Leer o Descargar PDF - Parashá 29 Ajaré Mot (אחרי מות) – Aliyah 1

Listen to this article

Parashá Ajaré Mot (אחרי מות) – Levítico 16:1-17

Aliyáh 1: (Levítico 16:1-17) Instrucciones para el Yom Kipur y la entrada del sumo sacerdote al Lugar Santísimo.
Haftaráh: Amós 9:7-15 (La restauración de Israel después del juicio).
Brit Hadasháh: Hebreos 9:1-12 (Yeshúa como el sumo sacerdote que entra una vez por todas).

Parashá Ajaré Mot (אחרי מות) – Aliyáh 1

Punto 1. Texto Hebreo Original y Análisis Interlineal

El texto de la primera Aliyáh de la Parashá Ajaré Mot abarca Levítico 16:1-17, que describe las instrucciones iniciales para el ritual de Yom Kippur, incluyendo la preparación de Aharón para entrar al Lugar Santísimo y los sacrificios expiatorios. A continuación, se presenta el texto hebreo original completo, seguido por un análisis interlineal detallado en formato de tabla, con la traducción palabra por palabra y la traducción literal al español al final de cada versículo.

Texto Hebreo Original (Levítico 16:1-17):

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אַחֲרֵי מוֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי־יְהוָה וַיָּמֻתוּ׃ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאַל־יָבֹא בְכָל־עֵת אֶל־הַקֹּדֶשׁ מִבֵּית לַפָּרֹכֶת אֶל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָאָרוֹן וְלֹא יָמוּת כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל־הַכַּפֹּרֶת׃ בְּזֹאת יָבֹא אַהֲרֹן אֶל־הַקֹּדֶשׁ בְּפַר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה׃ כְּתֹנֶת־בַּד קֹדֶשׁ יִלְבָּשׁ וּמִכְנְסֵי־בַד יִהְיוּ עַל־בְּשָׂרוֹ וּבְאַבְנֵט בַּד יַחְגֹּר וּבְמִצְנֶפֶת בַּד יִצְנוֹף אֵלֶּה בִגְדֵי־קֹדֶשׁ וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־בְּשָׂרוֹ וּלְבֵשָׁם׃ וּמֵאֵת עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יִקַּח שְׁנֵי שְׂעִירֵי עִזִּים לְחַטָּאת וְאַיִל אֶחָד לְעֹלָה׃ וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ׃ וְלָקַח אֶת־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם וְהֶעֱמִיד אֹתָם לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ וְנָתַן אַהֲרֹן עַל־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם גּוֹרָלוֹת גּוֹרָל אֶחָד לַיהוָה וְגוֹרָל אֶחָד לַעֲזָאזֵל׃ וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־הַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַיהוָה וְעָשָׂהוּ חַטָּאת׃ וְהַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַעֲזָאזֵל יָעֳמַד־חַי לִפְנֵי יְהוָה לְכַפֵּר עָלָיו לְשַׁלַּח אֹתוֹ לַעֲזָאזֵל הַמִּדְבָּרָה׃ וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וְשָׁחַט אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ׃ וְלָקַח מְלֹא־הַמַּחְתָּה גַּחֲלֵי־אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ מִלִּפְנֵי יְהוָה וּמְלֹא חָפְנָיו קְטֹרֶת סַמִּים דַּקָּה וְהֵבִיא מִבֵּית לַפָּרֹכֶת׃ וְנָתַן אֶת־הַקְּטֹרֶת עַל־הָאֵשׁ לִפְנֵי יְהוָה וְכִסָּה עֲנַן הַקְּטֹרֶת אֶת־הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדוּת וְלֹא יָמוּת׃ וְלָקַח מִדַּם הַפַּר וְהִזָּה בְאֶצְבָּעוֹ עַל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת קֵדְמָה וְלִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת יַזֶּה שֶׁבַע־פְּעָמִים מִן־הַדָּם בְּאֶצְבָּעוֹ׃ וְשָׁחַט אֶת־שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וְהֵבִיא אֶת־דָּמוֹ אֶל־מִבֵּית לַפָּרֹכֶת וְעָשָׂה אֶת־דָּמוֹ כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְדַם הַפַּר וְהִזָּה אֹתוֹ עַל־הַכַּפֹּרֶת וְלִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת׃ וְכִפֶּר עַל־הַקֹּדֶשׁ מִטֻּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִפִּשְׁעֵיהֶם לְכָל־חַטֹּאתָם וְכֵן יַעֲשֶׂה לְאֹהֶל מוֹעֵד הַשֹּׁכֵן אִתָּם בְּתוֹךְ טֻמְאֹתָם׃ וְכָל־אָדָם לֹא יִהְיֶה בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּבֹאוֹ לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ עַד־צֵאתוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וּבְעַד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל׃

Análisis Interlineal Hebreo-Español

Versículo 1

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וַיְדַבֵּרva-ye-dab-bērY habló
יְהוָהAdonáiAdonái
אֶלela
מֹשֶׁהMo-shehMoshéh
אַחֲרֵיa-ja-rēdespués de
מוֹתmotmuerte
שְׁנֵיshe-nēdos
בְּנֵיbe-nēhijos de
אַהֲרֹןA-ha-ronAharón
בְּקָרְבָתָםbe-qor-ba-tamal acercarse ellos
לִפְנֵיlif-nēdelante de
יְהוָהAdonáiAdonái
וַיָּמֻתוּva-yā-mu-tuy murieron

Traducción Literal: Y habló Adonái a Moshéh después de la muerte de los dos hijos de Aharón, al acercarse ellos delante de Adonái, y murieron.

Versículo 2

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וַיֹּאמֶרva-yō-merY dijo
יְהוָהAdonáiAdonái
אֶלela
מֹשֶׁהMo-shehMoshéh
דַּבֵּרdab-bērhabla
אֶלela
אַהֲרֹןA-ha-ronAharón
אָחִיךָā-jī-kātu hermano
וְאַלve-aly no
יָבֹאyā-bōentre
בְכָלbe-kolen todo
עֵתēttiempo
אֶלelal
הַקֹּדֶשׁha-qō-deshlugar santo
מִבֵּיתmib-bētdesde dentro
לַפָּרֹכֶתlap-pā-rō-ketdel velo
אֶלelhacia
פְּנֵיpe-nērostro de
הַכַּפֹּרֶתhak-kap-pō-retla cubierta
אֲשֶׁרa-sherque
עַלalsobre
הָאָרוֹןhā-ā-rōnel arca
וְלֹאve-lōy no
יָמוּתyā-mūtmorirá
כִּיporque
בֶּעָנָןbe-ā-nānen nube
אֵרָאֶהē-rā-ehapareceré
עַלalsobre
הַכַּפֹּרֶתhak-kap-pō-retla cubierta

Traducción Literal: Y dijo Adonái a Moshéh: Habla a Aharón tu hermano, y no entre en todo tiempo al lugar santo desde dentro del velo, hacia el rostro de la cubierta que está sobre el arca, y no morirá, porque en nube apareceré sobre la cubierta.

Versículo 3

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
בְּזֹאתbe-zōtCon esto
יָבֹאyā-bōentrará
אַהֲרֹןA-ha-ronAharón
אֶלelal
הַקֹּדֶשׁha-qō-deshlugar santo
בְּפַרbe-parcon toro
בֶּןbenhijo de
בָּקָרbā-qārganado
לְחַטָּאתle-ja-tātpara expiación
וְאַיִלve-ayily carnero
לְעֹלָהle-ō-lāhpara ofrenda quemada

Traducción Literal: Con esto entrará Aharón al lugar santo: con toro hijo de ganado para expiación y carnero para ofrenda quemada.

Versículo 4

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
כְּתֹנֶתke-tō-nettúnica
בַּדbadde lino
קֹדֶשׁqō-deshsanta
יִלְבָּשׁyil-bāshvestirá
וּמִכְנְסֵיū-mik-ne-sēy pantalones
בַּדbadde lino
יִהְיוּyih-yūserán
עַלalsobre
בְּשָׂרוֹbe-sā-rōsu carne
וּבְאַבְנֵטū-ve-av-nēty con cinto
בַּדbadde lino
יַחְגֹּרyaj-gōrceñirá
וּבְמִצְנֶפֶתū-ve-mits-ne-fety con turbante
בַּדbadde lino
יִצְנוֹףyits-nōfcubrirá
אֵלֶּהēl-lehestas
בִגְדֵיbig-dēvestiduras
קֹדֶשׁqō-deshsantas
וְרָחַץve-rā-jatsy lavará
בַּמַּיִםbam-mayimen agua
אֶתeta
בְּשָׂרוֹbe-sā-rōsu carne
וּלְבֵשָׁםū-le-vē-shāmy las vestirá

Traducción Literal: Túnica de lino santa vestirá, y pantalones de lino serán sobre su carne, y con cinto de lino ceñirá, y con turbante de lino cubrirá; estas vestiduras santas, y lavará en agua su carne y las vestirá.

Versículo 5

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וּמֵאֵתū-mē-ētY de
עֲדַתa-datcomunidad de
בְּנֵיbe-nēhijos de
יִשְׂרָאֵלYis-rā-ēlYisrael
יִקַּחyiq-qajtomará
שְׁנֵיshe-nēdos
שְׂעִירֵיse-ī-rēmachos cabríos
עִזִּיםiz-zīmde cabras
לְחַטָּאתle-ja-tātpara expiación
וְאַיִלve-ayily carnero
אֶחָדe-jāduno
לְעֹלָהle-ō-lāhpara ofrenda quemada

Traducción Literal: Y de la comunidad de los hijos de Yisrael tomará dos machos cabríos de cabras para expiación y un carnero para ofrenda quemada.

Versículo 6

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְהִקְרִיבve-hiq-rīvY ofrecerá
אַהֲרֹןA-ha-ronAharón
אֶתeta
פַּרpartoro
הַחַטָּאתha-ja-tātde la expiación
אֲשֶׁרa-sherque
לוֹpara él
וְכִפֶּרve-kip-pēry expiará
בַּעֲדוֹba-a-dōpor sí mismo
וּבְעַדū-ve-ady por
בֵּיתוֹbē-tōsu casa

Traducción Literal: Y ofrecerá Aharón el toro de la expiación que es para él, y expiará por sí mismo y por su casa.

Versículo 7

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְלָקַחve-lā-qajY tomará
אֶתeta
שְׁנֵיshe-nēdos
הַשְּׂעִירִםhas-se-ī-rīmlos machos cabríos
וְהֶעֱמִידve-he-e-mīdy los presentará
אֹתָםō-tāma ellos
לִפְנֵיlif-nēdelante de
יְהוָהAdonáiAdonái
פֶּתַחpe-tajentrada
אֹהֶלō-heltienda
מוֹעֵדmō-ēdde reunión

Traducción Literal: Y tomará los dos machos cabríos y los presentará delante de Adonái a la entrada de la tienda de reunión.

Versículo 8

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְנָתַןve-nā-tanY pondrá
אַהֲרֹןA-ha-ronAharón
עַלalsobre
שְׁנֵיshe-nēdos
הַשְּׂעִירִםhas-se-ī-rīmlos machos cabríos
גּוֹרָלוֹתgō-rā-lōtsuertes
גּוֹרָלgō-rālsuerte
אֶחָדe-jāduna
לַיהוָהla-Adonáipara Adonái
וְגוֹרָלve-gō-rāly suerte
אֶחָדe-jāduna
לַעֲזָאזֵלla-a-zā-zēlpara Azazel

Traducción Literal: Y pondrá Aharón sobre los dos machos cabríos suertes: una suerte para Adonái y una suerte para Azazel.

Versículo 9

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְהִקְרִיבve-hiq-rīvY ofrecerá
אַהֲרֹןA-ha-ronAharón
אֶתeta
הַשָּׂעִירhas-sā-īrel macho cabrío
אֲשֶׁרa-sherque
עָלָהā-lāhsubió
עָלָיוā-lāwsobre él
הַגּוֹרָלhag-gō-rālla suerte
לַיהוָהla-Adonáipara Adonái
וְעָשָׂהוּve-ā-sā-hūy lo hará
חַטָּאתja-tātexpiación

Traducción Literal: Y ofrecerá Aharón el macho cabrío sobre el cual subió la suerte para Adonái, y lo hará expiación.

Versículo 10

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְהַשָּׂעִירve-has-sā-īrY el macho cabrío
אֲשֶׁרa-sherque
עָלָהā-lāhsubió
עָלָיוā-lāwsobre él
הַגּוֹרָlhag-gō-rālla suerte
לַעֲזָאזֵלla-a-zā-zēlpara Azazel
יָעֳמַדyā-o-madserá presentado
חַיjayvivo
לִפְנֵיlif-nēdelante de
יְהוָהAdonáiAdonái
לְכַפֵּרle-kap-pērpara expiar
עָלָיוā-lāwsobre él
לְשַׁלַּחle-shal-lajpara enviar
אֹתוֹō-tōa él
לַעֲזָאזֵלla-a-zā-zēlpara Azazel
הַמִּדְבָּרָהham-mid-bā-rāhal desierto

Traducción Literal: Y el macho cabrío sobre el cual subió la suerte para Azazel será presentado vivo delante de Adonái para expiar sobre él, para enviarlo para Azazel al desierto.

Versículo 11

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְהִקְרִיבve-hiq-rīvY ofrecerá
אַהֲרֹןA-ha-ronAharón
אֶתeta
פַּרpartoro
הַחַטָּאתha-ja-tātde la expiación
אֲשֶׁרa-sherque
לוֹpara él
וְכִפֶּרve-kip-pēry expiará
בַּעֲדוֹba-a-dōpor sí mismo
וּבְעַדū-ve-ady por
בֵּיתוֹbē-tōsu casa
וְשָׁחַטve-shā-jaty sacrificará
אֶתeta
פַּרpartoro
הַחַטָּאתha-ja-tātde la expiación
אֲשֶׁרa-sherque
לוֹpara él

Traducción Literal: Y ofrecerá Aharón el toro de la expiación que es para él, y expiará por sí mismo y por su casa, y sacrificará el toro de la expiación que es para él.

Versículo 12

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְלָקַחve-lā-qajY tomará
מְלֹאme-lōlleno
הַמַּחְתָּהham-maj-tāhdel incensario
גַּחֲלֵיga-ja-lēbrasas de
אֵשׁēshfuego
מֵעַלmē-alde sobre
הַמִּזְבֵּחַham-miz-bē-ajel altar
מִלִּפְנֵיmil-lif-nēdesde delante de
יְהוָהAdonáiAdonái
וּמְלֹאū-me-lōy lleno
חָפְנָיוjāf-nāwsus manos
קְטֹרֶתqe-tō-retincienso
סַמִּיםsam-mīmde especias
דַּקָּהdaq-qāhfino
וְהֵבִיאve-hē-vīy traerá
מִבֵּיתmib-bētdesde dentro
לַפָּרֹכֶתlap-pā-rō-ketdel velo

Traducción Literal: Y tomará lleno del incensario brasas de fuego de sobre el altar desde delante de Adonái, y lleno sus manos de incienso de especias fino, y traerá desde dentro del velo.

Versículo 13

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְנָתַןve-nā-tanY pondrá
אֶתeta
הַקְּטֹרֶתhaq-qe-tō-retel incienso
עַלalsobre
הָאֵשׁhā-ēshel fuego
לִפְנֵיlif-nēdelante de
יְהוָהAdonáiAdonái
וְכִסָּהve-kis-sāhy cubrirá
עֲנַןa-nannube
הַקְּטֹרֶתhaq-qe-tō-retdel incienso
אֶתeta
הַכַּפֹּרֶתhak-kap-pō-retla cubierta
אֲשֶׁרa-sherque
עַלalsobre
הָעֵדוּתhā-ē-dūtel testimonio
וְלֹאve-lōy no
יָמוּתyā-mūtmorirá

Traducción Literal: Y pondrá el incienso sobre el fuego delante de Adonái, y cubrirá la nube del incienso la cubierta que está sobre el testimonio, y no morirá.

Versículo 14

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְלָקַחve-lā-qajY tomará
מִדַּםmid-damde la sangre
הַפַּרhap-pardel toro
וְהִזָּהve-hiz-zāhy rociará
בְאֶצְבָּעוֹve-ets-bā-ōcon su dedo
עַלalsobre
פְּנֵיpe-nērostro de
הַכַּפֹּרֶתhak-kap-pō-retla cubierta
קֵדְמָהqē-de-māhhacia el este
וְלִפְנֵיve-lif-nēy delante de
הַכַּפֹּרֶתhak-kap-pō-retla cubierta
יַזֶּהyaz-zehrociará
שֶׁבַעshe-vasiete
פְּעָמִיםpe-ā-mīmveces
מִןminde
הַדָּםhad-dāmla sangre
בְּאֶצְבָּעוֹbe-ets-bā-ōcon su dedo

Traducción Literal: Y tomará de la sangre del toro y rociará con su dedo sobre el rostro de la cubierta hacia el este, y delante de la cubierta rociará siete veces de la sangre con su dedo.

Versículo 15

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְשָׁחַטve-shā-jatY sacrificará
אֶתeta
שְׂעִירse-īrmacho cabrío
הַחַטָּאתha-ja-tātde la expiación
אֲשֶׁרa-sherque
לָעָםlā-āmpara el pueblo
וְהֵבִיאve-hē-vīy traerá
אֶתeta
דָּמוֹdā-mōsu sangre
אֶלelhacia
מִבֵּיתmib-bētdesde dentro
לַפָּרֹכֶתlap-pā-rō-ketdel velo
וְעָשָׂהve-ā-sāhy hará
אֶתeta
דָּמוֹdā-mōsu sangre
כַּאֲשֶׁרka-a-shercomo
עָשָׂהā-sāhhizo
לְדַםle-damcon la sangre
הַפַּרhap-pardel toro
וְהִזָּהve-hiz-zāhy rociará
אֹתוֹō-tōa ella
עַלalsobre
הַכַּפֹּרֶתhak-kap-pō-retla cubierta
וְלִפְנֵיve-lif-nēy delante de
הַכַּפֹּרֶתhak-kap-pō-retla cubierta

Traducción Literal: Y sacrificará el macho cabrío de la expiación que es para el pueblo, y traerá su sangre desde dentro del velo, y hará con su sangre como hizo con la sangre del toro, y rociará a ella sobre la cubierta y delante de la cubierta.

Versículo 16

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְכִפֶּרve-kip-pērY expiará
עַלalsobre
הַקֹּדֶשׁha-qō-deshel lugar santo
מִטֻּמְאֹתmit-tu-me-ōtde las impurezas
בְּנֵיbe-nēhijos de
יִשְׂרָאֵלYis-rā-ēlYisrael
וּמִפִּשְׁעֵיהֶםū-mip-pish-ē-hemy de sus transgresiones
לְכָלle-kolpara todas
חַטֹּאתָםja-tō-tāmsus pecados
וְכֵןve-khēny así
יַעֲשֶׂהya-a-sehhará
לְאֹהֶלle-ō-helpara la tienda
מוֹעֵדmō-ēdde reunión
הַשֹּׁכֵןhash-shō-khēnque mora
אִתָּםit-tāmcon ellos
בְּתוֹךְbe-tōkhen medio de
טֻמְאֹתָםtu-me-ō-tāmsus impurezas

Traducción Literal: Y expiará sobre el lugar santo de las impurezas de los hijos de Yisrael y de sus transgresiones para todas sus pecados, y así hará para la tienda de reunión que mora con ellos en medio de sus impurezas.

Versículo 17

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְכָלve-kholY todo
אָדָםā-dāmhombre
לֹאno
יִהְיֶהyih-yehestará
בְּאֹהֶלbe-ō-helen la tienda
מוֹעֵדmō-ēdde reunión
בְּבֹאוֹbe-bō-ōal entrar él
לְכַפֵּרle-kap-pērpara expiar
בַּקֹּדֶשׁbaq-qō-deshen el lugar santo
עַדadhasta
צֵאתוֹtsē-tōsalir él
וְכִפֶּרve-kip-pēry expiará
בַּעֲדוֹba-a-dōpor sí mismo
וּבְעַדū-ve-ady por
בֵּיתוֹbē-tōsu casa
וּבְעַדū-ve-ady por
כָּלkoltoda
קְהַלqe-halcomunidad
יִשְׂרָאֵלYis-rā-ēlYisrael

Traducción Literal: Y todo hombre no estará en la tienda de reunión al entrar él para expiar en el lugar santo hasta salir él, y expiará por sí mismo y por su casa y por toda la comunidad de Yisrael.

Punto 2. Haftaráh: Amós 9:7-15

La Haftaráh correspondiente a la Parashá Ajaré Mot es Amós 9:7-15, que aborda el juicio y la restauración de Yisrael, conectando con los temas de expiación y redención de Yom Kippur.

Texto Hebreo Original (Amós 9:7-15):

הֲלוֹא כִבְנֵי כוּשִׁיִּים אַתֶּם לִי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נְאֻם־יְהוָה הֲלוֹא אֶת־יִשְׂרָאֵל הֶעֱלֵיתִי מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּפְלִשְׁתִּיִּם מִכַּפְתּוֹר וַאֲרָם מִקִּיר׃ הִנֵּה עֵינֵי אֲדֹנָי יְהוָה בַּמַּמְלָכָה הַחַטָּאָה וְהִשְׁמַדְתִּי אֹתָהּ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה אֶפֶס כִּי לֹא הַשְׁמֵיד אַשְׁמִיד אֶת־בֵּית יַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה׃ כִּי־הִנֵּה אָנֹכִי מְצַוֶּה וַהֲנִעוֹתִי בְכָל־הַגּוֹיִם אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר יָנוּעַ בַּכְּבָרָה וְלֹא יִפּוֹל צְרוֹר אָרְצָה׃ בַּחֶרֶב יָמוּתוּ כֹּל חַטָּאֵי עַמִּי הָאֹמְרִים לֹא־תַגִּישׁ וְתִקְרַב בַּעֲדֵינוּ הָרָעָה׃ בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת־סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת וְגָדַרְתִּי אֶת־פִּרְצוֹתֵיהֶם וַהֲרִסֹתָיו אָקִים וּבְנִיתִיהָ כִּימֵי עוֹלָם׃ לְמַעַן יִירְשׁוּ אֶת־שְׁאֵרִית אֱדוֹם וְכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־נִקְרָא שְׁמִי עֲלֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה עֹשֶׂה זֹאת׃ הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְנִגַּשׁ חוֹרֵשׁ בַּקֹּצֵר וְדֹרֵךְ עֲנָבִים בְּמֹשֵׁךְ הַזָּרַע וְהִטִּיפוּ הֶהָרִים עָסִיס וְכָל־הַגְּבָעוֹת תִּתְמוֹגַגְנָה׃ וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבוּת עַמִּי יִשְׂרָאֵל וּבָנוּ עָרִים נְשַׁמּוֹת וְיָשָׁבוּ וְנָטְעוּ כְרָמִים וְשָׁתוּ אֶת־יֵינָם וְעָשׂוּ גַנּוֹת וְאָכְלוּ אֶת־פְּרִיהֶם׃ וּנְטַעְתִּים עַל־אַדְמָתָם וְלֹא יִנָּתְשׁוּ עוֹד מֵעַל אַדְמָתָם אֲשֶׁר נָתַתִּי לָהֶם אָמַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃

Análisis Interlineal Hebreo-Español

Versículo 7

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
הֲלוֹאha-lō¿No
כִבְנֵיkib-nēcomo hijos de
כוּשִׁיִּיםkū-shiy-yīmcusitas
אַתֶּםat-temsois
לִיa mí
בְּנֵיbe-nēhijos de
יִשְׂרָאֵלYis-rā-ēlYisrael
נְאֻםne-umdeclaración de
יְהוָהAdonáiAdonái
הֲלוֹאha-lō¿No
אֶתeta
יִשְׂרָאֵלYis-rā-ēlYisrael
הֶעֱלֵיתִיhe-e-lē-tīhice subir
מֵאֶרֶץmē-e-retsde tierra
מִצְרַיִםMits-rayimMitsráyim
וּפְלִשְׁתִּיִּםū-fe-lish-tiy-yīmy filisteos
מִכַּפְתּוֹרmik-kaf-tōrde Caftor
וַאֲרָםva-a-rāmy Aram
מִקִּירmiq-qīrde Quir

Traducción Literal: ¿No como hijos de cusitas sois a mí, hijos de Yisrael, declaración de Adonái? ¿No a Yisrael hice subir de la tierra de Mitsráyim, y a los filisteos de Caftor, y a Aram de Quir?

Versículo 8

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
הִנֵּהhin-nēhHe aquí
עֵינֵיē-nēojos de
אֲדֹנָיA-do-nāyAdonái
יְהוָהAdonáiAdonái
בַּמַּמְלָכָהbam-mam-lā-khāhen el reino
הַחַטָּאָהha-ja-tā-āhpecador
וְהִשְׁמַדְתִּיve-hish-mad-tīy destruiré
אֹתָהּō-tāha ella
מֵעַלmē-alde sobre
פְּנֵיpe-nērostro de
הָאֲדָמָהhā-a-dā-māhla tierra
אֶפֶסe-fessalvo
כִּיque
לֹאno
הַשְׁמֵידhash-mēddestruiré
אַשְׁמִידash-mīddestruiré
אֶתeta
בֵּיתbētcasa de
יַעֲקֹבYa-a-qōvYaaqov
נְאֻםne-umdeclaración de
יְהוָהAdonáiAdonái

Traducción Literal: He aquí, los ojos de Adonái Adonái en el reino pecador, y destruiré a ella de sobre el rostro de la tierra, salvo que no destruiré destruiré a la casa de Yaaqov, declaración de Adonái.

Versículo 9

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
כִּיPorque
הִנֵּהhin-nēhhe aquí
אָנֹכִיā-nō-khīyo
מְצַוֶּהme-tsaw-wehordeno
וַהֲנִעוֹתִיva-ha-nī-ō-tīy haré temblar
בְכָלbe-kholen todas
הַגּוֹיִםhag-gō-yīmlas naciones
אֶתeta
בֵּיתbētcasa de
יִשְׂרָאֵלYis-rā-ēlYisrael
כַּאֲשֶׁרka-a-shercomo
יָנוּעַyā-nū-atiembla
בַּכְּבָרָהbak-ke-vā-rāhen el cedazo
וְלֹאve-lōy no
יִפּוֹלyip-pōlcaerá
צְרוֹרtse-rōrgrano
אָרְצָהā-re-tsāha tierra

Traducción Literal: Porque he aquí, yo ordeno y haré temblar en todas las naciones a la casa de Yisrael, como tiembla en el cedazo, y no caerá grano a tierra.

Versículo 10

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
בַּחֶרֶבba-je-revPor espada
יָמוּתוּyā-mū-tūmorirán
כֹּלkoltodos
חַטָּאֵיja-tā-ēpecadores de
עַמִּיam-mīmi pueblo
הָאֹמְרִיםhā-ōm-rīmlos que dicen
לֹאno
תַגִּישׁtag-gīshse acercará
וְתִקְרַבve-tiq-ravni vendrá
בַּעֲדֵינוּba-a-dē-nūpor nosotros
הָרָעָהhā-rā-āhel mal

Traducción Literal: Por espada morirán todos los pecadores de mi pueblo, los que dicen: No se acercará ni vendrá por nosotros el mal.

Versículo 11

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
בַּיּוֹםbay-yōmEn el día
הַהוּאha-hūaquel
אָקִיםā-qīmlevantaré
אֶתeta
סֻכַּתsuk-katcabaña de
דָּוִידDā-wīdDavid
הַנֹּפֶלֶתhan-nō-fe-letla caída
וְגָדַרְתִּיve-gā-dar-tīy repararé
אֶתeta
פִּרְצוֹתֵיהֶםpir-tsō-tē-hemsus brechas
וַהֲרִסֹתָיוva-ha-ri-sō-tāwy sus ruinas
אָקִיםā-qīmlevantaré
וּבְנִיתִיהָū-ve-nī-tī-hāy la edificaré
כִּימֵיkī-mēcomo días de
עוֹלָםō-lāmeternidad

Traducción Literal: En el día aquel levantaré la cabaña de David la caída, y repararé sus brechas, y sus ruinas levantaré, y la edificaré como días de eternidad.

Versículo 12

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
לְמַעַןle-ma-anPara que
יִירְשׁוּyīr-shūposean
אֶתeta
שְׁאֵרִיתshe-ē-rītresto de
אֱדוֹםE-dōmEdom
וְכָלve-kholy todas
הַגּוֹיִםhag-gō-yīmlas naciones
אֲשֶׁרa-sherque
נִקְרָאniq-rāes llamado
שְׁמִיshe-mīmi nombre
עֲלֵיהֶםa-lē-hemsobre ellas
נְאֻםne-umdeclaración de
יְהוָהAdonáiAdonái
עֹשֶׂהō-sehque hace
זֹאתzōtesto

Traducción Literal: Para que posean el resto de Edom y todas las naciones que es llamado mi nombre sobre ellas, declaración de Adonái que hace esto.

Versículo 13

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
הִנֵּהhin-nēhHe aquí
יָמִיםyā-mīmdías
בָּאִיםbā-īmvienen
נְאֻםne-umdeclaración de
יְהוָהAdonáiAdonái
וְנִגַּשׁve-nig-gashy se acercará
חוֹרֵשׁjō-rēsharador
בַּקֹּצֵרbaq-qō-tsēral segador
וְדֹרֵךְve-dō-rēkhy pisador
עֲנָבִיםa-nā-vīmde uvas
בְּמֹשֵׁךְbe-mō-shēkhal que siembra
הַזָּרַעhaz-zā-rala semilla
וְהִטִּיפוּve-hit-tī-fūy destilarán
הֶהָרִיםhe-hā-rīmlos montes
עָסִיסā-sīsmosto
וְכָלve-kholy todas
הַגְּבָעוֹתhag-ge-vā-ōtlas colinas
תִּתְמוֹגַגְנָהtit-mō-gag-nāhse derretirán

Traducción Literal  He aquí, días vienen, declaración de Adonái, y se acercará el arador al segador, y el pisador de uvas al que siembra la semilla, y destilarán los montes mosto, y todas las colinas se derretirán.

Versículo 14

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וְשַׁבְתִּיve-shav-tīY restauraré
אֶתeta
שְׁבוּתshe-vūtcautividad
עַמִּיam-mīde mi pueblo
יִשְׂרָאֵלYis-rā-ēlYisrael
וּבָנוּū-vā-nūy edificarán
עָרִיםā-rīmciudades
נְשַׁמּוֹתne-sham-mōtdesoladas
וְיָשָׁבוּve-yā-shā-vūy habitarán
וְנָטְעוּve-nā-te-ūy plantarán
כְרָמִיםke-rā-mīmviñas
וְשָׁתוּve-shā-tūy beberán
אֶתeta
יֵינָםyē-nāmsu vino
וְעָשׂוּve-ā-sūy harán
גַנּוֹתgan-nōtjardines
וְאָכְלוּve-ā-khe-lūy comerán
אֶתeta
פְּרִיהֶםpe-rī-hemsu fruto

Traducción Literal: Y restauraré la cautividad de mi pueblo Yisrael, y edificarán ciudades desoladas y habitarán, y plantarán viñas y beberán su vino, y harán jardines y comerán su fruto.

Versículo 15

Palabra HebreaFonética TiberianaTraducción Palabra por Palabra
וּנְטַעְתִּיםū-ne-ta-tīmY los plantaré
עַלalsobre
אַדְמָתָםad-mā-tāmsu tierra
וְלֹאve-lōy no
יִנָּתְשׁוּyin-nā-te-shūserán arrancados
עוֹדōdmás
מֵעַלmē-alde sobre
אַדְמָתָםad-mā-tāmsu tierra
אֲשֶׁרa-sherque
נָתַתִּיnā-tat-tīdi
לָהֶםlā-hema ellos
אָמַרā-mardijo
יְהוָהAdonáiAdonái
אֱלֹהֶיךָE-lō-hē-khātu Elohím

Traducción Literal: Y los plantaré sobre su tierra, y no serán arrancados más de sobre su tierra que di a ellos, dijo Adonái tu Elohím.

Comentario Mesiánico

La Haftaráh de Amós 9:7-15 conecta con la Parashá Ajaré Mot al subrayar la necesidad de expiación y la promesa de restauración. Mientras Levítico 16 describe el ritual de Yom Kippur como un medio para limpiar las impurezas de Yisrael, Amós profetiza el juicio divino sobre el pecado, pero también la redención final a través de la restauración del “Mishkan de David” (Amós 9:11). Esta cabaña caída simboliza el reino davídico, que, según la perspectiva mesiánica, se cumple en Yeshúa haMashíaj, el descendiente de David, quien restaura no solo a Yisrael sino también a las naciones que llevan el nombre de Adonái (Amós 9:12). La promesa de abundancia agrícola y retorno permanente a la tierra (Amós 9:13-15) refleja la esperanza mesiánica de un reino renovado bajo el reinado de Mashíaj.

Aplicación Espiritual

Para los creyentes en la actualidad, la Haftaráh resalta la importancia de reconocer el pecado y buscar la expiación, un tema central en Yom Kippur. La promesa de restauración ofrece esperanza, recordando que, a través de Yeshúa, los creyentes son injertados en las promesas de Yisrael. La visión de abundancia y permanencia en la tierra invita a vivir en expectativa de la redención final, confiando en la fidelidad de Adonái para cumplir sus promesas.

Punto 3. Brit Hadasháh: Hebreos 9:1-12

Análisis Interlineal Arameo-Español (Continuación)

Versículo 6

Palabra ArameaFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܥܠālSobre
ܗܠܝܢhālīnestas
ܕܝܢdīncosas
ܠܐno
ܐܝܬaythhay
ܠܢlānpara nosotros
ܗܫܐhashāahora
ܕܢܐܡܪd-nēmarque decir
ܒܚܕܐb-ḥadāen una
ܚܕܐḥadācada una

Traducción Literal: Sobre estas cosas no hay para nosotros ahora que decir en una cada una.

Versículo 7

Palabra ArameaFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܘܟܕw-kadY cuando
ܗܠܝܢhālīnestas
ܗܟܘܬhākūthasí
ܡܬܩܢܢmithqannānestaban preparadas
ܗܘܝhwayeran
ܟܗܢܐkāhnēsacerdotes
ܒܟܠܙܒܢb-kulzabnen todo tiempo
ܥܐܠܝܢālīnentraban
ܗܘܘhawūeran
ܠܡܫܟܢܐl-mashknāal tabernáculo
ܩܕܡܝܐqadmāyāprimero
ܘܡܫܠܡܝܢw-mishalmīny cumplían
ܗܘܘhawūeran
ܬܫܡܫܬܐteshmeshtāservicio

Traducción Literal: Y cuando estas así estaban preparadas, eran sacerdotes en todo tiempo entraban al tabernáculo primero y cumplían eran servicio.

Versículo 8

Palabra ArameaFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܠܩܘܕܫl-qūdshAl santo
ܩܘܕܫܐqūdshāde santos
ܕܝܢdīnpero
ܚܕܐḥadāuna
ܒܫܢܬܐb-shnathāen año
ܥܐܠālentraba
ܗܘܐhwāera
ܪܒܟܗܢܐrabkāhnāSumo Sacerdote
ܒܠܚܘܕb-lḥūdsolo
ܘܠܐw-lāy no
ܒܠܥܕܐb-lāādhāsin
ܕܡܐdmāsangre
ܕܡܩܪܒd-maqrebque ofrecía
ܗܘܐhwāera
ܥܠālpor
ܢܦܫܗܿnafshāsí mismo
ܘܥܠw-āly por
ܣܟܠܘܬܐsaklūthāerrores
ܕܥܡܐd-āmādel pueblo

Traducción Literal: Al santo de santos pero una en año entraba era el Sumo Sacerdote solo, y no sin sangre que ofrecía era por sí mismo y por los errores del pueblo.

Versículo 9

Palabra ArameaFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܒܗܕܐb-hādhāEn esto
ܡܚܘܝܐmḥawyāmostraba
ܗܘܬhwāthera
ܪܘܚܐrūḥāEspíritu
ܩܕܝܫܬܐqadīshtāSanto
ܕܠܐd-lāque no
ܥܕܟܝܠadkīltodavía
ܡܬܓܠܝܐmithgalyāera revelado
ܗܘܬhwāthera
ܐܘܪܚܐūrḥācamino
ܕܩܘܕܫܐd-qūdshāde santo
ܟܕkadmientras
ܩܝܡܐqaymāestaba
ܗܘܬhwāthera
ܡܫܟܢܐmashknātabernáculo
ܩܕܡܝܐqadmāyāprimero

Traducción Literal: En esto mostraba era el Espíritu Santo que no todavía era revelado era el camino de santo mientras estaba era el tabernáculo primero.

Versículo 10

Palabra ArameaFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܡܛܠmṭūlPorque
ܕܗܝd-hīque él
ܗܘܬhwāthera
ܡܬܠܐmathlāsímbolo
ܘܕܘܟܪܢܐw-dūkrānāy recordatorio
ܕܙܒܢܐd-zabnāde tiempo
ܕܥܕܟܝܠd-adkīlque todavía
ܠܐno
ܐܫܬܘܝeshtūyestaba cumplido
ܠܡܬܕܟܝܘl-mithdakyūpara purificar
ܬܐܪܬܐthārthāconciencia
ܕܗܢܘܢd-hanūnde aquellos
ܕܡܩܪܒܝܢd-maqrbīnque ofrecían
ܗܘܘhawūeran

Traducción Literal: Porque que él era símbolo y recordatorio de tiempo que todavía no estaba cumplido para purificar conciencia de aquellos que ofrecían eran.

Versículo 11

Palabra ArameaFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܐܠܐellāPero
ܡܫܝܚܐmshīḥāMashíaj
ܟܕkadcuando
ܐܬܐethāvino
ܪܒܟܗܢܐrabkāhnāSumo Sacerdote
ܕܛܒܬܐd-ṭābthāde bienes
ܕܥܬܝܕܢd-āthīdānque futuros
ܒܡܫܟܢܐb-mashknāen tabernáculo
ܕܠܐd-lāque no
ܥܒܝܕabīdhecho
ܒܐܝܕܝܐb-īdyācon manos
ܘܠܐw-lāy no
ܡܢminde
ܗܕܐhādhāesta
ܒܪܝܬܐbrīthācreación

Traducción Literal: Pero Mashíaj cuando vino Sumo Sacerdote de bienes que futuros en tabernáculo que no hecho con manos y no de esta creación.

Versículo 12

Palabra ArameaFonética Siríaca OrientalTraducción Palabra por Palabra
ܘܠܐw-lāY no
ܒܕܡܐb-dmācon sangre
ܕܬܝܫܐd-thayshāde machos cabríos
ܘܕܥܓܠܐw-d-eglāy de becerros
ܐܠܐellāsino
ܒܕܡܐb-dmācon sangre
ܕܢܦܫܗܿd-nafshāde sí mismo
ܥܠālentró
ܚܕܐḥadāuna
ܙܒܢzabnvez
ܠܩܘܕܫܐl-qūdshāal santo
ܘܐܫܟܚw-ashkaḥy halló
ܦܘܪܩܢܐpūrqānāredención
ܕܠܥܠܡd-l-ālampara siempre

Traducción Literal: Y no con sangre de machos cabríos y de becerros, sino con sangre de sí mismo entró una vez al santo y halló redención para siempre.

Conexión con la Toráh y Haftaráh

Hebreos 9:1-12 establece un vínculo directo con Levítico 16 al comparar el ritual de Yom Kippur con el sacrificio de Yeshúa haMashíaj. En la Toráh, el Sumo Sacerdote entraba al Lugar Santísimo una vez al año con sangre de animales para expiar los pecados (Levítico 16:15-16). Hebreos explica que este sistema era temporal y simbólico, incapaz de purificar completamente la conciencia (Hebreos 9:9-10). Yeshúa, como Sumo Sacerdote eterno, ofreció su propia sangre en un tabernáculo celestial, logrando una redención permanente (Hebreos 9:11-12). La Haftaráh (Amós 9:7-15) complementa esta idea al prometer la restauración de la “cabaña de David,” que encuentra su cumplimiento en Yeshúa, quien reúne a Yisrael y las naciones bajo su reinado mesiánico.

Reflexión Mesiánica

Yeshúa haMashíaj es el centro de este pasaje, presentado como el Sumo Sacerdote perfecto y el sacrificio definitivo. Su ofrenda única contrasta con los sacrificios repetitivos de Yom Kippur, destacando su divinidad y poder para redimir eternamente. Como se detalla en La Divinidad de Yeshúa.docx, Yeshúa es uno con Adonái, el Elohím Alef Tav, cuya sangre purifica no solo el Lugar Santísimo terrenal, sino los corazones de todos los que creen en él, cumpliendo las promesas de redención profetizadas en la Toráh y los Profetas.

Punto 4. Contexto Histórico y Cultural

El contexto de Levítico 16 se sitúa en el período del éxodo, aproximadamente en el siglo XIII a.C., cuando Yisrael era una comunidad nómada guiada por Moshéh y Aharón en el desierto. El Tabernáculo, descrito en Éxodo 25-40, era el centro de adoración, diseñado como un espacio portátil donde Adonái habitaba entre su pueblo. Yom Kippur, instituido en Levítico 16, era el día más solemne del calendario bíblico, dedicado a la expiación nacional y la purificación del santuario de las impurezas acumuladas (Levítico 16:16).

Contexto Cultural y Arqueológico

El ritual de Yom Kippur refleja prácticas sacrificiales comunes en el antiguo Cercano Oriente, pero con un enfoque monoteísta único. La elección de dos machos cabríos, uno para Adonái y otro para Azazel (Levítico 16:8-10), tiene paralelos en rituales hititas y babilónicos donde se usaban animales para absorber impurezas, aunque el término “Azazel” sigue siendo debatido. Algunos lo interpretan como un lugar desértico, otros como una entidad demoníaca simbólica, pero el texto enfatiza que el macho cabrío lleva los pecados del pueblo al exilio, purificando la comunidad.

Arqueológicamente, no hay evidencia directa del Tabernáculo, dado su carácter temporal, pero los altares y santuarios portátiles encontrados en sitios como Timna y Hazor sugieren que las culturas de la región usaban estructuras similares. Las vestiduras de lino de Aharón (Levítico 16:4) reflejan la simplicidad requerida para la santidad, contrastando con las elaboradas vestimentas sacerdotales de otras culturas, como los sacerdotes egipcios.

Contexto del Segundo Templo

En la era del Segundo Templo (siglo V a.C. – 70 d.C.), Yom Kippur seguía siendo central, pero los rituales se adaptaron al Templo de Jerusalén. Los textos de Qumrán, como el Rollo del Templo, describen interpretaciones estrictas de los sacrificios de Levítico 16, enfatizando la pureza ritual. Los esenios, por ejemplo, rechazaban el sacerdocio de Jerusalén, considerando sus prácticas corruptas, y desarrollaban sus propios rituales de expiación. Filón de Alejandría y Josefo destacan la solemnidad de Yom Kippur, describiendo cómo todo Yisrael ayunaba y el Sumo Sacerdote entraba al Lugar Santísimo bajo estrictas precauciones, incluyendo una cuerda atada a su tobillo según la tradición rabínica posterior, para sacarlo en caso de muerte.

Conexión con el Brit Hadasháh

En el contexto del siglo I d.C., Hebreos 9 refleja un debate dentro del judaísmo sobre la eficacia de los sacrificios. La comunidad nazarena, a la que se dirige Hebreos, veía en Yeshúa el cumplimiento de Yom Kippur, interpretando su muerte como el sacrificio definitivo que reemplazaba el sistema levítico. Este mensaje era relevante en un tiempo de crisis, con el Templo a punto de ser destruido (70 d.C.), lo que obligó a los judíos a reevaluar la expiación sin sacrificios físicos.

Punto 5. Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas

Comentarios Rabínicos

Rashi explica que Levítico 16:1 menciona la muerte de los hijos de Aharón para advertir sobre la gravedad de entrar al Lugar Santísimo sin autorización. Ibn Ezra interpreta “Azazel” como un lugar desértico, enfatizando la remoción simbólica del pecado. El Talmud (Yoma 39b) detalla cómo el Sumo Sacerdote confesaba los pecados de Yisrael sobre el macho cabrío para Azazel, un acto que resonaba con la comunidad como un alivio tangible de la culpa.

Comentario Judío Mesiánico

Desde una perspectiva mesiánica, Levítico 16 prefigura la obra de Yeshúa haMashíaj. El toro y el macho cabrío para Adonái simbolizan el sacrificio redentor de Yeshúa, cuya sangre purifica el santuario celestial (Hebreos 9:12). El macho cabrío para Azazel representa la remoción del pecado, cumplida por Yeshúa, quien “quitó el pecado del mundo” (Juan 1:29). La entrada única del Sumo Sacerdote al Lugar Santísimo refleja la singularidad del sacrificio de Yeshúa, que no necesita repetición.

Notas de los Primeros Siglos

Los padres apostólicos, como Bernabé, veían en el macho cabrío para Azazel una tipología de Yeshúa, quien fue llevado fuera de la ciudad para llevar los pecados del pueblo (Epístola de Bernabé 7). Esta interpretación conecta con Hebreos 13:12, donde Yeshúa sufre “fuera de la puerta” para santificar al pueblo.

Conexiones Proféticas

Levítico 16:16 profetiza la purificación del santuario y el pueblo, cumplida en Yeshúa, quien limpia no solo el Templo físico, sino los corazones de los creyentes (1 Corintios 3:16). Amós 9:11, con su promesa de restaurar la cabaña de David, se cita en Hechos 15:16-18 como cumplimiento en la inclusión de los gentiles en el pueblo de Elohím a través de Yeshúa.

Anotaciones Gramaticales, Léxicas y Guematría

  • Kaporet (כַּפֹּרֶת): La “cubierta” del arca, derivada de kafar (expiar), simboliza la propiciación divina. Su guematría (כ=20, פ=80, ר=200, ת=400) suma 700, un número asociado con la perfección divina.
  • Azazel (עֲזָאזֵל): Posiblemente de ez (cabra) y azal (partir), sugiriendo “cabra que se va.” Su guematría (ע=70, ז=7, א=1, ז=7, ל=30) suma 115, sin un significado claro, pero el término evoca separación del pecado.
  • Kipper (כִּפֶּר): “Expiar” implica cubrir o limpiar el pecado, un concepto central en Yom Kippur y en la obra de Yeshúa.

Aplicación Práctica

Los creyentes son llamados a vivir en santidad, reconociendo que la expiación de Yeshúa les permite acercarse a Adonái con confianza (Hebreos 10:19-22). La seriedad del ritual de Yom Kippur invita a la introspección y al arrepentimiento continuo, aplicando la redención de Yeshúa a la vida diaria.

Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh

Análisis Judío

Levítico 16:1-17 establece el protocolo para Yom Kippur, enfatizando la santidad de Adonái y la necesidad de purificación. La muerte de Nadav y Avihú (Levítico 10) sirve como advertencia contra la irreverencia, mientras que las vestiduras de lino y los sacrificios reflejan la humildad y la obediencia requeridas ante Elohím. El uso de suertes para los machos cabríos (Levítico 16:8) subraya la soberanía divina en la expiación.

Análisis Mesiánico

El ritual de Yom Kippur es una sombra (tzel) de la obra redentora de Yeshúa. El Sumo Sacerdote prefigura a Yeshúa, quien entra al santuario celestial con su propia sangre (Hebreos 9:11-12). Los dos machos cabríos representan aspectos complementarios de la redención: el sacrificio por el pecado (Yeshúa en el madero) y la remoción del pecado (Yeshúa llevando la culpa al exilio). La nube de incienso (Levítico 16:13) simboliza las oraciones de los santos, elevadas por Yeshúa como mediador (Apocalipsis 8:3-4).

Conexión con Haftaráh y Brit Hadasháh

La Haftaráh (Amós 9:7-15) refuerza la idea de que la expiación lleva a la restauración, cumplida en Yeshúa, quien reúne a Yisrael y las naciones. Hebreos 9:1-12 muestra que el sistema levítico era una preparación para el sacrificio perfecto de Yeshúa, que trasciende el Templo terrenal.

Punto 7. Tema Más Relevante

Tema Central: Expiación y Santidad

El tema central de Levítico 16:1-17 es la expiación, que restaura la relación entre Adonái y su pueblo mediante la purificación del pecado. Este tema es crucial en la Toráh, ya que Yom Kippur es el único día en que el Sumo Sacerdote entraba al Lugar Santísimo, simbolizando la cercanía con Elohím. La santidad requerida de Aharón (Levítico 16:4) y la purificación del santuario (Levítico 16:16) subrayan que el pecado separa al hombre de Adonái, pero la expiación lo reconcilia.

Relación con Yeshúa

Yeshúa cumple este tema como el Sumo Sacerdote y el sacrificio perfecto (Hebreos 9:11-12). Su muerte en el madero es el cumplimiento de Yom Kippur, ofreciendo una expiación eterna que no requiere repetición. La santidad exigida en Levítico 16 se refleja en la vida sin pecado de Yeshúa, quien santifica a los creyentes (Hebreos 10:10). Esta continuidad muestra que la Toráh y el Brit Hadasháh convergen en la redención mesiánica.

Conexión con los Moedim

Yom Kippur, como moed de Elohím, está intrínsecamente ligado a esta Aliyáh. Yeshúa es el Cordero de Pésaj que muere por el pecado y el Sumo Sacerdote de Yom Kippur que expía, uniendo ambos moedim en su obra redentora. La purificación de Yom Kippur prepara al pueblo para Sukkot, el moed de la presencia divina, prefigurando el reino mesiánico.

Punto 8. Descubriendo a Mashíaj

Profecías Mesiánicas

  • Sacrificio Expiatorio (Levítico 16:9, 15): El macho cabrío para Adonái prefigura a Yeshúa, cuyo sacrificio en el madero expía los pecados (Isaías 53:5; Hebreos 9:12).
  • Remoción del Pecado (Levítico 16:10): El macho cabrío para Azazel simboliza a Yeshúa, quien lleva los pecados fuera del campamento (Juan 1:29; Hebreos 13:12).
  • Entrada al Lugar Santísimo (Levítico 16:2-3): La entrada de Aharón con sangre al Lugar Santísimo es un tipo de Yeshúa entrando al santuario celestial (Hebreos 9:11).

Métodos para Descubrir al Mashíaj

  • Tipología: Aharón como Sumo Sacerdote es un tipo de Yeshúa, el Sumo Sacerdote eterno (Hebreos 7:24-25).
  • Sombras (Tzelalim): El ritual de Yom Kippur es una sombra del sacrificio de Yeshúa, que cumple su propósito (Colosenses 2:17).
  • Patrones Redentores (Tavnitot): La expiación anual refleja el patrón de redención definitiva en Yeshúa.
  • Análisis Lingüístico: El término kipper (expiar) conecta con la propiciación de Yeshúa (Romanos 3:25).
  • Cumplimientos Tipológicos: Hebreos 9:12 muestra cómo Yeshúa cumple el ritual al entrar una vez por todas al Lugar Santísimo celestial.

Cumplimiento en el Brit Hadasháh

Yeshúa es el centro de las Escrituras, como se ve en su cumplimiento de Yom Kippur. Su sacrificio único (Hebreos 9:12) reemplaza los sacrificios animales, y su entrada al santuario celestial asegura una redención eterna, uniendo la Toráh y el Brit Hadasháh en su obra mesiánica.

Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos

Midrashim

El Midrash Vayikra Rabbah (20:12) interpreta la muerte de los hijos de Aharón como una advertencia contra la arrogancia espiritual, enfatizando la necesidad de humildad en Yom Kippur. Otro midrash (Tanchuma, Ajaré Mot 7) ve en el macho cabrío para Azazel un símbolo de la lucha contra las fuerzas del mal, que son derrotadas por la expiación.

Targumim

El Targum Onkelos traduce “Azazel” como “lugar desierto,” enfatizando la remoción física del pecado. El Targum Yonatan añade que el macho cabrío para Azazel era enviado a un lugar inhóspito para simbolizar la eliminación total de la culpa, conectando con la idea de purificación completa.

Textos Apócrifos

El Libro de Enoc (1 Enoc 10:4-8) menciona a Azazel como un ángel caído, lo que podría influir en algunas interpretaciones judías de Levítico 16, aunque la Toráh no lo presenta como tal. El Testamento de Leví (8:1-10) describe visiones del sacerdocio celestial, que resuenan con la descripción de Yeshúa como Sumo Sacerdote en Hebreos 9.

Fuentes

Estas tradiciones enriquecen la comprensión de Levítico 16, mostrando cómo los judíos del Segundo Templo veían Yom Kippur como un evento cósmico de purificación, preparando el camino para la interpretación mesiánica de Yeshúa como el cumplimiento de estos rituales.

Punto 10. Mandamientos Encontrados o Principios y Valores

Mandamientos (Mitzvot)

  1. Institución de Yom Kippur (Levítico 16:1-34): Aunque el pasaje no enumera un mandamiento específico en esta Aliyáh, establece el ritual de Yom Kippur, codificado más tarde como una mitzvá de observancia anual (Levítico 23:27).
  2. Prohibición de Entrar al Lugar Santísimo sin Autorización (Levítico 16:2): Aharón no debe entrar al Lugar Santísimo en cualquier momento, un mandamiento que protege la santidad del espacio.
  3. Vestiduras de Lino y Purificación (Levítico 16:4): El Sumo Sacerdote debe vestirse con lino y lavarse, un mandamiento que asegura la pureza ritual.

Principios y Valores

  • Santidad: La preparación de Aharón refleja el valor de acercarse a Adonái con reverencia.
  • Arrepentimiento: Yom Kippur enseña la importancia de confesar y abandonar el pecado.
  • Redención Comunitaria: La expiación abarca al individuo, la familia y la nación, promoviendo la unidad.

Aplicación en el Brit Hadasháh

Estos mandamientos encuentran su cumplimiento en Yeshúa, quien, como Sumo Sacerdote, entra al Lugar Santísimo celestial (Hebreos 9:11) y purifica a los creyentes, invitándolos a vivir en santidad (1 Pedro 1:15-16).

Punto 11. Preguntas de Reflexión

  1. ¿Cómo nos enseña Levítico 16:2 la importancia de acercarnos a Adonái con reverencia y obediencia?
  2. ¿De qué manera el ritual de los dos machos cabríos refleja la obra redentora de Yeshúa en nuestra vida?
  3. ¿Cómo podemos aplicar el principio de expiación de Yom Kippur en nuestra vida espiritual diaria?
  4. ¿Qué nos revela la seriedad del ritual de Yom Kippur sobre la naturaleza del pecado y la santidad de Adonái?
  5. ¿Cómo conecta la restauración prometida en Amós 9:11-15 con la esperanza mesiánica que tenemos en Yeshúa?

Punto 12. Resumen de la Aliyáh

Toráh (Levítico 16:1-17): Esta Aliyáh describe las instrucciones iniciales para Yom Kippur, incluyendo la advertencia a Aharón sobre entrar al Lugar Santísimo, las vestiduras de lino, los sacrificios de un toro y dos machos cabríos, y el ritual de expiación con sangre e incienso. El macho cabrío para Azazel lleva los pecados al desierto, purificando al pueblo.

Haftaráh (Amós 9:7-15): Amós profetiza el juicio sobre Yisrael por su pecado, pero promete la restauración de la cabaña de David y la bendición de la tierra, reflejando la esperanza de redención tras la expiación.

Brit Hadasháh (Hebreos 9:1-12): Hebreos explica cómo Yeshúa, como Sumo Sacerdote, cumple Yom Kippur al ofrecer su sangre en el santuario celestial, logrando una redención eterna que supera el sistema levítico.

Relevancia Espiritual: La Aliyáh enseña que la expiación restaura la comunión con Adonái, un principio cumplido en Yeshúa, quien purifica a los creyentes y los invita a vivir en santidad.

Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh

Oh Adonái, Elohím Alef Tav, te alabamos por tu santidad y tu misericordia, que nos permites acercarnos a ti mediante la expiación. Gracias por Yeshúa haMashíaj, nuestro Sumo Sacerdote, quien con su sangre nos purificó para siempre. Ayúdanos a vivir en reverencia, confesando nuestros pecados y buscando tu rostro con humildad. Que tu Ruaj Hakodesh nos guíe para reflejar tu santidad en nuestras vidas, y que podamos esperar con fe la restauración prometida en tu reino. En el nombre de Yeshúa, nuestro Redentor, oramos. Amén.

+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Deja un comentario