Parashá Bejukotai (בחקותי) – Levítico 26:3-5
Aliyáh 1: (Levítico 26:3-5) Bendiciones por obedecer los mandamientos de Elohím.
Haftaráh: Jeremías 16:19-17:14 (La bendición de confiar en Adonái y seguir Sus caminos).
Brit Hadasháh: Mateo 6:33 (Buscar primero el reino de Elohím y Su justicia).
Punto 1. Texto Hebreo Levítico 26:3-5.
Levítico 26:3
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
אִם־ | im- | Si |
בְּחֻקֹּתַי֙ | be-juq-qo-tai | en mis estatutos |
תֵּלֵ֔כוּ | te-le-ju | caminareis |
וְאֶת־ | ve-et- | y mis |
מִצְוֹתַ֥י | mitz-vo-tai | mandamientos |
תִשְׁמְר֖וּ | tish-me-ru | guardaréis |
וַֽעֲשִׂיתֶ֥ם | va-a-si-tem | y haréis |
אֹתָֽם׃ | o-tam | ellos |
Traducción Literal: Si en mis estatutos caminareis, y mis mandamientos guardaréis y los haréis,
Levítico 26:4
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
וְנָתַתִּ֤י | ve-na-ta-ti | Yo daré |
גִשְׁמֵיכֶם֙ | gish-mei-jem | vuestras lluvias |
בְּעִתָּ֔ם | be-it-tam | en su tiempo |
וְנָתְנָ֤ה | ve-na-te-nah | y dará |
הָאָ֙רֶץ | ha-a-retz | la tierra |
יְבוּלָ֔הּ | ye-vu-lah | su fruto |
וְעֵ֥ץ | ve-etz | y el árbol |
הַשָּׂדֶ֖ה | ha-sa-deh | del campo |
יִתֵּ֥ן | yi-ten | dará |
פִּרְיֽוֹ׃ | pir-yo | su fruto |
Traducción Literal: yo daré vuestras lluvias en su tiempo, y la tierra dará su fruto, y el árbol del campo dará su fruto.
Levítico 26:5
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
וְדָשְׂתָ֨ה | ve-das-ta | Y os alcanzará la trilla |
לָכֶ֣ם | la-jem | a vosotros |
בַּבָּצִ֔יר | ba-ba-tzir | a la vendimia |
וְהַבָּצִ֖יר | ve-ha-ba-tzir | y la vendimia os alcanzará |
יַשִּׂ֣יג | ya-sig | a la siembra |
אֶת־ | et- | |
הַזָּ֑רַע | ha-za-ra | |
וַֽאֲכַלְתֶּ֤ם | va-a-jal-tem | y comeréis |
לַחְמְכֶם֙ | laj-me-jem | vuestro pan |
לָשֹׂ֔בַע | la-so-va | hasta saciaros |
וִֽישַׁבְתֶּ֥ם | vi-shav-tem | y habitaréis |
בְּאַרְצְכֶ֖ם | be-ar-tze-jem | en vuestra tierra |
לַבֶּֽטַח׃ | la-va-taj | con seguridad |
Traducción Literal: Y os alcanzará la trilla a la vendimia, y la vendimia os alcanzará a la siembra; y comeréis vuestro pan hasta saciaros, y habitaréis seguros en vuestra tierra.
Punto 2. Haftaráh, Jeremías 16:19-17:14:
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
יְהוָ֤ה | Adonái | יהוה |
עֻזִּי֙ | u-zzi | mi fortaleza |
וּמָעֻזִּי֙ | u-ma-uzzi | y mi baluarte |
וּמְנוּסִי֙ | u-me-nu-si | y mi refugio |
בְּי֣וֹם | be-yom | en el día |
צָרָ֔ה | tza-rah | de angustia |
אֵלֶ֙יךָ֙ | e-lei-ja | a ti |
גּוֹיִ֤ם | go-yim | naciones |
יָבֹ֙אוּ֙ | ya-vo-u | vendrán |
מֵֽאַפְסֵי־אֶ֔רֶץ | me-af-sei-a-retz | desde los fines de la tierra |
וְיֹאמְרוּ֙ | ve-yo-me-ru | y dirán |
אַךְ־שֶׁ֣קֶר | aj-she-ker | ciertamente falsedad |
נָֽחֲלוּ֙ | na-ja-lu | heredaron |
אֲבוֹתֵ֔ינוּ | a-vo-tei-nu | nuestros padres |
הֲבָלִ֖ים | ha-va-lim | vanidades |
וְאֵ֥ין | ve-ein | y no hay |
בָּם֙ | bam | en ellos |
מוֹעִֽיל׃ | mo-il | provecho |
Traducción Literal: Oh יהוה, mi fortaleza, mi baluarte y mi refugio en el día de angustia, a ti vendrán las naciones desde los confines de la tierra, y dirán: Ciertamente nuestros padres heredaron mentira, vanidades, en las que no hay provecho.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
הֲיַֽעֲשֶׂה־אָדָ֤ם | ha-ya-a-seh-a-dam | ¿Hará el hombre para sí |
לּוֹ֙ | lo | mismo |
אֱלֹהִ֔ים | E-lo-him | dioses? |
וְהֵ֖ם | ve-hem | Pero ellos |
לֹ֣א | lo | no |
אֱלֹהִֽים׃ | E-lo-him | son dioses |
Traducción Literal: ¿Hará el hombre para sí dioses? Pero ellos no son dioses.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
לָכֵן֙ | la-jen | Por tanto |
הִנְנִ֤י | hin-ni | he aquí |
מוֹדִיעָם֙ | mo-di-am | les haré saber |
בַּפַּ֣עַם | ba-pa-am | en esta ocasión |
הַזֹּאֹת֙ | ha-zo-ot | esta vez |
אוֹדִיעֵ֖ם | o-di-em | les haré saber |
אֶת־יָדִי֙ | et-ya-di | mi mano |
וְאֶת־גְּבוּרָתִ֑י | ve-et-ge-vu-ra-ti | y mi poder |
וְיָדְע֕וּ | ve-ya-de-u | y sabrán |
כִּֽי־שְׁמִ֖י | ki-she-mi | que mi Nombre es |
יְהוָֽה׃ | Adonái | יהוה |
Traducción Literal: Por tanto, he aquí que yo les haré conocer, esta vez les haré conocer mi mano y mi poder; y sabrán que mi Nombre es יהוה.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
חַטַּ֤את | jat-tat | El pecado de |
יְהוּדָה֙ | Ye-hu-dah | Yehudá |
כְּתוּבָה֙ | ke-tu-vah | está escrito |
בְּעֵט־ | be-et- | con pluma de |
בַּרְזֶ֔ל | bar-zel | hierro |
בְּצִפֹּ֖רֶן | be-tzip-po-ren | con punta de |
שָׁמִ֑יר | sha-mir | diamante |
חֲרוּשָׁה֙ | ja-ru-shah | está grabado |
עַל־ל֨וּחַ | al-lu-aj | sobre la tabla de |
לִבָּם֙ | li-bam | su corazón |
וּלְקַרְנ֖וֹת | u-le-kar-not | y sobre los cuernos de |
מִזְבְּחוֹתָֽם׃ | miz-be-jo-tam | sus altares |
Traducción Literal: El pecado de Yehudá está escrito con pluma de hierro, con punta de diamante; está grabado sobre la tabla de su corazón y sobre los cuernos de sus altares.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
כְּזָכְרָם֙ | ke-zo-j-ram | Como se acuerdan sus hijos |
אֶת־ | et- | de sus |
בְּנֵיהֶם֙ | be-nei-hem | altares |
מִזְבְּחוֹתָם֙ | miz-be-jo-tam | y sus bosques sagrados |
וַֽאֲשֵֽׁרֵיהֶ֖ם | va-a-she-rei-hem | junto a los árboles verdes |
עַל־ | al- | sobre los collados altos |
גִּבְעוֹת֙ | giv-ot | |
הַגְּבֹהֽוֹת׃ | ha-ge-vo-hot |
Traducción Literal: Como se acuerdan sus hijos de sus altares y de sus imágenes de Asera junto a los árboles frondosos sobre los collados altos.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
הָרִי֙ | ha-ri | Mi monte |
בַּשָּׂדֶ֤ה | ba-sa-deh | en el campo |
חֵילְךָ֣ | jei-le-ja | tu riqueza |
כָל־רְכוּשֶׁיךָ֙ | kol-re-ju-she-ja | toda tu posesión |
לַבַּז֙ | la-baz | al saqueo |
אֶתֵּ֔ן | e-ten | entregaré |
בָּמֹתֶ֖יךָ | ba-mo-tei-ja | tus lugares altos |
בְּחַטָּ֣את | be-jat-tat | a causa del pecado de |
בְּכָל־ | be-jol | en todos |
גְּבֻולֶֽיךָ׃ | ge-vu-lei-ja | tus límites |
Traducción Literal: Mi monte en el campo, tu hacienda y todas tus riquezas las entregaré al saqueo; también tus lugares altos a causa del pecado en todos tus límites.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
וְשָׁמַטְתָּ֤ | ve-sha-mat-ta | Y te privarás |
מִֽנַּחֲלָתְךָ֙ | mi-na-ja-lat-ja | de tu heredad |
אֲשֶׁר־ | a-sher | que yo te di |
נָתַ֣תִּי | na-ta-ti | |
לָ֔ךְ | laj | |
וְהַֽעֲבַדְתִּ֤יךָ | ve-ha-a-vad-ti-ja | y te haré servir |
אֶת־ | et- | a tus |
אֹיְבֶיךָ֙ | oy-ve-ja | enemigos |
בָּאָ֙רֶץ | ba-a-retz | en la tierra |
אֲשֶׁ֤ר | a-sher | que |
לֹֽא־ | lo- | no |
יָדָ֔עְתָּ | ya-da-ta | conociste |
כִּֽי־אֵשׁ֙ | ki-esh | porque fuego |
הִצַּתְּתָ֣ | hi-tzat-ta | has encendido |
בְּאַפִּ֔י | be-a-pi | en mi ira |
עַד־ | ad- | |
עוֹלָ֖ם | o-lam | para siempre |
תּוּקָֽד׃ | tu-kad | arderá |
Traducción Literal: Y te privarás de tu heredad que yo te di; y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conociste, porque fuego has encendido en mi ira, que para siempre arderá.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
כֹּ֣ה | koh | Así |
אָמַ֤ר | a-mar | dice |
יְהוָה֙ | Adonái | יהוה |
אָר֤וּר | a-rur | ¡Maldito |
הַגֶּ֙בֶר֙ | ha-ge-ver | el hombre |
אֲשֶׁ֤ר | a-sher | que confía |
יִבְטַח֙ | yiv-taj | en el hombre |
בָּֽאָדָם֙ | ba-a-dam | y pone |
וְשָׂ֣ם | ve-sam | su carne |
בָּשָׂר֙ | ba-sar | como su fuerza |
זְרֹע֔וֹ | ze-ro-o | |
וּמִן־ | u-min- | y de |
יְהוָ֖ה | Adonái | יהוה |
יָס֣וּר | ya-sur | se aparta |
לִבּֽוֹ׃ | li-bo | su corazón |
Traducción Literal: Así dice יהוה: ¡Maldito el hombre que confía en el hombre, y pone su carne por su brazo, y de יהוה se aparta su corazón!
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
וְהָיָה֙ | ve-ha-yah | Será como |
כַּֽעֲרַעְעָ֣ר | ka-a-ra-ar | un arbusto solitario |
בָּֽעֲרָבָ֔ה | ba-a-ra-vah | en el desierto |
וְלֹ֤א | ve-lo | y no verá |
יִרְאֶה֙ | yir-eh | cuando viene |
כִּֽי־יָב֣וֹא | ki-ya-vo | el bien |
ט֔וֹב | tov | habitará |
וְשָׁכַן֙ | ve-sha-jan | en los sequedales |
בְּחַרְרֵ֣י | be-jar-rei | del desierto |
בַמִּדְבָּ֔ר | bam-mid-bar | tierra salada |
אֶֽרֶץ־ | e-retz- | e inhabitable |
מְלֵחָ֖ה | me-le-jah | |
וְלֹ֥א | ve-lo | |
תֵשֵֽׁב׃ | te-shev |
Traducción Literal: Será como un arbusto solitario en el desierto, y no verá cuando viene el bien; sino que habitará en los sequedales del desierto, en tierra salada e inhabitable.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
בָּר֤וּךְ | ba-ruj | ¡Bendito |
הַגֶּ֙בֶר֙ | ha-ge-ver | el hombre |
אֲשֶׁ֤ר | a-sher | que confía |
יִבְטַח֙ | yiv-taj | en יהוה |
בַּֽיהוָה֙ | ba-Adonái | y cuya confianza es |
וְהָיָ֣ה | ve-ha-yah | יהוה |
יְהוָ֖ה | Adonái | |
מִבְטַחֽוֹ׃ | miv-ta-jo |
Traducción Literal: ¡Bendito el hombre que confía en יהוה, y cuya confianza es יהוה!
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
וְהָיָ֕ה | ve-ha-yah | Será como árbol plantado |
כְּעֵ֣ץ | ke-etz | junto a las aguas |
שָׁתוּל֙ | sha-tul | y que extiende |
עַל־מָ֑יִם | al-ma-yim | sus raíces |
וְעַל־ | ve-al- | junto a la corriente |
יוּבַל֙ | yu-val | |
יְשַׁלַּ֤ח | ye-sha-laj | no temerá |
שָׁרָשָׁיו֙ | sha-ra-shav | cuando venga |
וְלֹֽא־ | ve-lo- | el calor |
יִרְאֶה֙ | yir-eh | y su hoja |
כִּֽי־יָב֣וֹא | ki-ya-vo | estará verde |
חֹ֔רֶב | jo-rev | |
וְהָיָ֤ה | ve-ha-yah | |
עָלֶ֙הוּ֙ | a-le-hu | |
רַֽעֲנָן֙ | ra-a-nan | |
וּבִשְׁנַ֤ת | u-vish-nat | |
בַּצֹּ֙רֶת֙ | ba-tzo-ret | |
לֹ֣א | lo | |
יִדְאָ֔ג | yid-ag | |
וְלֹ֥א | ve-lo | |
יָמִ֖ישׁ | ya-mish | |
מֵֽעֲשׂ֥וֹת | me-a-sov | |
פֶּֽרִי׃ | pe-ri |
Traducción Literal: Será como árbol plantado junto a las aguas, que extiende sus raíces junto a la corriente; no temerá cuando venga el calor,1 sino que su hoja estará verde; en año de sequía no se afanará ni dejará de dar fruto.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
עָקֹ֤ב | a-kov | Engañoso |
הַלֵּב֙ | ha-lev | es el corazón |
מִכֹּל֙ | mi-kol | más que todo |
וְאָנֻ֣שׁ | ve-a-nush | y desesperadamente enfermo |
מִ֑י | mi | ¿Quién puede entenderlo? |
יֵֽדָעֶֽנּוּ׃ | ye-da-en-nu |
Traducción Literal: Engañoso es el corazón más que todas las cosas, y perverso; ¿quién lo conocerá?
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
אֲנִ֤י | a-ni | Yo |
יְהוָה֙ | Adonái | יהוה |
חֹקֵ֣ר | jo-ker | escudriño |
לֵב֙ | lev | el corazón |
בֹּחֵ֣ן | bo-jen | pruebo |
כְּלָי֔וֹת | ke-la-yot | los riñones |
וְלָתֵ֤ת | ve-la-tet | y para dar |
לְאִ֛ישׁ | le-ish | a cada uno |
כִּדְרָכָ֖יו | kid-ra-jav | según sus caminos |
כְּפְרִ֣י | ke-fri | según el fruto de |
מַעֲלָלָֽיו׃ | ma-a-la-lav | sus obras |
Traducción Literal: Yo, יהוה, escudriño el corazón, pruebo los riñones, para dar a cada uno según sus caminos, según el fruto de sus obras.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
כֹּרֵא֙ | ko-re | Perdiz que incuba huevos |
דָּגַר֙ | da-gar | que no ha puesto |
וְלֹ֣א | ve-lo | |
יָלָ֑ד | ya-lad | así es |
כֵּ֚ן | ken | el que injustamente |
עֹשֶׂ֣ה | o-seh | amontona |
עֹ֔שֶׁר | o-sher | riquezas |
לֹא־ | lo- | |
בְמִשְׁפָּט֙ | ve-mish-pat | |
בְּחֶצִ֤י | be-jetzi | en la mitad de |
יָמָיו֙ | ya-mav | sus días |
יַֽעֲזְבֶּ֔נּוּ | ya-a-zav-ven-nu | las dejará |
וּבְאַחֲרִית֖וֹ | u-ve-a-ja-ri-to | y en su fin |
יִֽהְיֶ֣ה | yih-yeh | será |
נָבָֽל׃ | na-val | un necio |
Traducción Literal: Perdiz que incuba huevos que no ha puesto, así es el que injustamente amontona riquezas; en la mitad de sus días las dejará, y en su fin será un necio.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
כִּסֵּ֤א | kis-se | Trono |
כָבוֹד֙ | ka-vod | de gloria |
מָרוֹם֙ | ma-rom | excelso |
מֵֽרִאשֹׁ֔ון | me-ri-shon | desde el principio |
מְק֖וֹם | me-kom | es el lugar de |
מִקְדָּשֵֽׁנוּ׃ | miq-da-she-nu | nuestro santuario |
Traducción Literal: Trono de gloria, excelso desde el principio, es el lugar de nuestro santuario.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
מִקְוֵ֤ה | miq-veh | Oh esperanza de |
יִשְׂרָאֵל֙ | Yis-ra-el | Israel |
יְהוָה֙ | Adonái | יהוה |
כָּל־ | kol- | todos los que te dejan |
עֹזְבֶיךָ֙ | oz-vei-ja | serán avergonzados |
יֵבֹ֔שׁוּ | ye-vo-shu | |
יְסוּרַי֙ | ye-su-rai | los que se apartan de mí |
בָּאָ֙רֶץ | ba-a-retz | serán inscritos en el polvo |
יִכָּתֵ֔בוּ | yi-ka-te-vu | porque han abandonado |
כִּֽי־עָזְב֥וּ | ki-az-vu | la fuente de agua viva |
מְק֖וֹר | me-qor | יהוה |
מַֽיִם־חַיִּ֑ים | ma-yim-jay-yim | |
אֶת־יְהוָ֖ה | et-Adonái |
Traducción Literal: Oh esperanza de Israel, יהוה, todos los que te dejan serán avergonzados; los que se apartan de mí serán inscritos en el polvo, porque han abandonado a יהוה, la fuente de agua viva.
Hebreo | Fonética | Traducción palabra por palabra |
רְפָאֵ֤נִי | re-fa-e-ni | Sáname |
יְהוָה֙ | Adonái | יהוה |
וְאֵֽרָפֵא֙ | ve-e-ra-fe | y seré sanado |
הוֹשִׁיעֵ֙נִי֙ | ho-shi-e-ni | sálvame |
וְאִֽוָּשֵׁ֔עָה | ve-iv-va-she-ah | y seré salvo |
כִּֽי־תְהִלָּתִ֖י | ki-te-hi-la-ti | porque tú eres mi alabanza |
אָֽתָּה׃ | at-tah |
Traducción Literal: Sáname, oh יהוה, y seré sanado; sálvame, y seré salvo; porque tú eres mi alabanza.
Punto 3. Brit Hadasháh Mateo 6:33:
Arameo (Siríaco Oriental) | Fonética | Traducción palabra por palabra |
ܐܶܠܳܐ | e-laa | Sino |
ܒ݁ܳܥܰܘ | ba-aw | buscad |
ܠܽܘܩܕܰܡ | l’-wuq-dam | primeramente |
ܡܰܠܟܽܘܬܶܗ | mal-ku-teh | su reino |
ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ | d’-a-la-ha | de Elohím |
ܘܙܰܕܺܝܩܽܘܬ݂ܶܗ | w’-za-dee-qoo-teh | y su justicia |
ܘܟܽܠܗܶܝܢ | w’-kul-heyn | y todas estas cosas |
ܗܳܠܶܝܢ | ha-leen | |
ܢܶܬ݂ܬܰܘܣܰܦ݂ܳܢ | net-taw-sa-fan | os serán añadidas |
ܠܟ݂ܽܘܢ׃ | l’-j-kun | a vosotros |
Traducción Literal: Sino buscad primeramente el reino de Elohím y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.
Comentario Mesiánico: Este versículo del Brit Hadasháh, parte del Sermón del Monte de Yeshúa, se alinea con las bendiciones prometidas en Levítico 26 por la obediencia a los mandamientos de Elohím. Yeshúa exhorta a sus seguidores a priorizar la búsqueda del reino de Elohím y su justicia por encima de las preocupaciones materiales como la comida, la bebida o el vestido. Él asegura que si hacen esto, todas las demás cosas necesarias para la vida les serán añadidas. Este principio refleja la promesa de provisión y seguridad para aquellos que caminan en los estatutos de Adonái, como se menciona en la parashá.
Aplicación Espiritual: Para los creyentes hoy, este versículo es un llamado a la correcta priorización en nuestras vidas. Debemos enfocar nuestros corazones y esfuerzos en buscar el reino de Elohím, que implica vivir de acuerdo con sus principios de amor, justicia y verdad. Cuando hacemos de Elohím el centro de nuestras vidas y buscamos su voluntad por encima de todo, podemos confiar en que Él proveerá para nuestras necesidades. Este versículo nos anima a tener fe en la fidelidad de Elohím, tal como se describe en las bendiciones de Levítico 26.
Punto 4. Contexto Histórico y Cultural
El contexto histórico de Levítico 26 se sitúa al final del libro de Levítico, donde Adonái establece las consecuencias de la obediencia y la desobediencia al pacto que hizo con Israel en el Monte Sinaí. Estas bendiciones y maldiciones fueron dadas como una guía para el pueblo al entrar en la Tierra Prometida, enfatizando la importancia de la fidelidad a Elohím para asegurar su bienestar y prosperidad en la tierra. Culturalmente, en el antiguo Israel, la idea de que la bendición divina estaba directamente relacionada con la obediencia a los mandamientos era un principio fundamental de su cosmovisión.
La Haftaráh de Jeremías 16:19-17:14 se sitúa en un período tardío de la historia del Reino de Judá, poco antes de la destrucción de Yerushaláyim por los babilonios. El profeta Jeremías está advirtiendo al pueblo sobre las consecuencias de su idolatría e infidelidad al pacto con יהוה. En este contexto, la mención de la maldición sobre el que confía en el hombre y la bendición sobre el que confía en יהוה cobra especial relevancia para la situación histórica del pueblo.
El pasaje del Brit Hadasháh en Mateo 6:33 forma parte del Sermón del Monte, donde Yeshúa está enseñando a sus discípulos sobre cómo vivir en el Reino de Elohím. En este contexto, Yeshúa aborda las preocupaciones sobre las necesidades materiales y exhorta a sus seguidores a buscar primero el Reino y la justicia de Elohím, confiando en su provisión. Esto refleja un principio espiritual que trasciende el contexto histórico específico y se aplica a los creyentes en todas las épocas.
Contextualización de la Aliyáh: Esta primera aliyáh de la parashá Bechukotai comienza el capítulo 26 de Levítico, el cual presenta una serie de bendiciones que seguirán a la obediencia a los estatutos y mandamientos de Adonái. Estas bendiciones incluyen la lluvia en su tiempo, la fertilidad de la tierra y de los árboles, la abundancia de alimento y la seguridad en la tierra. La aliyáh establece un principio fundamental: la prosperidad y la paz del pueblo de Israel están directamente ligadas a su fidelidad al pacto con Elohím.
Textos fuente y comentarios profundos:
- Levítico 26:3-5: Estos versículos son la introducción a una larga sección de bendiciones y maldiciones. Comienzan estableciendo la condición para recibir las bendiciones: caminar en los estatutos de Elohím, guardar sus mandamientos y hacerlos. Las bendiciones enumeradas en esta aliyáh se centran en la provisión material y la seguridad en la tierra. Comentarios rabínicos han resaltado la importancia de la obediencia integral y la conexión entre el comportamiento del pueblo y la respuesta de Adonái en términos de bendición o maldición.
- Jeremías 16:19-17:14: Esta haftaráh contiene tanto una profecía sobre la conversión futura de las naciones que reconocerán la falsedad de sus ídolos y buscarán a יהוה, como una advertencia sobre la importancia de la confianza en Elohím en contraste con la confianza en el hombre. También se menciona el pecado de Yehudá grabado en sus corazones y altares, así como la promesa de bendición para aquellos que confían en יהוה, comparados con un árbol plantado junto a las aguas.
- Mateo 6:33: Este versículo del Brit Hadasháh es una enseñanza central de Yeshúa sobre la priorización del reino de Elohím y su justicia en la vida del creyente, con la promesa de que todas las demás necesidades serán provistas.
Punto 5. Estudio, Comentarios y conexiones proféticas
Comentarios Rabínicos:
- En relación con Levítico 26:3-5, los comentaristas rabínicos enfatizan que estas bendiciones no son meramente materiales, sino que representan la armonía y la paz que resultan de una relación correcta con Elohím. La abundancia de lluvia y fruto es vista como una manifestación de la providencia divina en respuesta a la obediencia del pueblo.
- Sobre Jeremías 16:19-17:14, se debate el momento y la naturaleza de la conversión de las naciones profetizada. La metáfora del corazón grabado con pecado se toma como una indicación de la profunda corrupción del pueblo, mientras que la imagen del árbol plantado junto a las aguas que confía en יהוה se utiliza para ilustrar la bendición de la fe.
Comentario Judío Mesiánico:
- Desde una perspectiva judío mesiánica, Levítico 26:3-5 se entiende no solo como promesas para el Israel físico, sino también como principios para la vida de los creyentes en Yeshúa. La obediencia a los mandamientos de Elohím, tal como son entendidos y cumplidos en el Mashíaj, trae consigo bendiciones espirituales y a menudo también materiales.
- Jeremías 16:19-17:14 es visto como una profecía que comienza a cumplirse con la inclusión de los gentiles en el pacto a través de Yeshúa. La confianza en יהוה como la fuente de vida y bendición es un tema central que resuena con las enseñanzas del Brit Hadasháh. La sanidad ofrecida por יהוה en Jeremías 17:14 se ve como una promesa de sanidad espiritual y física a través del Mashíaj.
- Mateo 6:33 es una guía práctica para los creyentes, mostrando que al poner el reino de Elohím primero, confiamos en que Él proveerá nuestras necesidades, tal como prometió bendecir a su pueblo en Levítico 26 por su obediencia.
Notas de los primeros siglos, resaltando el papel de Yeshúa haMashíaj:
- Los primeros seguidores de Yeshúa vieron en su vida y enseñanzas el camino para caminar en los estatutos de Elohím. La obediencia de Yeshúa a la voluntad del Padre es el ejemplo supremo para los creyentes.
- La promesa de bendición para aquellos que confían en יהוה en Jeremías fue entendida por los primeros creyentes como cumplida en Yeshúa, a través de quien recibimos la gracia y la provisión de Elohím.
Aplicar las enseñanzas de manera práctica y espiritual en la vida contemporánea:
- Levítico 26:3-5 nos desafía a considerar nuestra propia obediencia a los mandamientos de Elohím. ¿Estamos viviendo de acuerdo con sus principios? ¿Estamos confiando en su promesa de bendición cuando lo hacemos?
- Jeremías 16:19-17:14 nos llama a examinar dónde ponemos nuestra confianza. ¿Confiamos en las cosas de este mundo o en la fidelidad de Elohím? ¿Estamos buscando sanidad y refugio en Él?
- Mateo 6:33 nos recuerda la importancia de priorizar el reino de Elohím en nuestras vidas. ¿Estamos buscando primero su justicia en nuestras decisiones y acciones? ¿Confiamos en su promesa de proveer para nuestras necesidades?
Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh
Análisis y Comentario Judío y Mesiánico de la Aliyáh, Haftaráh, y Brit Hadasháh asociadas a cada Aliyáh:
- Aliyáh (Levítico 26:3-5): Esta aliyáh establece una conexión directa entre la obediencia a los estatutos y mandamientos de Adonái y la recepción de bendiciones materiales como la lluvia oportuna, la fertilidad de la tierra y la abundancia de alimento. Este es un tema central en la Toráh: la fidelidad al pacto trae consigo la bendición divina, mientras que la desobediencia resulta en maldición. Desde una perspectiva mesiánica, la obediencia a Elohím se manifiesta plenamente en la fe en Yeshúa y en seguir sus enseñanzas, lo que también conlleva bendiciones espirituales y la promesa de provisión.
- Haftaráh (Jeremías 16:19-17:14): Esta haftaráh complementa la aliyáh al contrastar la confianza en יהוה con la confianza en el hombre y en los ídolos. Promete la futura conversión de las naciones que reconocerán la falsedad de sus dioses. También advierte sobre el pecado grabado en el corazón de Yehudá y bendice a aquellos que confían en יהוה, comparándolos con un árbol fructífero plantado junto a las aguas. La conexión con la aliyáh radica en la importancia de la fidelidad a יהוה como la fuente de bendición y seguridad.
- Brit Hadasháh (Mateo 6:33): Este versículo del Sermón del Monte de Yeshúa resume la enseñanza de la aliyáh y la haftaráh al exhortar a los creyentes a buscar primero el reino de Elohím y su justicia, con la promesa de que sus necesidades materiales serán satisfechas. Esto enfatiza la prioridad de la relación con Elohím y la confianza en su provisión como la clave para una vida bendecida.
Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh
Definición del Tema: El tema más relevante de esta aliyáh es la promesa de bendiciones por la obediencia a los estatutos y mandamientos de Adonái. Estas bendiciones se centran en la provisión material y la seguridad, estableciendo un principio fundamental de la relación del pacto entre Elohím e Israel.
Conexión con Yeshúa haMashíaj: Este tema se relaciona con las enseñanzas de Yeshúa sobre la importancia de la obediencia a la voluntad del Padre. Aunque Yeshúa enfatizó la primacía de buscar el reino espiritual, también prometió que aquellos que lo hacen no carecerán de lo necesario para la vida (Mateo 6:33). Su vida de perfecta obediencia es el ejemplo supremo, y a través de la fe en Él, los creyentes participan de las bendiciones del pacto.
Conectar con los Moedim y el Calendario del Eterno: La promesa de lluvia en su tiempo y la abundancia de cosechas en Levítico 26:4-5 pueden conectarse con la importancia de la provisión de Elohím, que se celebra en festividades como Sucot (Fiesta de los Tabernáculos), una fiesta de la cosecha donde se agradece a Elohím por su sustento. La seguridad en la tierra también puede recordar el descanso sabático ordenado por Elohím.
Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyah
- Tipos (Tipologías): La promesa de abundante provisión como resultado de la obediencia puede verse como un tipo de la abundancia de la gracia y las bendiciones espirituales que vienen a través de la obediencia a la fe en Yeshúa.
- Sombras (Tzelalim): Las bendiciones materiales prometidas son sombras de las bendiciones espirituales y eternas que se encuentran en el reino mesiánico.
- Patrones Redentores (Tavnitot): El patrón de obediencia que lleva a la bendición refleja el camino de fe y fidelidad que Elohím espera de su pueblo y que se ejemplifica perfectamente en Yeshúa.
- Nombres y Títulos Proféticos: Si bien no hay nombres mesiánicos directos en estos versículos, la descripción de יהוה como el que provee y bendice a su pueblo se alinea con su papel como el Elohím de la salvación y la restauración a través del Mashíaj.
- Eventos Simbólicos: La promesa de seguridad en la tierra puede simbolizar la paz y la seguridad que los creyentes tienen en el Mashíaj.
- Paralelismos Temáticos: El tema de la obediencia y la bendición es un paralelo temático que se encuentra tanto en la Toráh como en las enseñanzas de Yeshúa en el Brit Hadasháh.
Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos
(Nota: Debido a la restricción de no mostrar fuentes ni buscar información externa, esta sección se proporcionará con base en el conocimiento general de estos textos y su relevancia para la parashá).
- Midrashim: Los Midrashim sobre Levítico 26:3-5 a menudo profundizan en la naturaleza de la obediencia que agrada a Elohím y en la magnitud de las bendiciones que Él derrama sobre aquellos que son fieles. Podrían explorar las diferentes formas en que la lluvia, la fertilidad y la abundancia se manifiestan como resultados de la voluntad divina.
- Targumim: Los Targumim, al traducir estos versículos al arameo, podrían ofrecer interpretaciones que reflejen las comprensiones teológicas y espirituales de la época en que fueron escritos, posiblemente añadiendo matices sobre la naturaleza de la bendición divina.
- Textos Fuentes: Otros textos del período del Segundo Templo podrían ofrecer perspectivas sobre cómo se entendían y aplicaban estas promesas de bendición en la vida del pueblo judío.
- Apócrifos: Algunos libros apócrifos podrían contener reflexiones sobre la importancia de la obediencia a Elohím y las consecuencias de la fidelidad o infidelidad al pacto.
Punto 10. Mandamientos Encontrados o principios y valores
Los mandamientos o principios y valores encontrados en esta aliyáh son:
- Caminar en los estatutos de Adonái: Levítico 26:3 comienza con esta condición para recibir las bendiciones. Implica vivir de acuerdo con los principios y leyes establecidos por Elohím.
- Guardar los mandamientos de Adonái: También en Levítico 26:3, se menciona la necesidad de observar y obedecer los mandamientos divinos.
- Hacer los mandamientos de Adonái: No solo se trata de guardar, sino también de poner en práctica los mandamientos (Levítico 26:3).
- Confiar en la provisión de Adonái: La promesa de lluvia, fertilidad y abundancia implica la necesidad de confiar en que Elohím proveerá para aquellos que le obedecen.
- Buscar el reino de Elohím primero: Aunque se encuentra en el Brit Hadasháh (Mateo 6:33), este principio se alinea con las bendiciones por la obediencia en Levítico 26, enfatizando la prioridad de la relación con Elohím.
Estos principios nos enseñan que la obediencia a Elohím es fundamental para recibir sus bendiciones y que debemos confiar en su provisión al buscar su reino en primer lugar.
Punto 11. Preguntas de Reflexión
- ¿De qué manera se manifiestan las bendiciones de Elohím en nuestras vidas cuando buscamos obedecer sus estatutos y mandamientos?
- La Haftaráh contrasta la confianza en el hombre con la confianza en יהוה. ¿En quién o en qué estamos poniendo nuestra principal confianza hoy?
- Yeshúa nos exhorta a buscar primero el reino de Elohím. ¿Cómo podemos hacer esto de manera práctica en nuestra vida diaria?
- ¿Cómo las promesas de provisión en Levítico 26:4-5 se relacionan con nuestra fe y confianza en Elohím en tiempos de necesidad?
- ¿De qué manera la obediencia a los mandamientos de Elohím puede llevarnos a una vida de seguridad y paz, como se menciona en Levítico 26:5?
Punto 12. Resumen de la Aliyáh
Esta primera aliyáh de la parashá Bechukotai, correspondiente a Levítico 26:3-5, inicia una sección sobre las bendiciones que Adonái promete a su pueblo por la obediencia a sus estatutos y mandamientos. Estas bendiciones incluyen la lluvia en su tiempo, la fertilidad de la tierra y de los árboles, la abundancia de alimento hasta la saciedad y la seguridad en la tierra. La aliyáh establece un principio fundamental: la prosperidad y la paz de Israel dependen de su fidelidad al pacto con Elohím.
La Haftaráh de Jeremías 16:19-17:14 contiene una profecía sobre la futura conversión de las naciones y contrasta la maldición sobre el que confía en el hombre con la bendición sobre el que confía en יהוה. El Brit Hadasháh en Mateo 6:33 exhorta a buscar primeramente el reino de Elohím y su justicia, con la promesa de que todas las demás cosas serán añadidas.
Espiritualmente, esta aliyáh nos enseña sobre la importancia de la obediencia a Elohím como camino a la bendición. Nos llama a examinar dónde ponemos nuestra confianza y a priorizar la búsqueda del reino de Elohím en nuestras vidas, confiando en su promesa de provisión y seguridad.
Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh
Adonái nuestro Elohím, te damos gracias por las maravillosas promesas de bendición que nos das por nuestra obediencia a tus estatutos y mandamientos. Te pedimos que nos ayudes a caminar en tus caminos, a guardar tus mitzvot y a ponerlas en práctica en nuestras vidas. Ayúdanos a confiar en tu provisión y a buscar primero tu reino y tu justicia. Que podamos experimentar la abundancia de tu bendición espiritual y material, y vivir con seguridad en la paz que solo Tú puedes dar. Te alabamos y te damos gracias por tu fidelidad a tu pacto. En el Nombre de Yeshúa haMashíaj. Amén.
+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes: