piedras de ónice en las hombreras, grabadas con los nombres de las doce tribus de Yisrael, como memorial perpetuo.
- Se confecciona el pectoral del juicio, adornado con doce piedras preciosas, cada una grabada con el nombre de una tribu, montadas en oro puro.
- El pectoral se une al efod mediante cadenas y anillos de oro y cordones de azul, para que permanezca firmemente sujeto.
- Todos los elementos son realizados con precisión, obediencia y fidelidad al diseño dado por Adonái יהוה a Moshé.
2. Resumen de la Haftaráh (Ezequiel 44:15-31)
La Haftaráh enfatiza la fidelidad de los hijos de Tzadok, que conservaron la santidad del sacerdocio en tiempos de apostasía. Se describe:
- Su entrada exclusiva al santuario.
- Las estrictas regulaciones sobre sus vestiduras, comportamiento, y matrimonio.
- Su rol como jueces, maestros de Torah, y guardianes de las fiestas y Shabatot.
- La pureza y consagración de su servicio como reflejo de la presencia divina.
Esto refuerza el principio de que el ministerio delante de Adonái debe estar acompañado por pureza, fidelidad y discernimiento espiritual.
3. Resumen del Brit Hadasháh (Ḥazon 19:8)
En Apocalipsis 19:8 se revela la Novia del Cordero, vestida de lino fino, brillante y puro, que representa las obras justas de los apartados. Esta visión cumple y amplifica el simbolismo de las vestiduras sacerdotales:
- El lino representa justicia otorgada por MarYah Yeshúa.
- La pureza y gloria de la Novia se conectan con la santidad de los kohaním del pasado.
- Yeshúa, como Kohén Gadol celestial, viste a Su pueblo para reinar con Él en santidad y victoria.
4. Relevancia Espiritual Global
Esta Aliyáh revela que la verdadera santidad:
- No es estética, sino espiritual, intercesora y obediente.
- La unidad del pueblo, el juicio justo y el amor redentor deben ir juntos.
- Yeshúa haMashíaj cumple cada detalle, no sólo como figura simbólica, sino como Sumo Sacerdote eterno que lleva a su pueblo grabado en el corazón.
Conclusión del Resumen: La segunda Aliyáh de Pekudei no es una simple descripción de vestimenta; es una visión profética del ministerio celestial del Mashíaj, que santifica, lleva, representa y presenta a su pueblo delante del Trono con justicia y gloria. Su cumplimiento perfecto en Yeshúa transforma estos mandamientos en eternas promesas vivientes.
Punto 13 – Tefiláh de la Aliyáh
Parashá 23: Pekudei – Aliyáh 2 (Éxodo 39:2-21)
Oración basada en los temas de las vestiduras sagradas, el sacerdocio y la obra redentora del Mashíaj
Tefiláh:
Avinu Shebashamáyim,
Padre nuestro que estás en los cielos,
Tú que mandaste a Moshé hacer las vestiduras santas para que Aharón ministrara delante de Ti,
te damos gracias por revelar el diseño celestial que apunta a nuestro Kohén Gadol perfecto,
Yeshúa haMashíaj, revestido de justicia y gloria eterna.
Gracias por llevarnos sobre tus hombros y sobre tu corazón,
por grabar nuestros nombres como piedras preciosas en tu pectoral de intercesión,
por no olvidarte jamás de nosotros, ni cuando erramos ni cuando caemos.
Vístenos hoy con tus vestiduras de lino fino,
que representan la pureza, la obediencia y las obras de justicia,
que tú mismo nos das por medio del Ruaj Hakodesh.
Haznos portadores de Tu luz,
tejedores de unidad como las piedras unidas en Tu pectoral,
siervos fieles que sirvan con compasión, con discernimiento y con amor verdadero.
Ayúdanos a recordar que el juicio debe estar siempre ligado al corazón,
que la carga del pueblo es sagrada, y que la santidad no es opción, sino llamado.
Y que cada día, al caminar,
podamos hacerlo como reyes y kohaním,
vestidos para Tu gloria,
esperando la manifestación gloriosa del Reino de Yeshúa haMashíaj,
quien es Uno contigo, nuestro MarYah, eterno y fiel.
בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ
BeShem Yeshúa haMashíaj,
Amén.
¿Deseas ahora recibir la entrega de la Aliyáh 3 de esta misma Parashá Pekudei, o deseas explorar otra sección?
+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/