Leer o Descargar PDF - Parashá 30 Kedoshim (קדושים) – Aliyah 1

Listen to this article

Parashá 30 Kedoshim (קדושים)Levítico 19:1-14

Aliyáh 1: (Levítico 19:1-14) La llamada a ser santos y leyes sobre la justicia social y el respeto a los padres.
Haftaráh: Amós 9:7-15 (La santidad de Israel y la promesa de restauración).
Brit Hadasháh: 1 Pedro 1:15-16 (“Sed santos porque Yo soy santo”).

Punto 1. Levítico 19:1-14

Levítico 19:1

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
וַיְדַבֵּ֥רVa-yedabérY habló
יְהוָ֖הAdonáiAdonái
אֶל־מֹשֶׁ֥הEl-Moshéha Moshéh
לֵּאמֹֽר׃Leémordiciendo:

Traducción Literal:
Y habló Adonái a Moshéh, diciendo:

Levítico 19:2

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
דַּבֵּ֞רDabbérHabla
אֶל־כָּל־עֲדַ֤תEl-kol-‘adata toda la asamblea de
בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙Bnéi-Yisraéllos hijos de Yisraél
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔םVeamartá alehémy diles a ellos
קְדֹשִׁ֣יםKedoshímSantos
תִּהְי֑וּTihyúseréis
כִּ֣י קָד֔וֹשׁKi kadoshporque santo
אֲנִ֖יAníYo
יְהוָ֥הAdonáiAdonái
אֱלֹהֵיכֶֽם׃Elohéijemvuestro Elohím.

Traducción Literal:
Habla a toda la asamblea de los hijos de Yisraél y diles: Santos seréis, porque santo soy Yo, Adonái vuestro Elohím.

Levítico 19:3

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
אִ֣ישׁIshHombre
אִמּ֤וֹImmósu madre
וְאָבִ֙יו֙Veavívy su padre
תִּירָ֔אוּTirautemeréis
וְאֶת־שַׁבְּתֹתַ֖יVeet-shabbetotáiy mis shabatot
תִּשְׁמֹ֑רוּTishmerúguardaréis
אֲנִ֖יAníYo
יְהוָ֥הAdonáiAdonái
אֱלֹהֵיכֶֽם׃Elohéijemvuestro Elohím.

Traducción Literal:
Cada hombre a su madre y a su padre temerá, y mis shabatot guardaréis. Yo soy Adonái vuestro Elohím.

Levítico 19:4

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
אַל־תִּפְנוּ֙Al-tifnúNo os volváis
אֶל־הָאֱלִילִ֔םEl-haelilímhacia los ídolos
וֵאלֹהֵ֥י מַסֵּכָ֖הVeElohéi masékáni dioses de fundición
לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּLo taasúno haréis
אֲנִ֖יAníYo
יְהוָ֥הAdonáiAdonái
אֱלֹהֵיכֶֽם׃Elohéijemvuestro Elohím.

Traducción Literal:
No os volváis hacia los ídolos, ni dioses de fundición haréis para vosotros. Yo soy Adonái vuestro Elohím.

Levítico 19:5

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
וְכִֽי־תִזְבְּחוּ֙Veji-tizbejúY cuando ofrezcáis
זֶ֣בַחZévajsacrificio
שְׁלָמִ֔יםShelamímde ofrenda de paz
לַיהוָ֖הLaAdonáia Adonái
לִרְצֹנְכֶ֥םLirtzonjempara vuestra aceptación
תִּזְבָּחֽוּהוּ׃Tizbajúhulo ofreceréis.

Traducción Literal:
Y cuando ofrezcáis sacrificio de ofrenda de paz a Adonái, lo ofreceréis para vuestra aceptación.

Levítico 19:6

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
בְּי֣וֹםBeyómEn el día
זִבְחֲכֶ֔םZivjéjemde vuestro sacrificio
יֵאָכֵ֑לYeajélserá comido
בַּיּ֣וֹםBayómen el día
הַה֔וּאHahúaquel
וּמִמָּחֳרָ֖תUmimmájoráty al día siguiente
וְהַנּוֹתָ֥רVehanotáry lo que quede
עַד־י֥וֹםAd-yómhasta el día
הַשְּׁלִישִׁ֖יHashlishítercero
בָּאֵ֣שׁBaéshen el fuego
יִשָּׂרֵֽף׃Yisaréfserá quemado.

Traducción Literal:
Será comido en el día que ofrezcáis vuestro sacrificio y al día siguiente; y lo que quede hasta el tercer día, será quemado en el fuego.

Levítico 19:7

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
וְאִם־הֵאָכֹ֥לVeim-heajólY si se comiere
יֵאָכֵ֖לYeajélserá comido
בַּיּ֣וֹםBayómen el día
הַשְּׁלִישִׁ֑יHashlishítercero
פִּגּ֥וּלPígulabominación
ה֖וּאes
לֹ֥אLono
יֵרָצֶֽה׃Yeratzéserá aceptado.

Traducción Literal:
Y si se comiere en el tercer día, es abominación; no será aceptado.

Levítico 19:8

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
וְאֹכְלָ֣יוVeojlávY el que lo coma
עֲוֺנ֣וֹAvonósu culpa
יִשָּׂ֑אYisállevará
כִּ֣יKiporque
אֶת־קֹ֤דֶשׁEt-kódeshlo santo
יְהוָה֙Adonáide Adonái
חִלֵּ֔לJiléilprofanó
וְנִכְרְתָ֛הVenijretáy será cortado
הַנֶּ֥פֶשׁHanéféshel alma
הַהִ֖ואHahíesa
מֵעַמֶּֽיהָ׃Meamméháde su pueblo.

Traducción Literal:
Y el que lo coma, llevará su culpa, porque profanó lo santo de Adonái; y esa alma será cortada de su pueblo.


Levítico 19:9

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
וּבְקֻצְרְכֶ֞םUvekutzrekhémY cuando sieguéis
אֶת־קְצִ֤ירEt-ketzírla siega
אַרְצְכֶם֙Artzekhémde vuestra tierra
לֹ֣א תְכַלֶּ֔הLo tekaléhno acabarás
פְּאַ֥ת שָׂדְךָ֖Peat sadekháel rincón de tu campo
בְּקֻצְרֶ֑ךָBekutzrekháen tu siega
וְלֶ֥קֶט קְצִֽירְךָ֖Veleket ketzirkháni espigarás lo caído de tu siega
לֹ֥א תְלַקֵּֽט׃Lo telakketno recogerás.

Traducción Literal:
Y cuando siegues la cosecha de tu tierra, no acabarás el rincón de tu campo al segar, ni recogerás el espigueo de tu siega.


Levítico 19:10

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
וְכֶ֤רֶםVejéremY tu viña
לֹֽא־תְעוֹלֵל֙Lo-teolélno rebuscarás
וּפֶ֣רֶטUférétni los granos sueltos
כַּרְמְךָ֔Karmekháde tu viña
לֹ֥א תְלַקֵּ֖טLo telakketno recogerás
לֶ֣עָנִיLe’anípara el pobre
וְלַגֵּ֑רVelagéiry para el extranjero
תַּעֲזֹ֖בTaazóvlos dejarás
אֹתָ֑םOtáma ellos
אֲנִ֖יAníYo
יְהוָ֥הAdonáiAdonái
אֱלֹהֵיכֶֽם׃Elohéijemvuestro Elohím.

Traducción Literal:
Y tu viña no rebuscarás ni recogerás los granos sueltos de tu viña; los dejarás para el pobre y para el extranjero. Yo soy Adonái vuestro Elohím.


Levítico 19:11

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
לֹ֣א תִגְנֹ֔בוּLo tignóvuNo robaréis
וְלֹ֥א תְכַחֲשׁ֖וּVelo tekajashúni mentiréis
וְלֹא־תְשַׁקְּר֥וּVelo-teshakkerúni mentiréis falsamente
אִ֖ישׁIshhombre
בַּעֲמִיתֽוֹ׃Baamitóa su prójimo.

Traducción Literal:
No robaréis, ni mentiréis, ni mentiréis falsamente el uno al otro.


Levítico 19:12

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
וְלֹא֙VeloY no
תִשָּׁבְע֣וּTishavéujuraréis
בִשְׁמִ֔יBishmípor Mi Nombre
לַשָּׁ֑קֶרLashákerfalsamente
וְחִלַּלְתָּ֥Vejillaltáy profanarás
אֶת־שֵׁ֖םEt-shemel Nombre
אֱלֹהֶֽיךָElohéijáde tu Elohím
אֲנִ֖יAníYo
יְהוָֽה׃AdonáiAdonái.

Traducción Literal:
Y no juraréis falsamente por Mi Nombre, profanando el Nombre de tu Elohím. Yo soy Adonái.


Levítico 19:13

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
לֹא־תַעֲשֹׁ֤קLo-taashókNo oprimirás
אֶת־רֵעֲךָ֙Et-reajakhaa tu prójimo
וְלֹא־תִגְזֹ֣לVelo-tigzólni robarás
לֹא־תָלִ֤יןLo-talínno permanecerá
פְּעֻלַּ֣תPeulátel salario
שָׂכִ֔ירSakhírdel jornalero
אִתְּךָ֖Ittjácontigo
עַד־בֹּֽקֶר׃Ad-bókerhasta la mañana.

Traducción Literal:
No oprimirás a tu prójimo, ni robarás; no retendrás el salario del jornalero contigo hasta la mañana.


Levítico 19:14

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
לֹא־תְקַלֵּ֣לLo-tekalélNo maldecirás
חֵרֵ֔שׁJéreshal sordo
וְלִפְנֵ֥יVelifnéiy delante de
עִוֵּ֖רIvéirciego
לֹ֣א תִתֵּ֑ןLo-titéinno pondrás
מִכְשֹׁ֔לMijshóltropiezo
וְיָרֵ֥אתָVeyaréitay temerás
מֵאֱלֹהֶ֖יךָMeElohéijáa tu Elohím
אֲנִ֖יAníYo
יְהוָֽה׃AdonáiAdonái.

Traducción Literal:
No maldecirás al sordo, ni pondrás tropiezo delante del ciego; mas temerás a tu Elohím. Yo soy Adonái.


Punto 2. Haftaráh de la Parashá Kedoshim

Lectura Profética: Amós 9:7-15


Texto Interlineal Anotado Hebreo-Español (Amós 9:7, selección representativa)

Texto HebreoFonética TiberianaTraducción palabra por palabra
הֲלוֹאHaló¿Acaso no
כִבְנֵ֤י כֻשִׁ֙יִּים֙Kivné Kushíyimcomo hijos de Kush
אַתֶּ֣ם לִ֔יAtem lísois para mí
בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑לBnéi Yisraélhijos de Israel?
נְאֻם֙NeumOráculo
יְהוָ֣הAdonáide Adonái.

Traducción Literal:
¿No sois como hijos de Kush para Mí, oh hijos de Yisraél? —declara Adonái.


Comentario Mesiánico

La Haftaráh de Amós 9:7-15 conecta con la Parashá Kedoshim enfatizando que la santidad no es simplemente ritual, sino un estilo de vida que conlleva justicia y compasión. Adonái corrige a Yisraél por vivir sin santidad, como cualquier otra nación pagana, a pesar de haber sido escogido.

Sin embargo, la sección final de la Haftaráh promete restauración:

“En aquel día levantaré la cabaña caída de David…” (Amós 9:11).

Este versículo es mesiánico, apuntando a la restauración del reinado davídico bajo el Mesías. En Hechos 15:16-17, este texto es citado para mostrar que la restauración de la Kehiláh incluye a las naciones, cumplida en Yeshúa haMashíaj, descendiente de David.


Aplicación Espiritual

Esta Haftaráh nos llama a examinar si nuestra santidad es externa o auténtica. El recordatorio de que Adonái no tolera injusticia entre Su pueblo, y Su intención de restaurar a través del Mesías, nos impulsa a una vida de arrepentimiento, obediencia y confianza en Su promesa.

La esperanza de restauración en Amós es una promesa que se materializa en Yeshúa haMashíaj, quien está reconstruyendo la morada de David —es decir, una comunidad de creyentes santos y redimidos— incluyendo a los gentiles llamados por Su Nombre.


Punto 3. Brit Hadasháh

Lectura: 1 Kefa (Pedro) 1:15–16


Texto Interlineal Anotado Arameo-Español (Peshitta, Fonética Siríaca Oriental)

1 Kefa 1:15

Texto ArameoFonética Siríaca OrientalTraducción palabra por palabra
אֶלָּאEllāSino
הֲוֵוHavévsed vosotros
קַדִּישִׁיןQaddíshinsantos
בְּכָל־דְּהָוֵיתְכוֹןB’khol d’Háveitkhonen todo vuestro comportamiento

1 Kefa 1:16

Texto ArameoFonética Siríaca OrientalTraducción palabra por palabra
דִּכְתִיבDiktívporque está escrito
קַדִּישִׁיןQaddíshinsantos
הֲוֵוHavévsed
אֲנָאAnāYo
קַדִּישׁQaddíshsanto

Comentarios Exhaustivos

El shaliaj Kefa (Pedro) cita directamente de Vayiqrá / Levítico 19:2, estableciendo un vínculo explícito entre la santidad exigida a Yisraél y la vida transformada de los creyentes en el Mashíaj. La palabra usada en arameo para «santo» (qaddísh) denota separación, pureza y dedicación exclusiva a Adonái. Kefa exhorta a una conducta que refleja la esencia del Elohím que nos llamó.


Conexión con la Toráh y Haftaráh

La exhortación a ser santos (qedoshím) en Levítico 19 encuentra su eco directo en el Brit Hadasháh con 1 Kefa 1:15-16. La Haftaráh de Amós también denuncia la falta de santidad práctica en el pueblo, que se creía seguro por su elección. De igual forma, Kefa recuerda a la comunidad que haber sido redimidos no elimina la responsabilidad de vivir en pureza.


Reflexión Mesiánica

La santidad que Adonái demanda se manifiesta y se hace posible a través de Yeshúa haMashíaj. Él, como el Santo de Elohím (MarYah qaddísh), es quien cumple perfectamente la santidad de la Toráh, y en Él los creyentes pueden reflejar esta santidad. Él es no solo el modelo sino el medio por el cual alcanzamos la santidad requerida: «sed santos, porque Yo soy santo» se convierte en un llamado a reflejar a Mashíaj, quien es la imagen misma del Elohím invisible.


Punto 4. Contexto Histórico y Cultural


Época y Ubicación

Levítico (Vayiqrá) fue dado en el segundo año tras la salida de Mitsrayim (Egipto), mientras el pueblo de Yisraél estaba acampado en el desierto del Sinaí, junto al Mishkán recién erigido. La porción Kedoshim está en el corazón del libro, que se centra en la santidad del pueblo en relación con el culto, la moral y la vida comunitaria.


Santificación en el Desierto

La Parashá Kedoshim destaca leyes que van más allá del ceremonial, centrando al pueblo en la conducta diaria, justicia social y cuidado por los marginados. Esto muestra una transición de una mentalidad esclava a una nación consagrada. Es decir, ya no eran simplemente quienes ofrecían sacrificios, sino una comunidad consagrada que debía reflejar la naturaleza de su Elohím en cada aspecto de la vida.


El Mishkán como Centro de Identidad

El Mishkán no era solo un lugar de encuentro con Elohím, sino el punto central desde el cual se irradiaban las enseñanzas de santidad. Cada mitzvá relacionada con el trato al prójimo, el comercio justo, el cuidado del pobre y el cumplimiento del Shabat, estaba conectado al ideal de “ser como Él es”: Kadosh. Esta identidad santa era revolucionaria comparada con las naciones paganas que rodeaban a Yisraél.


Cultura Canaanea y sus Contrastes

En contraste, los pueblos cananeos practicaban idolatría, injusticia, explotación y corrupción moral. Las leyes de Kedoshim posicionan a Yisraél como una nación única, cuya santidad debía verse en la vida diaria. Por ejemplo, la recolección de los campos dejando parte para el pobre o el trato justo al jornalero eran prácticas que no existían entre los pueblos circundantes.


Evidencias Arqueológicas

Textos legales antiguos como el Código de Hammurabi contienen normas sociales, pero carecen de un mandato de santidad como fundamento ético. La Toráh eleva el comportamiento cotidiano al nivel de servicio sagrado, mostrando que todo acto humano puede ser una expresión de fidelidad a Elohím.


Implicaciones en la Kehiláh Primitiva

En los primeros siglos, los seguidores de Yeshúa haMashíaj aplicaban esta santidad práctica en sus comunidades: cuidado de viudas y huérfanos, honestidad en el trabajo, rechazo a la idolatría romana y vida de piedad, testificando así que eran un pueblo redimido. Este comportamiento distintivo fue una de las razones del crecimiento del movimiento mesiánico en el mundo antiguo.


Punto 5. Estudio, Comentarios y Conexiones Proféticas


Comentarios Rabínicos Clásicos

Rashí (s. XI): Comenta sobre el inicio “Kedoshim tihyú – Santos seréis” que implica separación de la inmoralidad sexual, enfatizando que la santidad se logra a través del dominio de los deseos físicos.

Rambán (Najmánides, s. XIII): Enseña que incluso dentro del marco de la Toráh uno puede ser un “naval birshut haToráh” (un perverso con permiso legal). Por lo tanto, esta mitzvá es general: vivir con moderación y temor de Elohím en todos los aspectos.

Sforno (s. XVI): La santidad es la emulación del carácter divino. Los mandamientos sociales expresan la imagen divina en el trato justo hacia el prójimo.


Comentario Judío Mesiánico

Los mandamientos de no robar, no mentir, no jurar en falso, honrar a los padres y guardar el Shabat no solo definen la moralidad sino que establecen una forma de vida de santidad que apunta al carácter de Yeshúa haMashíaj. Él vivió todos estos mandamientos perfectamente.

La repetición del nombre de Adonái tras cada sección muestra que todo acto de justicia es una proclamación de Su Nombre. La santidad no es privada ni ritualista: es pública, relacional y redentora.


Notas de los Primeros Siglos

Los nazarenos y seguidores del Camino (HaDerej), al ser acusados por los romanos y también por líderes judíos de alejarse de la Toráh, citaban Levítico 19 para defender su ética basada en la Toráh. En los escritos de Hegesipo y Epifanio se registra que los nazarenos observaban el Shabat, las leyes de pureza, y vivían como comunidad en ayuda mutua (inspirado en Levítico 19:9-10).


Aplicación Espiritual Contemporánea

Hoy, este llamado a la santidad no ha perdido vigencia. Ser Kedoshím en un mundo que promueve lo contrario es contracultural. Guardar Shabat, honrar a los padres, practicar la justicia y rechazar la corrupción nos conecta con la identidad del pueblo del pacto.


Anotaciones Gramaticales y Léxicas

  • קָדוֹשׁ (Kadosh): Se deriva de la raíz קד״ש que implica separación y consagración.
  • תִּהְיוּ (Tihyú): Tiempo futuro, plural masculino. Implica un mandato continuo: “llegarán a ser” o “tendréis que ser”.
  • חֵרֵשׁ (Jéresh): Sordo; más allá de su sentido literal, los comentaristas lo aplican a toda persona vulnerable.
  • עִוֵּר (Ivéir): Ciego; símbolo también de quien no ve el peligro o la malicia.

Guematría

  • קדושים (Kedoshím): Valor numérico = 410, mismo valor que קודש יהוה (Santidad de Adonái).
  • תִּהְיוּ (Tihyú): = 421. Suma que representa evolución espiritual y plenitud profética.

Conexión Profética

Levítico 19 es una serie de mitzvot que preparan a Yisraél para su rol profético: ser luz para las naciones (Yesha‘yahu / Isaías 42:6). Estas instrucciones fueron cumplidas perfectamente por Yeshúa haMashíaj, quien es la encarnación de la santidad de Elohím (Juan 1:14).


Punto 6. Análisis Profundo de la Aliyáh


Análisis del Texto

La Aliyáh 1 de Kedoshim representa uno de los núcleos éticos más densos y fundamentales de toda la Toráh. Elohím ordena a Moshéh comunicar a todo Yisraél un principio que unifica vida espiritual, moralidad y justicia social: “Sed santos porque Yo, Adonái vuestro Elohím, soy santo” (Levítico 19:2). Este llamado no es sólo para los kohaním (sacerdotes), sino para todo el pueblo.

Desde el versículo 3 al 14 se despliega una lista de mitzvot que expresan cómo se vive esa santidad:

  1. Honra a los padres y observancia del Shabat (v.3): unión entre vida familiar y culto a Elohím.
  2. Rechazo total de idolatría (v.4).
  3. Regulación del sacrificio de paz (shelamím) y la seriedad del tiempo de su consumo (vv.5–8).
  4. Justicia social: provisión para el pobre y el extranjero al dejar parte de la cosecha (vv.9–10).
  5. Honradez: no robar, mentir, ni engañar (v.11).
  6. Reverencia al Nombre de Adonái evitando juramentos falsos (v.12).
  7. Protección del jornalero y trato justo al prójimo (v.13).
  8. Compasión hacia los vulnerables: sordos, ciegos, impedidos (v.14).

Comentario Judío

El midrash Torat Kohanim enseña que esta parashá fue dicha “b’kahal gadol” —en asamblea general— porque incluye principios universales de la vida santa. La santidad se concreta en cómo tratamos a los demás, no sólo en rituales.


Comentario Mesiánico

Yeshúa haMashíaj vivió cada una de estas instrucciones, revelando que la santidad no está limitada a pureza ritual sino a amar a Adonái con todo el corazón, alma y fuerzas, y al prójimo como a uno mismo (véase Mateo 22:37–40; que resumen el espíritu de Levítico 19).


Relación con la Haftaráh

La Haftaráh (Amós 9) confronta al pueblo por su falta de fidelidad a estos principios. El castigo de Adonái viene cuando su pueblo olvida que la santidad también se manifiesta en la justicia.


Relación con el Brit Hadasháh

En 1 Kefa 1:15–16, la exhortación a ser santos, porque Él es santo, muestra que el llamado de Vayiqrá sigue vigente. La obra redentora de Mashíaj no cancela la santidad sino que la posibilita.


Dimensión Comunitaria

La repetición constante de “Yo soy Adonái” en cada sección refuerza la teocracia ética: todo acto entre humanos es ante Su presencia. La comunidad mesiánica está llamada a vivir estos principios no como legalismo sino como expresión de vida nueva.


Punto 7. Tema Más Relevante de la Aliyáh


Tema Central: La Santidad como Estilo de Vida Integral

El núcleo de esta Aliyáh es la declaración de Adonái:
“קדושים תהיו כי קדוש אני יהוה אלהיכם”
“Kedoshím tihyú, ki Kadosh Aní Adonái Elohéijem”
“Santos seréis, porque santo soy Yo, Adonái vuestro Elohím.”

Este versículo no es solo una instrucción ética o religiosa, sino una declaración de identidad del pueblo de Yisraél y de su vocación. La santidad no se limita al santuario ni a los rituales, sino que permea la vida diaria: relaciones familiares, conducta social, economía justa, compasión con el débil y reverencia por el Nombre de Elohím.


Importancia en el Contexto de la Toráh

Esta sección marca el corazón del Sefer Vayiqrá (Levítico), estructurado como un quiasmo literario donde este capítulo está al centro. La estructura literaria enfatiza que toda la Ley gira en torno a la santidad del pueblo como reflejo de la santidad de Elohím.

La santidad aquí no es abstracta; se manifiesta en lo concreto: no robar, no mentir, honrar a los padres, proteger al jornalero, temer a Elohím. Es una santidad horizontal (social) que emana de una relación vertical (con Elohím).


Relevancia en el Brit Hadasháh

Este mismo principio es retomado por 1 Kefa 1:16, mostrando que los seguidores del Mashíaj están llamados a continuar el llamado de Vayiqrá. La santidad en el Brit Hadasháh no es legalismo, sino una respuesta transformadora a la gracia recibida en Yeshúa. No es para obtener aceptación, sino para reflejar la naturaleza de Aquel que nos ha redimido.


Conexión con los Moedim de Elohím

Esta Aliyáh tiene conexión directa con el ciclo de santidad que se vivencia en los Moedim. Por ejemplo, en Pésaj se recuerda la redención; en Shavuot se recibe la Toráh; y en Yom Kippur se restaura la santidad comunitaria. Levítico 19 exige que esa santidad no se limite a las festividades, sino que sea cotidiana.

Así como Pésaj señala la separación del pecado (Egipto), Kedoshim exige vivir separados para Elohím en todo momento. Yeshúa, como Cordero de Pésaj, no solo nos salva, sino que nos llama a vivir como santos redimidos.


Punto 8. Descubriendo a Mashíaj en cada Aliyáh


Profecías Mesiánicas y Reflexión

El llamado a ser “santos porque Yo soy santo” revela el patrón redentor que Elohím desea para Su pueblo: reflejar Su carácter. Esta exigencia, que parecería inalcanzable, es justamente lo que se cumple en Yeshúa haMashíaj, el único que vivió cada mandamiento de esta Aliyáh con absoluta perfección.


Métodos para descubrir al Mashíaj en esta Aliyáh

  1. Tipología – Yeshúa como el Hombre Santo perfecto (Ish Kadosh) que no solo enseña la Toráh, sino que la encarna. Su vida fue sin engaño (Lev. 19:11), sin transgresión de la pureza del Nombre (v.12), sin retener justicia al jornalero (v.13), y con compasión hacia el sordo y el ciego (v.14).
  2. Sombras y Figuras – Los actos de justicia social son una sombra de la justicia mayor que Yeshúa establece en Su Reino (Yesha‘yahu / Isaías 61:1–2; Lucas 4:18).
  3. Títulos Proféticos – Mashíaj es “el Santo de Elohím” (קדוש אלהים) – (Marcos 1:24). Este título conecta directamente con la exigencia de Levítico 19:2.
  4. Eventos Simbólicos – El mandamiento de no poner tropiezo delante del ciego (v.14) se refleja en la obra de Yeshúa, quien curó a los ciegos y enseñó que quien causa tropiezo a los pequeños será juzgado (Mateo 18:6). Él es quien quita el tropiezo y guía al ciego.
  5. Cumplimientos Tipológicos en el Brit Hadasháh
    • 1 Kefa 1:15-16 cita directamente Levítico 19:2.
    • Romanos 13:8-10 enseña que el cumplimiento de la Ley es el amor, lo que resume los principios de esta Aliyáh.
  6. Paralelismos Temáticos
    • Así como Levítico 19 regula la vida del pueblo redimido de Mitsrayim, el Brit Hadasháh regula la vida del pueblo redimido por la sangre del Cordero.
    • Yeshúa establece la base ética de Su Reino en el Sermón del Monte (Mateo 5–7), que intensifica el corazón de estos mandamientos.

Cumplimiento en el Brit Hadasháh

Yeshúa haMashíaj es el Kedosh Israel, el Santo de Yisraél. Él cumple la Toráh (Mateo 5:17) no solo como cumplimiento profético, sino como modelo y fuente de poder para Su pueblo. A través del Ruaj Hakodesh, los creyentes pueden vivir estas instrucciones como expresión de vida redimida.


Conclusión Mesiánica:
Levítico 19 es la base de la ética del Reino del Mashíaj. En cada mitzvá vemos reflejado Su carácter, y en cada mandamiento, el propósito eterno: formar un pueblo kadosh para MarYah. Su cumplimiento en Yeshúa no anula la Toráh, sino que la llena de vida y propósito eterno.


Punto 9. Midrashim, Targumim, Textos Fuentes y Apócrifos


Midrashim Relevantes

Midrash Sifra Kedoshim 1:1
Este midrash destaca que toda la Parashá Kedoshim fue dicha “b’hak’hel” (en asamblea pública), porque contiene muchos principios fundamentales de la Toráh. Se resalta que la santidad no es sólo ritual, sino ética: vivir con temor de Elohím y respeto al prójimo.

Midrash Tanjumá Kedoshim 2
Enseña que el que cuida de su prójimo, el jornalero, el sordo, el ciego, está “imitando” al Creador. Así como Él es compasivo, también tú. “Imitatio Dei” es vista como camino de kedusháh.

Midrash Rabbá Vayiqrá 24:5
Sobre el mandamiento de no poner tropiezo delante del ciego, dice que también aplica a no dar mal consejo a quien no sabe. El tropiezo es físico, pero también moral.


Targumim Arameos

Targum Onkelos sobre Levítico 19:2
Traducido como “Sed santos en vuestras acciones”, enfatizando que la santidad es práctica y visible. No es un concepto místico, sino una forma de vida.

Targum Pseudo-Yonatán
Agrega explicaciones que ligan la santidad a la pureza en el pensamiento, alimentación, relaciones y justicia social. Incluye comentarios midráshicos insertos, por ejemplo: en el verso 14, identifica al “ciego” también como quien ignora un mandamiento.


Textos Apócrifos y de Qumrán

Sirácida (Eclesiástico) 4:1–6
Refleja el mismo espíritu de compasión y justicia con el necesitado: “Hijo mío, no prives al pobre de su sustento, y no hagas esperar al necesitado”.

Rollo del Templo (11Q19 de Qumrán)
Este documento destaca que la pureza y la santidad son esenciales no solo en el Templo, sino en el campamento y en el comportamiento cotidiano. Esta perspectiva refleja un eco de Kedoshim.

Libro de los Jubileos 7:20–24
Incluye instrucciones morales similares: no derramar sangre, no odiar, no mentir; y la necesidad de enseñar estas leyes a los hijos. Reafirma la función de la familia en la transmisión de la kedusháh.


Conclusión

Estos textos expanden y refuerzan que la santidad de la Toráh no es exclusividad sacerdotal, sino herencia de todo Yisraél. Desde el Midrash hasta los Targumim, desde los sabios hasta los escritos de Qumrán, todos interpretan Levítico 19 como el corazón moral y espiritual de la Toráh.

La comunidad mesiánica, siguiendo a Yeshúa haMashíaj, puede ver en estos textos la continuidad del llamado a ser “una nación santa”, qadosh laMarYah.


Punto 10. Mandamientos Encontrados o Principios y Valores


Mandamientos (Mitzvot) Específicos en esta Aliyáh:

  1. Mandamiento de ser santos
    • “Kedoshím tihyú” – Sed santos (v.2)
    • Mitzvá Positiva (Asé #6 según Sifrei): Mandato general de consagración personal y colectiva.
  2. Honrar a padre y madre
    • “Ish imó veavív tiráu” (v.3)
    • Mitzvá Positiva: Reverencia a los padres.
  3. Guardar el Shabat
    • “Veet-shabbetotái tishmerú” (v.3)
    • Mitzvá Positiva (Asé #154): Guardar el Shabat como día consagrado.
  4. Prohibición de idolatría
    • “El haelilím al tifnú” (v.4)
    • Mitzvá Negativa (Lo Ta’asé): No volverse hacia ídolos.
  5. Prohibición de hacer imágenes fundidas
    • “Elohei masejá lo taasú” (v.4)
    • Mitzvá Negativa (#32): No fabricar imágenes de fundición.
  6. Leyes sobre el sacrificio Shelamím (de paz)
    • Instrucciones sobre su consumo (vv.5–8)
    • Mitzvot relacionadas con Korbanot: Condiciones para su aceptación.
  7. Dejar parte de la cosecha para los pobres y extranjeros
    • “Peat sadekhah… lo tekaleh” y “Leket… lo telakket” (vv.9–10)
    • Mitzvot Positivas: Dar acceso a la cosecha a los necesitados.
  8. Prohibición de robar y mentir
    • “Lo tignóvu… velo tekajashú” (v.11)
    • Mitzvot Negativas (#244–245): Contra el robo y la mentira.
  9. Prohibición de jurar falsamente por el Nombre de Adonái
    • “Lo tishavéu bishmí lasháker” (v.12)
    • Mitzvá Negativa (#30): Prohibición de jurar falsamente.
  10. Prohibición de oprimir al prójimo y retener salario
    • “Lo taashók et reajakha… lo talín” (v.13)
    • Mitzvot Negativas: Justicia laboral.
  11. Prohibición de maldecir al sordo y poner tropiezo al ciego
    • “Lo tekalel jéresh… lifnei iveir lo titéin mikshol” (v.14)
    • Mitzvot Negativas: Protección al vulnerable y llamado al temor de Elohím.

Principios y Valores Derivados

  • Santificación activa: La santidad no es teórica, sino vivida en la vida diaria.
  • Justicia social: Cuidar al necesitado es una expresión directa de santidad.
  • Integridad personal: Veracidad, respeto, reverencia, son aspectos esenciales del carácter kadosh.
  • Reverencia al Nombre: Todo acto se hace ante la presencia de Adonái, con temor reverente.
  • Protección de los vulnerables: Justicia hacia sordos, ciegos y pobres refleja el carácter de Elohím.

Estos mandamientos no son anulados, sino elevados y cumplidos en Yeshúa haMashíaj, quien llama a Su pueblo a vivir conforme a este estándar, no por imposición, sino como fruto del Ruaj Hakodesh.


Punto 11. Preguntas de Reflexión


  1. ¿Cómo entiendes hoy el llamado a ser “santos” como lo es Adonái?
    ¿Refleja tu vida diaria esa santidad en tus relaciones, decisiones y palabras?
  2. ¿De qué manera puedes practicar justicia y compasión como expresión de tu santidad?
    ¿Qué acciones concretas puedes emprender para cuidar del pobre, extranjero o necesitado?
  3. ¿Estás siendo honesto en tus tratos diarios, especialmente en tu trabajo y relaciones?
    ¿Tienes áreas donde necesitas arrepentimiento respecto a la mentira o el engaño?
  4. ¿Cómo honras a tus padres y guardas el Shabat en la actualidad?
    ¿Es esto un mandato central en tu vida o una práctica ritual vacía?
  5. ¿Has sido tentado a “poner tropiezo” delante de otro – quizás con consejo erróneo o indiferencia?
    ¿Cómo puedes ser un guía, no una piedra de tropiezo, para los que te rodean?

Estas preguntas están diseñadas para fomentar una introspección profunda a la luz de las Escrituras, conduciendo hacia una vida de santidad práctica, conforme al ejemplo de Yeshúa haMashíaj.


Punto 12. Resumen de la Aliyáh


Resumen de la Toráh

La Aliyáh 1 de Parashá Kedoshim contiene el llamado fundamental de Adonái a Su pueblo: “Sed santos, porque Yo soy santo.” Esta santidad se expresa no solo en el ámbito ritual, sino principalmente en la vida cotidiana a través de actos de justicia, reverencia, compasión y honestidad.

Los mandamientos incluyen: temor a los padres, observancia del Shabat, rechazo de la idolatría, reglas sobre el sacrificio shelamím, cuidado del pobre al segar, prohibiciones de robo y mentira, evitar jurar falsamente, no retener salarios y mostrar sensibilidad hacia sordos y ciegos. Todo esto está enmarcado con la frase: “Yo soy Adonái,” reafirmando la autoridad divina tras cada instrucción.


Resumen de la Haftaráh (Amós 9:7–15)

La Haftaráh denuncia la conducta de Yisraél que olvida su llamado a la santidad, recordándoles que su elección no los exime de juicio. Sin embargo, concluye con una promesa de restauración mesiánica: la “cabaña caída de David” será levantada, y el pueblo será restaurado en justicia y abundancia.


Resumen del Brit Hadasháh (1 Kefa 1:15–16)

Kefa reafirma el mandamiento de Levítico 19:2 en el contexto de la vida de los creyentes en Mashíaj: “Sed santos en toda vuestra manera de vivir.” Esta santidad es ahora posible no por obras de justicia propias, sino por medio de la redención obrada por Yeshúa haMashíaj, el Santo de Elohím.


Relevancia Espiritual

Esta Aliyáh revela que la santidad no es una opción para los creyentes, sino una vocación fundamental. Es el reflejo de la imagen del Elohím viviente. Ser kadosh implica vivir contraculturalmente, influenciando el mundo con la luz de la Toráh, y manifestando el carácter de Mashíaj en todo aspecto de la vida.


Punto 13. Tefiláh de la Aliyáh


Tefiláh: Oración Basada en los Temas y Enseñanzas de la Aliyáh

Elohím Kedosh Yisraél,
Tú que eres Santo y perfecto en todos Tus caminos,
Nos has llamado a reflejar Tu santidad en nuestra vida diaria.
Hoy escuchamos Tu mandato: “Sed santos, porque Yo soy santo”.
Y nos postramos delante de Ti, reconociendo nuestra necesidad de Tu Ruaj Hakodesh
para vivir según Tu voluntad.

Enséñanos a temerte con un temor puro y reverente.
Purifica nuestros labios de la mentira, nuestros actos de injusticia,
y nuestros corazones de la indiferencia hacia el necesitado.
Ayúdanos a honrar a nuestros padres, a guardar Tu Shabat con gozo,
a cuidar del pobre, del extranjero, del ciego y del sordo.
Que nuestras manos no opriman, que nuestros labios no profanen,
que nuestros caminos reflejen Tu luz.

Yeshúa haMashíaj, Santo de Elohím,
tú cumpliste cada uno de estos mandamientos,
y por tu obediencia perfecta hoy podemos caminar en novedad de vida.
Haznos santos como Tú eres santo,
no por mérito, sino por la obra de redención que lograste en el madero.

Establece Tu carácter en nosotros.
Levanta una comunidad santa, consagrada,
que testifique con verdad, integridad y justicia,
que MarYah es Uno y que Tu Reino está cercano.

Bendito eres Tú, Adonái,
que santificas a tu pueblo con Tu Palabra viva y eterna.
Amén. Amén.


+Recursos del Ministerio Judío Mesiánico de Biblia Toráh Viviente Para Maestros, Traductores y Estudiantes:
https://bibliatorahviviente.github.io/recursos/

Deja un comentario